› Foros › Off-Topic › Manganime y comics
Saiko_ escribió:También me quería apuntar a coreano en la EOI, pero en Coruña no lo enseñaban
Una pregunta para los que uséis Anki, ¿como puedo aumentar el número de repasos? hay días en los que tengo más tiempo libre que en otros y quiero repasar mucho, pero la única opción que veo es aumentar el número de tarjetas nuevas, y no de repaso de las viejas.
Ray_McCoy escribió:Saiko_ escribió:También me quería apuntar a coreano en la EOI, pero en Coruña no lo enseñaban
Una pregunta para los que uséis Anki, ¿como puedo aumentar el número de repasos? hay días en los que tengo más tiempo libre que en otros y quiero repasar mucho, pero la única opción que veo es aumentar el número de tarjetas nuevas, y no de repaso de las viejas.
En ANKI no sé, pero en ANKIdroid (lo mismo pero para teléfono móvil) puedes aumentar número de repasos por día (yo lo tengo a 300), o incluso hacer que el tiempo máximo que puede pasar hasta que te preguntan la misma tarjeta, sea de sólo 3 meses (o lo que tú le pongas).
Esto último es muy importante, porque el algoritmo de ANKI tiende a postergar las tarjetas ya aprendidas en el tiempo. Y si no cambias ese valor, puede programarte tarjetas para hasta dentro de varios años, con lo que no serviría de nada.
Para mí, 3 meses como máximo está bien para repasar 2.136 kanjis. Y 300 repasos máximo por día, teniendo en cuenta que cada día suelo tener unos 50-70 kanjis de repaso de media, y si un día me lo salto, se van acumulando en tandas de 50- 100.
Saiko_ escribió:Una cuestión ahora que estoy dándole duro al vocabulario.
Un problema que tengo a menudo es que me salto las う, por ejemplo con りょこう o りょうり, que a la hora de escribirlos escribo りょこ y りょり.
Hay alguna forma de deducir la ubicación de las う? o hay que memorizarlo sí o sí?
Al pronunciarlo en algunas palabras si se nota que lo lleva, pero en muchas yo por lo menos no lo noto
AkrosRockBell escribió:Saiko_ escribió:Una cuestión ahora que estoy dándole duro al vocabulario.
Un problema que tengo a menudo es que me salto las う, por ejemplo con りょこう o りょうり, que a la hora de escribirlos escribo りょこ y りょり.
Hay alguna forma de deducir la ubicación de las う? o hay que memorizarlo sí o sí?
Al pronunciarlo en algunas palabras si se nota que lo lleva, pero en muchas yo por lo menos no lo noto
No, no hay, cada palabra es distinta, toca memorizar, por sonido se sacan, pero claro a la hora de escribir toca ajo y agua
Dark Sora escribió:Sabéis si existe alguna app para android con la que pueda cambiar el sistema de escritura por el japonés desde la barra de notificaciones o algo así? Sería muy cómodo!
AkrosRockBell escribió:Dark Sora escribió:Sabéis si existe alguna app para android con la que pueda cambiar el sistema de escritura por el japonés desde la barra de notificaciones o algo así? Sería muy cómodo!
Con el teclado japonés de google, está en la store, no tiene pérdida
Dark Sora escribió:AkrosRockBell escribió:Dark Sora escribió:Sabéis si existe alguna app para android con la que pueda cambiar el sistema de escritura por el japonés desde la barra de notificaciones o algo así? Sería muy cómodo!
Con el teclado japonés de google, está en la store, no tiene pérdida
Gracias amigo, probado y funcionando a la perfección!
Por cierto, qué técnicas y libros de estudio utilizáis para la memorización de kanjis ? A mi personalmente es la parte que más me cuesta y creo que estaría bien saber qué trucos utilizamos cada uno!
Dark Sora escribió:AkrosRockBell escribió:Dark Sora escribió:Sabéis si existe alguna app para android con la que pueda cambiar el sistema de escritura por el japonés desde la barra de notificaciones o algo así? Sería muy cómodo!
Con el teclado japonés de google, está en la store, no tiene pérdida
Gracias amigo, probado y funcionando a la perfección!
Por cierto, qué técnicas y libros de estudio utilizáis para la memorización de kanjis ? A mi personalmente es la parte que más me cuesta y creo que estaría bien saber qué trucos utilizamos cada uno!
Hachi escribió:¿Es viable aprender a hablar japones sin saber leerlo o escribirlo?
Me apetece aprenderlo y llevo años viendo anime, con lo cual he conseguido "oido". Pero paso bastante de los silabarios y sobretodo de los kanjis, me hecha mucho para atrás. Otra cosa sería ir aprendiéndolos mientras voy estudiando la gramática y el vocabulario (me refiero a tener todo en romanji pero a base de ver cosillas que se me vaya quedando el hiragana).
Ray_McCoy escribió:Dark Sora escribió:Buenas!
Ayer descrubrí una aplicación (para Android, no se si para iOS estará) para aprender kanjis que la verdad pienso que ayuda muchísimo y hace que todo sea un poco más fácil y entretenido. No se si la habréis comentado ya o no, pero bueno, la aplicación se llama KanjiSenpai. Muy recomendable!!
Una aplicación interesante.
Emplea el "SRS" (estudio espaciado), igual que ANKI. Y de hecho, es muy parecido a este programa, sólo que ya tiene listas de vocabulario hechas y divididas en lecciones.
Salther escribió:Ray_McCoy escribió:Dark Sora escribió:Buenas!
Ayer descrubrí una aplicación (para Android, no se si para iOS estará) para aprender kanjis que la verdad pienso que ayuda muchísimo y hace que todo sea un poco más fácil y entretenido. No se si la habréis comentado ya o no, pero bueno, la aplicación se llama KanjiSenpai. Muy recomendable!!
Una aplicación interesante.
Emplea el "SRS" (estudio espaciado), igual que ANKI. Y de hecho, es muy parecido a este programa, sólo que ya tiene listas de vocabulario hechas y divididas en lecciones.
Jeje, perdonad que conteste a este mensaje pero es que me ha hecho gracia ver esta referencia a mi aplicación, no lo esperaba en EOL
Como dice Ray_McCoy, el algoritmo base de aprendizaje es el mismo SRS de Anki. La diferencia principal es que Anki es genérico y Kanji Senpai es específico para Japonés por lo que incorpora para cada palabra todos los aspectos a estudiar (significado, escritura de trazos, lectura, etc.).
Este año espero incluir frases de ejemplo con dos objetivos: añadir contexto y matices de uso (imprescindible a partir del vocabulario N3) y acostumbrar al estudiante a leer frases.
Pues nada, seguimos estudiando!
Dark Sora escribió:Yo la utilizo prácticamente a diario. Enhorabuena por el trabajo, es una app realmente buena para el estudio de kanjis!
Salther escribió:Ray_McCoy escribió:Dark Sora escribió:Buenas!
Ayer descrubrí una aplicación (para Android, no se si para iOS estará) para aprender kanjis que la verdad pienso que ayuda muchísimo y hace que todo sea un poco más fácil y entretenido. No se si la habréis comentado ya o no, pero bueno, la aplicación se llama KanjiSenpai. Muy recomendable!!
Una aplicación interesante.
Emplea el "SRS" (estudio espaciado), igual que ANKI. Y de hecho, es muy parecido a este programa, sólo que ya tiene listas de vocabulario hechas y divididas en lecciones.
Jeje, perdonad que conteste a este mensaje pero es que me ha hecho gracia ver esta referencia a mi aplicación, no lo esperaba en EOL
Como dice Ray_McCoy, el algoritmo base de aprendizaje es el mismo SRS de Anki. La diferencia principal es que Anki es genérico y Kanji Senpai es específico para Japonés por lo que incorpora para cada palabra todos los aspectos a estudiar (significado, escritura de trazos, lectura, etc.).
Este año espero incluir frases de ejemplo con dos objetivos: añadir contexto y matices de uso (imprescindible a partir del vocabulario N3) y acostumbrar al estudiante a leer frases.
Pues nada, seguimos estudiando!
Ray_McCoy escribió:¿Eres el creador de Kanji Senpai? Qué coincidencia entonces.
Por cierto, al margen de lo ya comentado de tu aplicación, en lo que se refiere a funcionamiento y contenido, creo que te has currado mucho también el aspecto visual.
Digo esto, porque yo estoy desarrollando una aplicación que dentro de poco lanzaré como beta, para que la vaya probando quien esté interesado, y paradójicamente, lo que más quebraderos de cabeza me está dando es el tema visual de la interface.
[...]
Salther escribió:Ray_McCoy escribió:¿Eres el creador de Kanji Senpai? Qué coincidencia entonces.
Por cierto, al margen de lo ya comentado de tu aplicación, en lo que se refiere a funcionamiento y contenido, creo que te has currado mucho también el aspecto visual.
Digo esto, porque yo estoy desarrollando una aplicación que dentro de poco lanzaré como beta, para que la vaya probando quien esté interesado, y paradójicamente, lo que más quebraderos de cabeza me está dando es el tema visual de la interface.
[...]
Muy, muy interesante! Quiero ser betatester!!!!
Utilizo Amazon Kindle para leer libros en Japonés, pero el diccionario es un rollo. Lo tengo "hackeado" para añadir un diccionario comprado Japonés -> Inglés (como no puedes añadir diccionarios nuevos, y ese no está disponible, tienes que copiarlo sobre una existente que no uses, por ejemplo "Holandés"). No necesitas tener el teléfono rooteado.
Pero ese no es el problema, sino que no es capaz de detectar los verbos correctamente y ni siquiera puede seleccionar correctamente las palabras (esto si que molesta).
Por cierto, KanjiSenpai tiene una función oculta que permite detectar e incorporar vocabulario de un texto. Utilizo la libreria kuromoji (modificada para funcionar en Android). Pero no tengo claro si realmente activar esta función... El diccionario es bastante grande! Te has currado el analizador o usas alguna librería? Permites exportar el vocabulario detectado (con las formas de diccionario)? Eso permitiría enlazarlo a Kanji Senpai
Sobre el aspecto gráfico te ocurre lo que a mi. Somos programadores, no diseñadores gráficos. Lo ideal es tener en el equipo a un especialista en UX en Android. No es mi caso, pero me fijo en otras aplicaciones, pido opiniones, etc.
Ray_McCoy escribió:Salther escribió:Ray_McCoy escribió:¿Eres el creador de Kanji Senpai? Qué coincidencia entonces.
Por cierto, al margen de lo ya comentado de tu aplicación, en lo que se refiere a funcionamiento y contenido, creo que te has currado mucho también el aspecto visual.
Digo esto, porque yo estoy desarrollando una aplicación que dentro de poco lanzaré como beta, para que la vaya probando quien esté interesado, y paradójicamente, lo que más quebraderos de cabeza me está dando es el tema visual de la interface.
[...]
Muy, muy interesante! Quiero ser betatester!!!!
Utilizo Amazon Kindle para leer libros en Japonés, pero el diccionario es un rollo. Lo tengo "hackeado" para añadir un diccionario comprado Japonés -> Inglés (como no puedes añadir diccionarios nuevos, y ese no está disponible, tienes que copiarlo sobre una existente que no uses, por ejemplo "Holandés"). No necesitas tener el teléfono rooteado.
Pero ese no es el problema, sino que no es capaz de detectar los verbos correctamente y ni siquiera puede seleccionar correctamente las palabras (esto si que molesta).
Por cierto, KanjiSenpai tiene una función oculta que permite detectar e incorporar vocabulario de un texto. Utilizo la libreria kuromoji (modificada para funcionar en Android). Pero no tengo claro si realmente activar esta función... El diccionario es bastante grande! Te has currado el analizador o usas alguna librería? Permites exportar el vocabulario detectado (con las formas de diccionario)? Eso permitiría enlazarlo a Kanji Senpai
Sobre el aspecto gráfico te ocurre lo que a mi. Somos programadores, no diseñadores gráficos. Lo ideal es tener en el equipo a un especialista en UX en Android. No es mi caso, pero me fijo en otras aplicaciones, pido opiniones, etc.
Por eso me decidí a intentar programar algo que ayude a la lectura de textos japoneses. Es realmente complicado, sobre todo al principio, porque tienes que tener en cuenta factores como:
- Conocer los kanjis que aparezcan
- Conocer la lectura de esos kanjis, o en su defecto cómo se pronuncia la palabra donde aparecen
- Saber cómo se conjugan los verbos que aparecen, para poder reconocerlos
- Saber si lo que estás leyendo es una partícula, o parte del "okurigana" de una palabra, etc.
Y además, siempre usando herramientas adicionales como diccionarios, traductores, etc. mientras la fuente original se encuentra en un libro, tablet, etc. Lo que yo pretendo es poder leer lo que tú quieras, y poder analizarlo en el mismo dispositivo donde lo estás leyendo, con toda la comodidad.
Pues primero miré varios algoritmos de reconocimiento morfológico, pero todo lo que suele haber es sobre todo referente a idiomas occidentales. El japonés, como no contempla espacios entre palabras, supone un problema gordísimo a la hora de reconocerlas....
Luego vi algunas librerías muy potentes que ya hay, e intenté destriparlas y ver cómo funcionaban. El quid está en que usan un algoritmo Viterbi para tratar cadenas en modelos ocultos de Markov. A partir de ahí, y con las listas "stoptags" que hay por ahí, y las bases de datos que te hagas tú mismo, puedes adaptar el código.
En realidad uso varias cosas, algunas ya hechas, otras adaptadas por mí, y otras programadas por mí desde cero. Por ejemplo, las librerías de reconocimiento morfológico detectan morfemas, pero cometen fallos (te dicen siempre que "行ける" es verbo ichidan en forma diccionario, pero en realidad puede ser un "行く" en su forma potencial. Algunas ni siquiera reconocen palabras como "朝ご飯", cuyo kanji 朝 dicen que se lee ちょう) , y aun produciendo aciertos no detallan las conjugaciones. Todo eso lo he ido adaptando.
Respecto a exportar texto, es algo que todavía no tengo definido del todo, y supongo que depende de las necesidades que vaya viendo a medida que use la aplicación. Tengo claro que puede ser interesante exportarlo a html, por ejemplo, para poder presentarlo con otras aplicaciones, ya con morfemas marcados, furigana incrustado, y todo eso. Exportar bloques de texto con sus definiciones, conjugaciones, etc, se podría hacer también.
Ésta es mi primera aplicación para android. Todo empezó como una cabezonería mía para no darme por vencido cuando intentaba leer en periódicos o textos adultos japoneses, y te dabas cuenta de que es una tortura inhumana ... tienes que pertrecharte con diccionarios, traductores, listas de verbos y conjugaciones, para echar mano de ello cuando no entiendas algo. Pero sobre todo, estás atado a hacer todo eso en un sitio concreto, porque hablamos de usar un cuaderno para anotar cosas que no entiendes, un libro electrónco que contiene el texto original, o estar leyendo en PC con software asistente que proporciona herramientas.
Así que empecé a darle vueltas, mirar algunas cosas... y me dije, "pues vamos a intentarlo. Si todavía no hay nada que me ofrezca lo que yo pido, voy a crearlo yo. Yo quiero leer lo que sea, cuando sea, donde sea. Y si no entiendo algo, poder identificarlo y aprenderlo, cuando sea y donde sea".
Y bueno, me lo estoy pasando bien. Poco a poco las cosas salen y estoy aprendiendo muchísimo sobre una plataforma de desarrollo como es android, que nunca me había interesado, pero que ahora me parece muy potente. La realidad es que hoy en día cualquiera lleva un dispositivo inteligente en su bolsillo, en cualquier momento, vaya donde vaya. Y poder tener una herramienta así y poder usarla cuando y donde tú quieras, me parece muy atractiva.
heuver escribió:Hola a todos, acabo de solicitar unirme a la comunidad de G+, estoy empezando a aprender el hiragana y he leido por aqui que las medidas de la caligrafia son importantes aparte de saberte el silabario al dedillo, estoy aprendiendo por el libro de japones en viñetas 1, y quiero preguntar si alguien sabe de algun tipo de "cuadernillo rubio" pero de japones?
Es que los trazados de los hiraganas me los dan para aprenderlo y hacerlos correctamente, pero hacer que parezacan de verdad silabas del hiragana y no simples garabatos me trae de cabeza... Gracias por vuestra ayuda ^^.
azigta escribió:buenas, tengo unos pdf tanto para hiragana como para katakana, a mediodia llego a casa y te las paso. En cuanto al aprendizaje de los silabarios yo te recomiendo "kana para recordar" es un buen libro.Un saludo
edit:
aqui los tienes
Hiragana
Katakana
Un saludo y ánimo, no te desanimes , merece la pena
Ray_McCoy escribió:Ésta es mi primera aplicación para android. Todo empezó como una cabezonería mía para no darme por vencido cuando intentaba leer en periódicos o textos adultos japoneses, y te dabas cuenta de que es una tortura inhumana ... tienes que pertrecharte con diccionarios, traductores, listas de verbos y conjugaciones, para echar mano de ello cuando no entiendas algo. Pero sobre todo, estás atado a hacer todo eso en un sitio concreto, porque hablamos de usar un cuaderno para anotar cosas que no entiendes, un libro electrónco que contiene el texto original, o estar leyendo en PC con software asistente que proporciona herramientas.
Así que empecé a darle vueltas, mirar algunas cosas... y me dije, "pues vamos a intentarlo. Si todavía no hay nada que me ofrezca lo que yo pido, voy a crearlo yo. Yo quiero leer lo que sea, cuando sea, donde sea. Y si no entiendo algo, poder identificarlo y aprenderlo, cuando sea y donde sea".
Y bueno, me lo estoy pasando bien. Poco a poco las cosas salen y estoy aprendiendo muchísimo sobre una plataforma de desarrollo como es android, que nunca me había interesado, pero que ahora me parece muy potente. La realidad es que hoy en día cualquiera lleva un dispositivo inteligente en su bolsillo, en cualquier momento, vaya donde vaya. Y poder tener una herramienta así y poder usarla cuando y donde tú quieras, me parece muy atractiva.
AkrosRockBell escribió:@Ray_McCoy qué ha pasao con el grupo de fb? He ido a entrar que hacía eones que no me pasaba y ya no estaba. Habéis hecho limpieza de inactivos o algo? :_(
Jo, ahora que estaba ahí dándole con el Anki a diario
Ray_McCoy escribió:AkrosRockBell escribió:@Ray_McCoy qué ha pasao con el grupo de fb? He ido a entrar que hacía eones que no me pasaba y ya no estaba. Habéis hecho limpieza de inactivos o algo? :_(
Jo, ahora que estaba ahí dándole con el Anki a diario
Socio, lo avisé en mayo...
Dije que cerraría el grupo, porque ya empezaba a causar un efecto opuesto al que era deseable. Es decir, que en vez de animar a la gente a estudiar y a practicar juntos, a ayudarnos a resolver dudas, etc. todo lo más no dejaba de ser un "contenedor" de gente que ya no decía ni "mu".
Lo comenté muchas veces, el japonés es un idioma jodido e ingrato. Sobre todo esto último, es un idioma muy ingrato. Y comprendo perfectamente las obligaciones personales de cada uno, y entiendo que participar en el grupo no es fácil para todos. Lo que pasa es que cuando yo propongo ejercicios, y me tomo la molestia de tomar scans de libros o transcribir directamente preguntas/ respuestas, y veo que NADIE lo lee... no es que nadie, o casi nadie (debo ser justo y había un par de personas que sí participaban de vez en cuando) lo corrija/ intente hacer, no. Es que nadie los leía, macho.
Llegamos a ser más de 1000 personas y en aquel momento se tomó la decisión de echar a casi todos, porque sólo entraban niños o spamers, o gente que hablaba de cosas que no tenían nada que ver con esto. Creí que era mejor así, y quedarnos los que "realmente queremos participar". Pero tampoco funcionó... nos quedamos 20 personas y todo seguía igual.
Así que decidí borrar el grupo. Lo comenté un par de días antes, para que al menos supiérais las razones. Aparte de eso, también borré mi cuenta de fb. Me jode porque tenía muchos contactos japoneses, y gente muy maja en general, la verdad. Pero también necesitaba tomarme un respiro, por mi parte (estaba estresadísimo por el curro y muchas cosas) y retomar esto desde otra perspectiva, si acaso, dentro de un tiempo.
Ahora con la aplicación me envían feedback de cosas que quieren cambiar/ incluir, y me siguen dando ganas de retomar el japo, pero quiero descansar un poco.
AkrosRockBell escribió:Ray_McCoy escribió:AkrosRockBell escribió:@Ray_McCoy qué ha pasao con el grupo de fb? He ido a entrar que hacía eones que no me pasaba y ya no estaba. Habéis hecho limpieza de inactivos o algo? :_(
Jo, ahora que estaba ahí dándole con el Anki a diario
Socio, lo avisé en mayo...
Dije que cerraría el grupo, porque ya empezaba a causar un efecto opuesto al que era deseable. Es decir, que en vez de animar a la gente a estudiar y a practicar juntos, a ayudarnos a resolver dudas, etc. todo lo más no dejaba de ser un "contenedor" de gente que ya no decía ni "mu".
Lo comenté muchas veces, el japonés es un idioma jodido e ingrato. Sobre todo esto último, es un idioma muy ingrato. Y comprendo perfectamente las obligaciones personales de cada uno, y entiendo que participar en el grupo no es fácil para todos. Lo que pasa es que cuando yo propongo ejercicios, y me tomo la molestia de tomar scans de libros o transcribir directamente preguntas/ respuestas, y veo que NADIE lo lee... no es que nadie, o casi nadie (debo ser justo y había un par de personas que sí participaban de vez en cuando) lo corrija/ intente hacer, no. Es que nadie los leía, macho.
Llegamos a ser más de 1000 personas y en aquel momento se tomó la decisión de echar a casi todos, porque sólo entraban niños o spamers, o gente que hablaba de cosas que no tenían nada que ver con esto. Creí que era mejor así, y quedarnos los que "realmente queremos participar". Pero tampoco funcionó... nos quedamos 20 personas y todo seguía igual.
Así que decidí borrar el grupo. Lo comenté un par de días antes, para que al menos supiérais las razones. Aparte de eso, también borré mi cuenta de fb. Me jode porque tenía muchos contactos japoneses, y gente muy maja en general, la verdad. Pero también necesitaba tomarme un respiro, por mi parte (estaba estresadísimo por el curro y muchas cosas) y retomar esto desde otra perspectiva, si acaso, dentro de un tiempo.
Ahora con la aplicación me envían feedback de cosas que quieren cambiar/ incluir, y me siguen dando ganas de retomar el japo, pero quiero descansar un poco.
Lo de Mayo lo leí, pero lo de estos últimos días si que no lo vi, ahora estoy de becario en una " carnica" y me pasp de 8 a 8 allí. Sinceramente ni sabía que hubiese tanta gente, pero sí que cuando podía pasarme te veía poner cositas así tipo ejercicios básicos y la gente pasaba en su onmensa mayoría.
Así que entiendo y respeto tu decisión, me parece lo más lógico del mundo. Por mi parte cualquier cosa me encuentras aquí fácil o en twitter, y como te he dicho en g+, te debo un testeo decente de la app, así que disfruta de ese descanso
Nos leemos compi