devil_boy escribió:A mi las voces en castellano del KH2 no me gustaron nada (acostumbrado al 1 que estaban en Ingles,me dejaron un poco frio)pero lo bueno de que estubiera doblado al castellano es que podias ver las cinematicas sin problemas...al haber subtitulos tienes que estar pendiente de leer y no pudes disfrutar de las cinematicas del todo.
Hombre, eso es al principio. Yo ya no necesito por leer. Casi lo entiendo como el castellano.
Y no he ido a ninguna escuela de idiomas y nada. Solamente jugando a juegos en inglés, viendo series subtituladas y posteando en foros en inglés ya he aprendido. Y eso que hace 8 años sabía lo justo para sacar un notable en el insituto en esa asignatura.
Eso si, en los juegos y demás cosas con doblajes es mucho más sencillo porque vocalizan mucho. Hablar con un tio de Texas en persona ya como que me cuesta bastante más. xD
A mi personalmente me gustan más en inglés, pero lo suyo sería que te dejaran elegir el idioma. Hay que ponerse en el lugar de a los que os gusta en castellano el juego. Pero claro, siendo Square-Enix en PSP demasiado es que lo subtitule en español, además de que no cabría más que un idioma de audio en el UMD.
PD: Aquí tenéis en limpio el posible art de la carátula: