[Hilo oficial] NETFLIX

Nueva película para finales de año

Netflix anuncia la fecha de la 3ª temporada de Élite

ocsudrabla escribió:Tráiler de Esta mierda me supera


Gracias! Me llama la atención! :)

He visto ahora el trailer en español en la propia plataforma de Netflix españa y la voz de la prota no me ha gustado nada de nada, parece como que ha hecho el doblaje sin ganas, y encima tiene un pitidito en la palabrota que dice al principio, en la de "go fuckyourself" que en la versión española dice "quetefo" piiii... [facepalm] Acabo de comprobar ahora que en el trailer original no le meten ningún pitidito.

Y cuando dice "yupiiiii" el yupiii ese que dice me ha dejado... [mad] [mad]

En fin, habrá que verla en VOSE. [bye]
Netflix anuncia el estreno de la película Extraction para el 24 de abril

@Pizzo Pues estaba interesado en la serie, y al leerte me he ido a Netflix a ver el tráiler en español... y [facepalm]

¿Pero qué cojones han hecho con la voz de la protagonista? ¿Quién ha perpetrado semejante atentado?

Es imposible siquiera seguir el tráiler con ese NEFASTO doblaje, imposible. Te saca al momento.

Telita. Y yo no sé inglés, aparte de que me niego a ver nada teniendo que estar leyendo susbtítulos, así que, serie descartada, si es que esa voz de la protagonista es finalmente la voz que tendrá en la serie.

Menudo desastre. Estas cosas deberían cuidarlas mucho. Un mal doblaje te destruye una serie o película.

Lamentable doblaje, pero lamentable.

¿Y lo de censurar una palabrota en un tráiler? Es la primera vez que lo veo. Vamos a peor.

HORRIBLE.

Gracias por el aviso.
@BILBOKOA
Pues sí, la verdad es que es muy raro, porque si le hubieran puesto esa voz a otra tipa random ni te enteras, pero mandaowebos que se la pongan a la prota. [facepalm]

Desconozco si finalmente la prota conservara esa voz, pero vamos si no es así no se para que la han puesto en el trailer, pero a estas alturas censurar tacos cuando ni siquiera lo están en a versión original me parece de traca. [maszz]

Insisto a mi el "yupiiii" que dice me ha traumatizado. [buaaj]
Antes en España se hacían buenos doblajes, porque no había tanto que doblar. Hoy en día, la mayoría son horribles, yo lo veo prácticamente todo en versión original.

Especialmente malos son los doblajes de las películas de dibujos animados, cuando precisamente es donde nos podríamos lucir. Pero aquí se prefiere poner a famosetes que no tienen ni puta idea.

Hacemos una película magistral como Klaus, y el doblaje es absolutamente vergonzoso, tuve que ponerlo en versión original, y qué diferencia. Y qué decir de los videojuegos, normalmente el doblaje es penoso.

Hace mucho tiempo que el doblaje español dejó de ser un referente.
Poetiso escribió:Hacemos una película magistral como Klaus, y el doblaje es absolutamente vergonzoso, tuve que ponerlo en versión original, y qué diferencia. Y qué decir de los videojuegos, normalmente el doblaje es penoso.


No voy a responder al resto de tu post nada más que con un "estoy en desacuerdo", pero aquí he de puntualizar que la VO de Klaus es el castellano.
JavierEA escribió:
Poetiso escribió:Hacemos una película magistral como Klaus, y el doblaje es absolutamente vergonzoso, tuve que ponerlo en versión original, y qué diferencia. Y qué decir de los videojuegos, normalmente el doblaje es penoso.


No voy a responder al resto de tu post nada más que con un "estoy en desacuerdo", pero aquí he de puntualizar que la VO de Klaus es el castellano.


Vale, eso no lo sabía. Quiero decir que la puse en inglés, y el doblaje me pareció bastante mejor.
Poetiso escribió:
JavierEA escribió:
Poetiso escribió:Hacemos una película magistral como Klaus, y el doblaje es absolutamente vergonzoso, tuve que ponerlo en versión original, y qué diferencia. Y qué decir de los videojuegos, normalmente el doblaje es penoso.


No voy a responder al resto de tu post nada más que con un "estoy en desacuerdo", pero aquí he de puntualizar que la VO de Klaus es el castellano.


Vale, eso no lo sabía. Quiero decir que la puse en inglés, y el doblaje me pareció bastante mejor.


Sin duda. No me explico cómo han hecho algo tan horrible ahí.
Pizzo escribió:
ocsudrabla escribió:Tráiler de Esta mierda me supera


Gracias! Me llama la atención! :)

He visto ahora el trailer en español en la propia plataforma de Netflix españa y la voz de la prota no me ha gustado nada de nada, parece como que ha hecho el doblaje sin ganas, y encima tiene un pitidito en la palabrota que dice al principio, en la de "go fuckyourself" que en la versión española dice "quetefo" piiii... [facepalm] Acabo de comprobar ahora que en el trailer original no le meten ningún pitidito.

Y cuando dice "yupiiiii" el yupiii ese que dice me ha dejado... [mad] [mad]

En fin, habrá que verla en VOSE. [bye]


Ya vi a esa chica pelirroja (Sophia Lillis) en IT en versión original, (siempre me alegraré haberme pasado a la VOSE hace dos años) y su actuación es muy buena, y además muy guapa.

Imagen

JavierEA escribió:No voy a responder al resto de tu post nada más que con un "estoy en desacuerdo", pero aquí he de puntualizar que la VO de Klaus es el castellano.


Aunque es de producción española, la VO es en inglés. Así lo refleja la web de doblaje

http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=56789
ocsudrabla escribió:Aunque es de producción española, la VO es en inglés. Así lo refleja la web de doblaje

http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=56789

Exacto. Es una coproducción España-UK y los actores son casi todos británicos: https://www.imdb.com/title/tt4729430/
jorge5150 escribió:Exacto. Es una coproducción España-UK y los actores son casi todos británicos: https://www.imdb.com/title/tt4729430/


Desconocía la participación de UK en la producción, pero según las fichas que hay en IMDB, la mayoría de las voces son de Norteamérica
Anuncian para el 19 de marzo la incorporación de la película anime sobre "Altered Carbon"



Le daré una oportunidad por ser del mundo Altered Carbon, pero la animación me tira algo para atrás
El 26 de marzo la entra la 2ª temporada del anime "7 Seeds"

Imagen
"La tímida Natsu descubre que forma parte de un grupo elegido para garantizar la supervivencia de la humanidad. Juntos, deberán salir adelante en una Tierra cambiada."
https://www.netflix.com/title/80183051
ocsudrabla escribió:
JavierEA escribió:No voy a responder al resto de tu post nada más que con un "estoy en desacuerdo", pero aquí he de puntualizar que la VO de Klaus es el castellano.


Aunque es de producción española, la VO es en inglés. Así lo refleja la web de doblaje

http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=56789


Al César lo que es del César, me desdigo entonces.
Salvo la parte en la que digo que la elección de actores es horrible, claro xD
JavierEA escribió:
ocsudrabla escribió:
JavierEA escribió:No voy a responder al resto de tu post nada más que con un "estoy en desacuerdo", pero aquí he de puntualizar que la VO de Klaus es el castellano.


Aunque es de producción española, la VO es en inglés. Así lo refleja la web de doblaje

http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=56789


Al César lo que es del César, me desdigo entonces.
Salvo la parte en la que digo que la elección de actores es horrible, claro xD

Lo cierto es que lo lógico es lo que tú decías, pero se ve que cuidaron más el doblaje en inglés seguramente por considerarlo el principal.

¿Qué películas de animación de la última década consideras bien dobladas? Yo, quitando alguna de Disney, pocas.

El anime siempre se ha doblado fatal, la emoción contenida de la entonación japonesa, se convierte en un coro de voces chillonas.
@poetiso veo bastante buenos esfuerzos de doblaje en las pelis de Hosoda, por ejemplo. Amén de las grandes producciones norteamericanas que prescindan de famosillos, que suelen tener un nivel bastante notorio. También me gustaría destacar Into the Spider-verse, que es capaz de mantener el nivelazo del original aunque tenga su pequeño giro en la dirección.

También entrando en series (tanto niponas como occidentales) hay bastantes que me resultan muy agradables en castellano. Muchas de ellas de la propia Netflix (por ejemplo, She-Ra, salvo por un par de personajes, me gusta más en castellano) y otras tantas de Disney (aunque nunca perdonaré lo que hicieron con PatoAventuras'17, menudo destrozo).

Respecto a lo del anime, personalmente me gusta que el doblaje en castellano no sea tan histriónico como el original japonés porque es parte de una localización efectiva. Quizá es eso lo que valoro en los doblajes de anime de Netflix (si bien hay algunos bastante caóticos en su dirección o ejecución).
La película de Spider-Man, que por cierto, me la compré porque me parece una maravilla, tiene un doblaje estupendo.

Una serie animada de Netflix que me pareció muy bien doblada es Más allá del jardín.

Para mí, lo japonés pierde mucho doblado. La sutileza de la voz, de la respiración, de los silencios, son importantes en su arte, y se pierden. Sin embargo, y sin querer ofender a nadie, doblaría todas las películas latinoamericanas, odio cómo hablan. Seguramente, a ellos les pase igual con el español de aquí.

Sobre las películas de Hosoda, después de la retirada de Miyazaki, para mí es el más grande del anime, y tengo varias de sus películas. El doblaje no es tan horrendo como otros, pero me parece bastante inferior al original.
Poetiso escribió:Para mí, lo japonés pierde mucho doblado. La sutileza de la voz, de la respiración, de los silencios, son importantes en su arte, y se pierden. Sin embargo, y sin querer ofender a nadie, doblaría todas las películas latinoamericanas, odio cómo hablan. Seguramente, a ellos les pase igual con el español de aquí.


Entiendo perfectamente a qué te refieres, y en mi caso generalmente lo tomo como algo positivo y más cercano. Me gusta valorar ambas cosas por separado (de nuevo, no es una traslación real sino una localización) pero puedo entender perfectamente por qué a alguien no le funcionaría.

Ya que estamos, me alegro de que esto sea un debate bien civilizado y de interés al respecto, que con el tema del doblaje suele ser bastante raro ;)

Respecto a las pelis latinoamericanas tengo sentimientos cruzados. Creo que se puede hacer, de alguna forma, algo que contente a ambos mercados, pero no sería magnífico en ningún caso. Pero si el contenido es intrínsecamente suyo, no me parece tan crítico.

Pongamos "Coco" como el ejemplo bien hecho (en mi opinión). Los primeros tráilers eran demasiado cargantes en su doblaje latino, pero según avanzaban y se decidían a que fuera una versión única empezaban a cuidarlo para no alienar a nadie. Evidentemente eso no lo van a hacer si el producto es originalmente de allí, pero es algo que quizá estaría bien. Una versión algo más "suave" para no alienar del todo al público ibérico (y viceversa en nuestro caso).
he leído emoción contenida del anime en japonés??? si no hay más exageración y sobreactuación que un doblaje japonés, os gustará pero vamos emoción contenida...
Poetiso escribió:
El anime siempre se ha doblado fatal, la emoción contenida de la entonación japonesa, se convierte en un coro de voces chillonas.

Hace falta repaso de animes clásicos, y no tan clásicos, doblados.

HH!!
korchopan escribió:he leído emoción contenida del anime en japonés??? si no hay más exageración y sobreactuación que un doblaje japonés, os gustará pero vamos emoción contenida...

Depende, si el anime es de acción o más intimista. El primero es más fácil de adaptar.
sanray escribió:
Poetiso escribió:
El anime siempre se ha doblado fatal, la emoción contenida de la entonación japonesa, se convierte en un coro de voces chillonas.

Hace falta repaso de animes clásicos, y no tan clásicos, doblados.

HH!!

Puede ser, pero ya me he acostumbrado, desde hace años, a ver el anime en versión original, y seguro que me he perdido grandes doblajes. Si me dices algún anime en el que el doblaje español sea mejor, o al menos similar, al original, pues lo veré encantado en español.
Novedades anunciadas, por ahora, para marzo:

1 de marzo
DC Superhero Girls (T1)
Imagen

Sakura, cazadora de cartas (T3)
Imagen

Bakugan: Battle Planet (T1)
Imagen

Gormiti (T2)
Imagen

Tut Tut Cory Bólidos (T2)
Imagen

Devil May Cry (T1)
Imagen

Terra Formars (T1)
Imagen

JoJo's Bizarre Adventure (T2)
Imagen

La heroica leyenda de Arslan (T1)
Imagen

El viaje de Chihiro (2001)
Imagen

Nausicaä del Valle del Viento (1984)
La princesa Mononoke (1997)
Mis vecinos los Yamada (1999)
Haru en el reino de los gatos (2002)
Arrietty y el mundo de los diminutos (2010)
El cuento de la princesa Kaguya (2013)

10000 BC (2008)
Imagen

Lock & Stock (1998)
Imagen

5 de marzo
El pequeño Bheem: Festival de colores (T1)
Imagen

Castlevania (T3)
Imagen

6 de marzo
Paradise Police (T2)
Imagen

Hakan, el protector (T3)
Imagen

Ugly Delicious (T2)
Imagen

Spenser: Confidencial (2020)
Imagen

Jonas (2018)
Imagen

10 de marzo
Vikingos (T6A)
Imagen

Carmen Sandiego: Robar o no robar (Episodio interactivo)
Imagen

11 de marzo
On My Block (T3)
Imagen

Dirty Money (T2)
Imagen

13 de marzo
Élite (T3)
Imagen

Mujeres de la noche (T1-Nueva serie neerlandesa)
Imagen

Los asesinatos del Valhalla (T1-Nueva serie islandesa)
Imagen

Kingdom (T2)
Imagen

Beastars (T1)
Imagen

Viaje sangriento (T1-Nueva serie noruega)
Imagen

Chicas perdidas (2020)
Imagen

100 humanos (T1-Nueva serie documental)
Imagen

Go Karts (2020)
Imagen

16 de marzo
El Bebé Jefazo: Vuelta al curro (T3)
Imagen

19 de marzo
Altered Carbon: Reenfundados (2020)
Imagen

Feel Good (T1-Comedia británica)
Imagen

20 de marzo
Carta al rey (T1)
Imagen

Vampiros (T1-Nueva serie francesa)
Imagen

Rétame (T1-Nueva serie estadounidense)
Imagen

Hinchas radicales (2020)
Imagen

El Hoyo (2019)
Imagen

Madam C. J. Walker: Una mujer hecha a sí misma (T1-Drama norteamiercano)
Imagen

Tiger King: Murder, Mayhem and Madness (T1-Nueva serie documental)
Imagen

Dino Girl Gauko (T2)
Imagen

Greenhouse Academy (T4)
Imagen

La próxima gran aventura de Archibaldo (T2)
Imagen

23 de marzo
Freud (T1-Nueva serie austro-alemana)
Imagen

25 de marzo
Hogar (2020)

26 de marzo
Black Lightning (T3)
Imagen

7SEEDS (T2)
Imagen

Unorthodox (T1-Nueva serie alemana)
Imagen

27 de marzo
Ozark (T3)
Imagen

Del desguace a la gloria (T2)
Imagen
Se viene fuerte marzo.

HH!!!
Otro serie que podría llegar en marzo

Imagen
En la cuenta oficial de Twitter han anunciado también la temporada 6 de vikingos para el 10 de marzo
¿Cual es la tercera temporada de Sakura?¿Crear card?
Temporada 6 de Vikings para el 6 de Marzo.

Tráiler, en VO y subtítulos en inglés, de Freud
Buen mes de marzo para netflix España el mes que desembarca disney.
Anuncian el estreno de la película hogar para marzo con Javier Gutiérrez además está el hoyo
Y series hay cantidad
Trentito escribió:¿Cual es la tercera temporada de Sakura?¿Crear card?

No, será la otra parte de la serie. Que Netflix la ha ido subiendo a trozos.

HH!!!
¿Cómo ha tenido tanto éxito El Vecino como para garantizarse una segunda temporada? Que, a ver, se deja ver, pero no lo pondría en lo destacado de Netflix.
sanray escribió:
Trentito escribió:¿Cual es la tercera temporada de Sakura?¿Crear card?

No, será la otra parte de la serie. Que Netflix la ha ido subiendo a trozos.

HH!!!


La original ya está entera subida.
ocsudrabla escribió:

Debe costar una mierda la de El Vecino para que la renueven.
el hoyo el 20 de marzo, oh yeah, que ganas le tengo
Trentito escribió:
sanray escribió:
Trentito escribió:¿Cual es la tercera temporada de Sakura?¿Crear card?

No, será la otra parte de la serie. Que Netflix la ha ido subiendo a trozos.

HH!!!


La original ya está entera subida.


Sí que es clear card, la subieron hace poco a Amazon prime ;)
Yo voy a esperar a ver opiniones de la de Esta Mierda Me Supera. Eso de los superpoderes me recuerda demasiado a Eleven.
X_Glacius escribió:
Trentito escribió:
sanray escribió:No, será la otra parte de la serie. Que Netflix la ha ido subiendo a trozos.

HH!!!


La original ya está entera subida.


Sí que es clear card, la subieron hace poco a Amazon prime ;)


No me había enterado, y encima con el doblaje. Lo que parece es que todas las plataformas se han olvidado de las películas.
Anuncian el estreno de la miniserie de Ryan Murphy "Hollywood", para el 1 de mayo
Imagen
catmante escribió:el hoyo el 20 de marzo, oh yeah, que ganas le tengo


Ya podian haberla sacado antes... Desde noviembre esperando casi.
37493 respuestas