› Foros › PlayStation 3 › Juegos
Lynaller escribió:riberita escribió:Rockstar acostumbra a publicar sus juegos con el audio únicamente en inglés. Por suerte los subtitula en varios idiomas (incluido el castellano) en todas sus ediciones, por lo que nunca supone un problema importarlos.
Algunos preferimos jugarlos con las voces originales pero son muchos los que pedían un doblaje a su idioma para no tener que ir leyendo los diálogos en plena secuencia de acción.
Pues señores y señoras, Rockstar, grande entre las grandes, ha decidido que la quinta entrega de su juego más conocido (¿Hace falta decir que hablamos de Grand Theft Auto V?) y esperado, que sale a la venta en la primavera de 2013, esté doblado íntegramente en inglés, francés, alemán, polaco, portugués, sueco, ruso, italiano, japonés, rumano y castellano!
La confirmación ha sido dada en el Twitter oficial de Rockstar Sand Diego por lo que es algo seguro.
Nosotros les hemos preguntado vía email por si tenían información respecto a los encargados de doblar su juego a nuestro idioma y para sorpresa mayúscula, han contestado rápidamente.
Hello Mr. JB,
We are pleased to announce that many famous Spanish actors will participate in Grand Theft Auto V.
We cannot tell you the complete casting list, but we can give you a little advance: Antonio Banderas, Javier Bardem and Loles Leon will lead the voices.
Thanks for your interest.
Kind Regards
Rockstar San Diego Export PR Team
Antonio Banderas y Loles León doblando un Gta?.
sergiovcf escribió:Fake monumental. No tienes más que entrar en el supuesto perfil de Twitter de Rockstar San Diego y ver el fondo..
https://twitter.com/RockstarSDiego
aLoNs0x- escribió:La verdad que cansa un poco estar leyendo subtítulos, pero ya uno se acostumbra después de haber jugado a tantos GTA's. Yo hasta vería raro ahora escuchar las voces en castellano... Si se diera el caso (cosa que dudo), espero que se pueda poner de la otra forma, en mi opinión cambia en parte la ambientación. Y así vamos mejorando el inglés un poco más
mir2 escribió:aLoNs0x- escribió:La verdad que cansa un poco estar leyendo subtítulos, pero ya uno se acostumbra después de haber jugado a tantos GTA's. Yo hasta vería raro ahora escuchar las voces en castellano... Si se diera el caso (cosa que dudo), espero que se pueda poner de la otra forma, en mi opinión cambia en parte la ambientación. Y así vamos mejorando el inglés un poco más
Prefiero seguir leyendo subtitulos y que se quede tal y como esta este apartado.
A que lo doblen al castellano como el puto culo y menos si lo hacen Loles Leon, Paco Porras, Santiago Segura y demas ejendros.
mir2 escribió:aLoNs0x- escribió:La verdad que cansa un poco estar leyendo subtítulos, pero ya uno se acostumbra después de haber jugado a tantos GTA's. Yo hasta vería raro ahora escuchar las voces en castellano... Si se diera el caso (cosa que dudo), espero que se pueda poner de la otra forma, en mi opinión cambia en parte la ambientación. Y así vamos mejorando el inglés un poco más
Prefiero seguir leyendo subtitulos y que se quede tal y como esta este apartado.
A que lo doblen al castellano como el puto culo y menos si lo hacen Loles Leon, Paco Porras, Santiago Segura y demas ejendros.
cantona_10 escribió:Jugar al GTA V doblado al español...seria la caña vaya. Que todos hemos jugado a los anteriores en VO,pero siempre resulta coñazo estar leyendo subtitulos, y ademas es atencion que pierdes de las cinematicas y demas
darksolidus escribió:cantona_10 escribió:Jugar al GTA V doblado al español...seria la caña vaya. Que todos hemos jugado a los anteriores en VO,pero siempre resulta coñazo estar leyendo subtitulos, y ademas es atencion que pierdes de las cinematicas y demas
Yo era de los que pensaba que era imposible poder jugar a un juego de este tipo doblado al castellano sin que esto repercutiera a la calidad final del titulo, despues descubri Mafia 2 y mi parecer cambio totalmente.
tashack escribió:Pero doblado pierde la gracia por que en GTA es muy importante los acentos y estas historias...y ya me dirás tu como se dice según que jerga afroamericana en castellano...
GRAN TORINO escribió:Lo de que venga doblado se ha hablado mucho, pero ya sería un trabajo muy duro, Rockstar no quiere porque no le da la gana y bueno...
En todo caso aclarar que si fuera así, serían profesionales, el loco que se ha hecho la cuenta esa diciendo Loles León y Antonio Banderas ha trolleado a medio pueblo hace un mes...
Pero, a lo que voy, que ni uno de ellos doblaría nada, si acaso Antonio Banderas si hizo algo de doblaje, pero lo hizo fatal, y no volvió a doblar más, la otra... Nada de nada, y además para un videojuego hace falta estar capacitado ya que un juego es más difícil de doblar que una serie o película, lo primero saber doblar e interpretar, y luego estar capacitado para hacerlo y saber hacerlo muy bien, que hay muchos
El doblaje de un GTA sería bastante caro en doblaje, ese no sería un problema... El problema viene a ser que hasta la radio habría que doblarla, la gente (que en GTA no se calla ni el del autobús xD) y todo tipo de detalles
No es un caso imposible, pero no conozco ningún juego que haya pasado por eso
El trabajo podría ser muy bueno, y hasta excelente, de película, pero... Rockstar no quiere, es un trabajo muy gordo y a estas alturas yo me he acostumbrado a que un GTA no esté doblado... (aunque los subtitulos últimamente sean enanos...)
cantona_10 escribió:darksolidus escribió:cantona_10 escribió:Jugar al GTA V doblado al español...seria la caña vaya. Que todos hemos jugado a los anteriores en VO,pero siempre resulta coñazo estar leyendo subtitulos, y ademas es atencion que pierdes de las cinematicas y demas
Yo era de los que pensaba que era imposible poder jugar a un juego de este tipo doblado al castellano sin que esto repercutiera a la calidad final del titulo, despues descubri Mafia 2 y mi parecer cambio totalmente.
Claro,siempre y cuando sea un buen doblaje,la calidad va a ser la misma.Cosa diferente es que te guste mas el "rollito" que le da el ingles americano a los dialectos,que es muy peculiar,y tipico de las peliculas en VO.Pero sino un buen doblado del español,a mi al menos me hace disfrutar mas del juego incluso
GRAN TORINO escribió:Lo de que venga doblado se ha hablado mucho, pero ya sería un trabajo muy duro, Rockstar no quiere porque no le da la gana y bueno...
El trabajo podría ser muy bueno, y hasta excelente, de película, pero... Rockstar no quiere, es un trabajo muy gordo y a estas alturas yo me he acostumbrado a que un GTA no esté doblado... (aunque los subtitulos últimamente sean enanos...)
AwesomeGuy escribió:Solo quedan 4 días posibles para la box art, como no lo saquen en Enero, puede que sean problemas gordos en el desarrollo del juego, ya que si prometen algo, no creo que nos mientan... Si no vemos la box art en Enero, yo empezaría a preocuparme..
AwesomeGuy escribió:Solo quedan 4 días posibles para la box art, como no lo saquen en Enero, puede que sean problemas gordos en el desarrollo del juego, ya que si prometen algo, no creo que nos mientan... Si no vemos la box art en Enero, yo empezaría a preocuparme..
F1R3F0X escribió:AwesomeGuy escribió:Solo quedan 4 días posibles para la box art, como no lo saquen en Enero, puede que sean problemas gordos en el desarrollo del juego, ya que si prometen algo, no creo que nos mientan... Si no vemos la box art en Enero, yo empezaría a preocuparme..
Pienso exactamente igual. Si hay alguien que cumple su palabra y los plazos, es Rockstar. En ningún momento dijeron que sería a finales de enero si no "más tarde", pero es de esperar que vea la luz la próxima semana.
Lo que me llama la atención, para mal, es que se siga sin una fecha definitiva. Pocos casos conozco de títulos en los que anuncien su salida 2-3 meses antes de la misma.
SuperKillo escribió:F1R3F0X escribió:AwesomeGuy escribió:Solo quedan 4 días posibles para la box art, como no lo saquen en Enero, puede que sean problemas gordos en el desarrollo del juego, ya que si prometen algo, no creo que nos mientan... Si no vemos la box art en Enero, yo empezaría a preocuparme..
Pienso exactamente igual. Si hay alguien que cumple su palabra y los plazos, es Rockstar. En ningún momento dijeron que sería a finales de enero si no "más tarde", pero es de esperar que vea la luz la próxima semana.
Lo que me llama la atención, para mal, es que se siga sin una fecha definitiva. Pocos casos conozco de títulos en los que anuncien su salida 2-3 meses antes de la misma.
Dijeron "Later this month", osea mas tarde en este mes.
Tiene que salir en los 6 dias si o si, a no ser que luego mientan...
GRAN TORINO escribió:Pero, a lo que voy, que ni uno de ellos doblaría nada, si acaso Antonio Banderas si hizo algo de doblaje, pero lo hizo fatal, y no volvió a doblar más, la otra... Nada de nada, y además para un videojuego hace falta estar capacitado ya que un juego es más difícil de doblar que una serie o película, lo primero saber doblar e interpretar, y luego estar capacitado para hacerlo y saber hacerlo muy bien, que hay muchos
hibaridelanube escribió:GRAN TORINO escribió:Lo de que venga doblado se ha hablado mucho, pero ya sería un trabajo muy duro, Rockstar no quiere porque no le da la gana y bueno...
El trabajo podría ser muy bueno, y hasta excelente, de película, pero... Rockstar no quiere, es un trabajo muy gordo y a estas alturas yo me he acostumbrado a que un GTA no esté doblado... (aunque los subtitulos últimamente sean enanos...)
Tu mismo lo resumes, no les da la gana porque se han unido al carro de otras compañias de perreo total en este sentido, y lo de los subtitulos se ríen en nuestra cara mientras comen palomitas.
tashack escribió:hibaridelanube escribió:GRAN TORINO escribió:Lo de que venga doblado se ha hablado mucho, pero ya sería un trabajo muy duro, Rockstar no quiere porque no le da la gana y bueno...
El trabajo podría ser muy bueno, y hasta excelente, de película, pero... Rockstar no quiere, es un trabajo muy gordo y a estas alturas yo me he acostumbrado a que un GTA no esté doblado... (aunque los subtitulos últimamente sean enanos...)
Tu mismo lo resumes, no les da la gana porque se han unido al carro de otras compañias de perreo total en este sentido, y lo de los subtitulos se ríen en nuestra cara mientras comen palomitas.
Hombre les preocupa hacer un buen juego, no hay tiempo que perder en hacer el doblaje de cada idioma. Algunos parece que vean el doblaje como una cosa rápida, sencilla y para toda la familia y no es así para nada, es algo muy costoso, lento y caro.
cobo23 escribió:Se ve que hay opiniones para todos los gustos......................... yo siempre he defendido que no lo traducen por los costes que supondría hacer un buen doblaje....................... pero siempre salen fanboys defendiendo que es por diversas causas que no cuadran en absoluto............
Astral escribió:GRAN TORINO escribió:Pero, a lo que voy, que ni uno de ellos doblaría nada, si acaso Antonio Banderas si hizo algo de doblaje, pero lo hizo fatal, y no volvió a doblar más, la otra... Nada de nada, y además para un videojuego hace falta estar capacitado ya que un juego es más difícil de doblar que una serie o película, lo primero saber doblar e interpretar, y luego estar capacitado para hacerlo y saber hacerlo muy bien, que hay muchos
Me parece que te estás equivocando y mucho. Antonio Banderas es un actor de doblaje muy bueno, no solo hizo el excelente doblaje del "Gato con botas" de Sherk en todas las películas y en ambas versiones, sino que en muchas de sus películas se dobla a sí mismo, algo que ya de por si es tremendamente difícil ya que no solo tiene que doblarse sino que tiene que reinterpretar la escena...el doblaje no es nada sencillo y menos aun cuando se ha demostrado que hay actores muy conocidos que no han sido capaces de hacerlo.
tashack escribió:Pero doblado pierde la gracia por que en GTA es muy importante los acentos y estas historias...y ya me dirás tu como se dice según que jerga afroamericana en castellano...
GR SteveSteve escribió:tashack escribió:Pero doblado pierde la gracia por que en GTA es muy importante los acentos y estas historias...y ya me dirás tu como se dice según que jerga afroamericana en castellano...
Pues la verdad es que ni lo sé ni es que me importe mucho, creo que los diálogos es a lo que menos atención presto del juego
cobo23 escribió:tashack escribió:
Hombre les preocupa hacer un buen juego, no hay tiempo que perder en hacer el doblaje de cada idioma. Algunos parece que vean el doblaje como una cosa rápida, sencilla y para toda la familia y no es así para nada, es algo muy costoso, lento y caro.
Se ve que hay opiniones para todos los gustos......................... yo siempre he defendido que no lo traducen por los costes que supondría hacer un buen doblaje....................... pero siempre salen fanboys defendiendo que es por diversas causas que no cuadran en absoluto............
No dejan de traducirlo porque "no tengan tiempo que perder", pero sí porque es costoso, lento y caro.......
Lo de los mini-subtitulos es sangrante, no cuesta nada ponerlos mas grandes......
Que hagan lo que les salga de las pelotas, seguramente acabaré comprándolo por lo bueno que creo que va a ser, pero eso no quiere decir que haya que defender lo indefendible.......
Un saludo.
GR SteveSteve escribió:tashack escribió:Pero doblado pierde la gracia por que en GTA es muy importante los acentos y estas historias...y ya me dirás tu como se dice según que jerga afroamericana en castellano...
Pues la verdad es que ni lo sé ni es que me importe mucho, creo que los diálogos es a lo que menos atención presto del juego
jose_10 escribió:que hagan como en L.A noire que le dabas a un boton y conducia el compañero, asi puedes leer los subtitulos tranquilo
rax coswell escribió:Para los que dicen que traducirlo estropearía los acentos, mirar este video de RDR, el doblaje que tiene Allende mexicano puro no es y nadie protesta. Si el dobaje en castellano es bueno no tiene por que ser peor, mas si estas acostumbrado a ver las peliculas dobladas
1:22
http://youtu.be/5VvVjBLp1G4
tashack escribió:rax coswell escribió:Para los que dicen que traducirlo estropearía los acentos, mirar este video de RDR, el doblaje que tiene Allende mexicano puro no es y nadie protesta. Si el dobaje en castellano es bueno no tiene por que ser peor, mas si estas acostumbrado a ver las peliculas dobladas
1:22
http://youtu.be/5VvVjBLp1G4
Mexicano vale, ahora dime como haces el acento de negro de barrio en castellano? O el Jamaicano? Diferencias entre el cubano, el dominicano o el portoriqueño?¿ Cada acento es un mundo, el juego es en ingles y siempre lo será. Subtítulos más grandes? Estaría bien pero no esperéis nada más.
GRAN TORINO escribió:tashack escribió:rax coswell escribió:Para los que dicen que traducirlo estropearía los acentos, mirar este video de RDR, el doblaje que tiene Allende mexicano puro no es y nadie protesta. Si el dobaje en castellano es bueno no tiene por que ser peor, mas si estas acostumbrado a ver las peliculas dobladas
1:22
http://youtu.be/5VvVjBLp1G4
Mexicano vale, ahora dime como haces el acento de negro de barrio en castellano? O el Jamaicano? Diferencias entre el cubano, el dominicano o el portoriqueño?¿ Cada acento es un mundo, el juego es en ingles y siempre lo será. Subtítulos más grandes? Estaría bien pero no esperéis nada más.
Se ha hecho en películas y porque no en videojuegos?
A veces pienso que pensáis que en los videojuegos hay un límite con esto de los acentos, y si se hace en una peli, porque no en un juego?
He visto varias películas donde salen negros de Nueva York con su acento y se le ha respetado
Habrá quien quiera más la V.O eso se respeta, pero cuando se hace un doblaje se trata de hacer lo más fiel al original, ese es su trabajo, tanto en películas, series como en videojuegos
tashack escribió:Creo que un GTA sin saber de que va es una mierda, lo bueno de GTA es la jugabilidad y la libertad y sobretodo un historia que engancha. Si no lees los dialogos no creo que puedas vivir la experiencia GTA en su plenitud, pero si eres feliz me alegro haha
GR SteveSteve escribió:Es que no hay más que dejar la opción de ponerlo en V.O. y listo, yo entiendo el juego en inglés pero me parece justo y perfectamente posible que el que lo quiera escuchar en castellano pueda.
tashack escribió:A mi no me molesta para nada que este en castellano, pero entonces todo el mundo lo querrá en su lengua y entonces tendríamos solo un GTA por dedada.
tashack escribió:Hombre yo creo que en los Estados Unidos debido al gran tiempo que llevan recibiendo inmigración se ha construido un vocabulario propio de cada etnia que aquí no existe. Los afroamericanos tienen palabras que si las traduces al castellano no tienen nada de especial ademas siempre que he visto doblajes de negros al castellano hablan como canis, pero en vez de decir nano o tete o quillo, teminan las frases en hermano. No creo que funcionase.
GRAN TORINO escribió:Créeme un profesional que doble a un negro (por ejemplo, Roger Pera que ha doblado a un negro de Harlem) no lo dobla de esa manera ni de coña
No confundir con Gran Torino, atención, porque los que doblan a los negros y los otros pandilleros no son profesionales, ni siquiera son actores por lo que es fácil confundir y decir que aquí cuando se doblan a los negros de Estados Unidos hablen como esos.. Y no colega, hay muchos doblajes de negros donde se han hecho cojonudos aquí, con profesionales claro, si lo hace uno que no tiene ni idea y está como invitado entonces puede cagarla como en el caso que he mencionado de la película de Gran Torino
Vale que a veces no se pueda hacer su acento, de acuerdo, pero entonces si fuese así, a un negro de los barrios de Harlem con acento tampoco se le podría doblar, no? por el hecho de no tener acento o no poder ponerlo
Eso es lo que yo no entiendo, una peli si, pero un videojuego no, aquí hay profesionales de la leche que han doblado a negros pandilleros, negros raperos, negros de Bronx y han sido la hostia, repito, no nos dejemos engañar con algunas malas actuaciones como en el caso de los "morenos" de Gran Torino, esos no eran profesionales, ni siquiera los pandilleros, bueno el primo (el lider) si lo era