› Foros › PlayStation 3 › Juegos
Tharck escribió:Buenas !!LLevo mucho tiempo detrás de este juego pero al estar en ingles no lo he comprado .He leído algo de que ahora se puede jugar en subs .Si me compro el juego de la store estará en español? o solo es para edición física ,gracias !!
Jony Montana escribió:Tharck escribió:Buenas !!LLevo mucho tiempo detrás de este juego pero al estar en ingles no lo he comprado .He leído algo de que ahora se puede jugar en subs .Si me compro el juego de la store estará en español? o solo es para edición física ,gracias !!
Si, en ambas versiones tienes Subs. en español Googletranslator
korchopan escribió:Jony Montana escribió:Tharck escribió:Buenas !!LLevo mucho tiempo detrás de este juego pero al estar en ingles no lo he comprado .He leído algo de que ahora se puede jugar en subs .Si me compro el juego de la store estará en español? o solo es para edición física ,gracias !!
Si, en ambas versiones tienes Subs. en español Googletranslator
Tampoco te pases, está en latino que ya es bastante.
nigel67 escribió:Cobo23, la traduccion deja mucho que desear en cuanto a que está perfecta compi.
Es mas alla de un carajo o un JUeputa (fuck en el juego). No llega a un googletranslator que ponen ahi atrás pero es muy poco ortodoxa para los standards de español castellano
Si, está traducido. MUY MAL TRADUCIDO, pero está. A mi me da rabia que me lo hayan cambiado, prefería jugar en inglés y no hay forma de darle para atrás.
Que puta verguenza debería darles poner juegos con traducciones como "hideputa" y demás frases como dichas en algún país sudamericano, que aquí suenan fatal.
Kenny te acompañe al final para buscar a Clementine? es el único que no acepta... no se, siempre intento apoyarle y ayudarle pero nada, el tío me deja siempre tirado...
OscarKun escribió:La traducción es una basura, asi de claro... me e vuelto a pasar el juego y casi que me daba vergüenza mirar la pantalla, de verdad, no se que clase de "Español" hablan algunos en América latina, por que es bochornoso... "hijoeputa"? sin comentarios... Entre las expresiones latinas que no se entienden, las faltas de ortografía y los fallos en la traducción... menuda porquería... Se les tendría que caer la cara de vergüenza por meternos semejante mierda...
Pero bueno, para los que como yo tenemos un nivel de ingles bastante limitado, pues hombre, algo mas te enteras desde luego...
Esperemos de verdad, que con la 2ª parte no nos la vuelvan a jugar y traduzcan el juego como dios manda.
Por cierto, es la 3ª vez que me paso el juego y siempre me pasa lo mismo. Que demonios hay que hacer para que...?Kenny te acompañe al final para buscar a Clementine? es el único que no acepta... no se, siempre intento apoyarle y ayudarle pero nada, el tío me deja siempre tirado...
yo solo me lo he pasado una vez, pero a mi si me acompaño a por clemantine, y me dijo que me apoyaba, junto a la pareja que ahora no recuerdo los nombres
Gunblade escribió:OscarKun escribió:La traducción es una basura, asi de claro... me e vuelto a pasar el juego y casi que me daba vergüenza mirar la pantalla, de verdad, no se que clase de "Español" hablan algunos en América latina, por que es bochornoso... "hijoeputa"? sin comentarios... Entre las expresiones latinas que no se entienden, las faltas de ortografía y los fallos en la traducción... menuda porquería... Se les tendría que caer la cara de vergüenza por meternos semejante mierda...
Pero bueno, para los que como yo tenemos un nivel de ingles bastante limitado, pues hombre, algo mas te enteras desde luego...
Esperemos de verdad, que con la 2ª parte no nos la vuelvan a jugar y traduzcan el juego como dios manda.
Por cierto, es la 3ª vez que me paso el juego y siempre me pasa lo mismo. Que demonios hay que hacer para que...?Kenny te acompañe al final para buscar a Clementine? es el único que no acepta... no se, siempre intento apoyarle y ayudarle pero nada, el tío me deja siempre tirado...yo solo me lo he pasado una vez, pero a mi si me acompaño a por clemantine, y me dijo que me apoyaba, junto a la pareja que ahora no recuerdo los nombres
en teoría, si te has portado bien con Kenny durante la partido, dice que te acompañará, es decir, si has actuado bien con él y su familia y te has puesto de su parte en los momentos más complicados del juego él se pondrá de tu parte en el último capítulo. Omid y Christa solo te acompañan si les dices que te ha mordido el zombi.
Con Kenny siempre me porto bien, le apoyo a el y a su familia... en lo único donde no lo apoyo es cuando mata al padre de Lilly, que se lo echo en cara y cuando descubren el coche con suministros, que decido quedarme con Clementine y no chorizar nada... es por eso que el muy mamón no me ayuda luego a ir a buscar a Clem?
OscarKun escribió:No si...Con Kenny siempre me porto bien, le apoyo a el y a su familia... en lo único donde no lo apoyo es cuando mata al padre de Lilly, que se lo echo en cara y cuando descubren el coche con suministros, que decido quedarme con Clementine y no chorizar nada... es por eso que el muy mamón no me ayuda luego a ir a buscar a Clem?
Para que Kenny no te ayude, realmente hay que ser muy capullo con él. La decisión sobre el padre de Lilly es muy determinante, pero si te portas bien con su familia, como llevando agua a Duck, disparando tú y esas cosas, te ayuda pero con reservas. Dice que no le has apoyado pero has sido bueno con su familia. Si no recuerdo mal, tení as que insistir un poco.
Kerouac escribió:OscarKun escribió:No si...Con Kenny siempre me porto bien, le apoyo a el y a su familia... en lo único donde no lo apoyo es cuando mata al padre de Lilly, que se lo echo en cara y cuando descubren el coche con suministros, que decido quedarme con Clementine y no chorizar nada... es por eso que el muy mamón no me ayuda luego a ir a buscar a Clem?Para que Kenny no te ayude, realmente hay que ser muy capullo con él. La decisión sobre el padre de Lilly es muy determinante, pero si te portas bien con su familia, como llevando agua a Duck, disparando tú y esas cosas, te ayuda pero con reservas. Dice que no le has apoyado pero has sido bueno con su familia. Si no recuerdo mal, tení as que insistir un poco.
Yo puedo decir que:
Apoyándolo en el Episodio 1
Intentando reanimar al padre de Lilly en el 2.
Dando agua a Duck y haciendo que él dispare en el momento de la verdad (previamente dije de hacerlo yo) en el 3.
Y pidiendo a Omid y Christa que adopten a Clem en el 5,
Kenny me acompañó. De hecho, lo hizo todo el grupo que llevaba vivo, que eran todos excepto Ben.
Yo tenía bastantes ganas al capullo de Larry asi que apoyé a Kenny al tirarle la piedra, y bien a gusto me quedé... . Por ello no tuve problemas para que me acompañara al final. Además le ayudé siempre con su familia.
largeroliker escribió:Kerouac escribió:OscarKun escribió:No si...Con Kenny siempre me porto bien, le apoyo a el y a su familia... en lo único donde no lo apoyo es cuando mata al padre de Lilly, que se lo echo en cara y cuando descubren el coche con suministros, que decido quedarme con Clementine y no chorizar nada... es por eso que el muy mamón no me ayuda luego a ir a buscar a Clem?Para que Kenny no te ayude, realmente hay que ser muy capullo con él. La decisión sobre el padre de Lilly es muy determinante, pero si te portas bien con su familia, como llevando agua a Duck, disparando tú y esas cosas, te ayuda pero con reservas. Dice que no le has apoyado pero has sido bueno con su familia. Si no recuerdo mal, tení as que insistir un poco.Yo puedo decir que:
Apoyándolo en el Episodio 1
Intentando reanimar al padre de Lilly en el 2.
Dando agua a Duck y haciendo que él dispare en el momento de la verdad (previamente dije de hacerlo yo) en el 3.
Y pidiendo a Omid y Christa que adopten a Clem en el 5,
Kenny me acompañó. De hecho, lo hizo todo el grupo que llevaba vivo, que eran todos excepto Ben.
A ver si lo entiendo... cuando Duck esta agonizando siempre e sido yo (Lee) el que le pega el disparo final, ya que considero que es lo correcto, no se, que un padre tenga que matar a su hijo... me parece un poco fuerte...
Entonces tienes que dejar que Kenny lo haga? seguro?
A mi Larry me caía fatal, pero de hay a dejar que le tire un predusco y matarlo a sangre fría...
apoye a kenny en el capitulo 1,reanime a larry y cuándo abre la boca kenny lo mata ,le di comida a su familia,deje que su hijo que me ayudara con el caso de la medicina,le dispare al hijo,me pelee con kenny en el tren salve a ben y aun asi kenny me acompaño a por clem
jak300 escribió:Pues yoapoye a kenny en el capitulo 1,reanime a larry y cuándo abre la boca kenny lo mata ,le di comida a su familia,deje que su hijo que me ayudara con el caso de la medicina,le dispare al hijo,me pelee con kenny en el tren salve a ben y aun asi kenny me acompaño a por clem
por esta escena se a hecho uno de los personajes que me gustan
Se encuentran el coche abandonado con los suministros, hay que haceis vosotros?, apoyáis a Kenny y lo robáis o os quedais con Clementine y no haceis nada? haber si va a ser eso...
Pizzo escribió:Lo que yo aun sigo sin entender es porque no han puesto español neutro.
Si lo hubieran puesto neutro no se hubiera enfadado nadie o en lugar de iodeputa nose otra palabra asi como otras expresiones.
La traducción yo creo que la ha echo algún indigente que pillaron por la calle o algo y le pagaron con 2 bocadillos.
Sea como fuese deseoso toy de que salga la temporada 2 y por mi como si es en chino mandarin ya que prefiero subtitulos megapanchito guachis y enterarme de todo y darme tiempo a que elegir que quedarme pensando que quieren decir y no darme tiempo a darle a mi elección.
Juegzos si gracias, panchito subs no, pero se agradece igualmente.
exitido escribió:Cuando acabes el juego empezaras a postear al estilo:
El juego estava chingon, recomyendo jugarlo a todos los güeys ande para el auto a la tienda mas cercana y enpiesen ya a jugarlo compadres.
nigel67 escribió:Os recuerdo a todos que en EOL hay muchos usuarios hispanoamericanos. A mi tampoco me agrada el doblaje pero otra cosa es hacer comentarios que rayan en lo despectivo
hibaridelanube escribió:Con todos los respetos para un NO hispano latino, este doblaje es simplemente infumable, es una falta de respeto brutal por parte de esta compañía poner este doblaje para España, que lo pongan para latino américa, y aquí nos pongan el peninsular o el neutral al menos.
alfon1995 escribió:hibaridelanube escribió:Con todos los respetos para un NO hispano latino, este doblaje es simplemente infumable, es una falta de respeto brutal por parte de esta compañía poner este doblaje para España, que lo pongan para latino américa, y aquí nos pongan el peninsular o el neutral al menos.
Primero, aprende el significado de la palabra doblaje, y segundo, hubieras preferido que se hubiera quedado en inglés?
Sois unos quejicas, yo lo jugué con esta panchito traducción y bueh, por muchos jueputa, o chingado o pendejo que leyera, lo importante es que me enteré de la historia y me enteré del juego y pude disfrutar de uno de los mejores juegos de la generación, algo que no hubiera podido hacer de haberse dejado en inglés. Así que callaos la puta boca, dejad de quejaros y disfrutad del juego, COÑO.
Así que callaos la puta boca, dejad de quejaros y disfrutad del juego, COÑO.
alfon1995 escribió:hibaridelanube escribió:Con todos los respetos para un NO hispano latino, este doblaje es simplemente infumable, es una falta de respeto brutal por parte de esta compañía poner este doblaje para España, que lo pongan para latino américa, y aquí nos pongan el peninsular o el neutral al menos.
hubieras preferido que se hubiera quedado en inglés?
largeroliker escribió:alfon1995 escribió:hibaridelanube escribió:Con todos los respetos para un NO hispano latino, este doblaje es simplemente infumable, es una falta de respeto brutal por parte de esta compañía poner este doblaje para España, que lo pongan para latino américa, y aquí nos pongan el peninsular o el neutral al menos.
hubieras preferido que se hubiera quedado en inglés?
SÍ. Por favor. En inglés vas a disfrutar más del título por que podrás ENTERARTE de lo que te quieren decir.
Hay veces que tenía que deducir el mensaje que me querían mandar a medias entre la cutretraducción y las voces en inglés.
OscarKun escribió:Así que callaos la puta boca, dejad de quejaros y disfrutad del juego, COÑO.
Cállate anda, que con gente como tu normal que no nos tomen en serio, si nos conformamos con subs mierderos mal vamos.
Lo triste es que nos tengamos que quejar a estas alturas para que nos llegue un juego traducido decentemente, algo que ya tendría que ser lo normal.
Esto en los tiempos de las 16/32 bits hubieramos tragado, pero ahora... Estoy deseando que salga la 2ª parte pero como Telltale nos vuelva a tratar de esa manera, y no se digne a hacer una traducción como dios manda no me pillaré el juego hasta que no este casi regalado... El DLC que acaba de salir ya es que ni me planteo comprarlo.
Rodriche escribió:Sinceramente no entiendo a la gente que se queja porque un juego esta traducido en español latino y no en español de España.
En esta generacion (no recuerdo las anteriores) el 95% de los juegos o mas, vienen en español de España, y aca en latinoamerica no nos quejamos de que sea asi, aunque haya palabras que a nosotros nos parecen raras o ni siquiera entendemos.
Ahora, el juego sale en español latino, UN juego, y toda la gente quejandose de porque no salio en español peninsular...señores, lamento decirselos pero España no es el centro de la Tierra, hay muchos millones mas de personas que no hablamos el español de España, en latinoamerica somos 600 millones de habitantes que nos tenemos que acostumbrar a jugar a su español y nadie se queja por eso.
Creo que podrian tener un poco mas de comprension y jugar UN juego, y repito UN juego con subtitulos en un español al que uds no estan acostumbrados. Tampoco es que no se entiende nada y nadie se va a morir por eso.
Espero no molestar a nadie con mi comentario pero la verdad es que ya algunos cansan.
Saludos.
GyakuTenShi escribió:El problema es cuando el parche está hecho por fans y contiene fallos ortográficos y gramaticales.
No creo que el problema absoluto sea la cuestión del hispano latino.
Saludos.
Sinceramente no entiendo a la gente que se queja porque un juego esta traducido en español latino y no en español de España.
En esta generacion (no recuerdo las anteriores) el 95% de los juegos o mas, vienen en español de España, y aca en latinoamerica no nos quejamos de que sea asi, aunque haya palabras que a nosotros nos parecen raras o ni siquiera entendemos.
Creo que podrian tener un poco mas de comprensión y jugar UN juego, y repito UN juego con subtitulos en un español al que uds no estan acostumbrados. Tampoco es que no se entiende nada y nadie se va a morir por eso.
En esta generacion (no recuerdo las anteriores) el 95% de los juegos o mas, vienen en español de España, y aca en latinoamerica no nos quejamos de que sea asi, aunque haya palabras que a nosotros nos parecen raras o ni siquiera entendemos.