PSX22 escribió:Jox24emy escribió:Tachar de vagancia al equipo de FFXIV. Lo que me faltaba por leer en este foro
Desde ps3 que sacan el juego y seguimos en inglés...siii super super trabajadores... Dejar fuera a 600 millones...
De sol sol trabajando
Madre mía, lo que hay que leer.
Traducir un juego no es cuestión de querer trabajar, es cuestión de rentabilidad económica. Dicha rentabilidad nada tiene que ver con el número de hablantes, sino con el número de esos hablantes que va a comprar tu producto.
Para empezar, el español no tiene 600 millones de hablantes. Son unos 480. De esos 480 millones, hay 48 en España, 2 en Guinea Ecuatorial, y 430 en Hispanoamérica.
¿Sabes cuánto venden los videojuegos en Hispanoamérica? ¿Crees que mucha gente compra videojuegos en Honduras, Guatemala, Nicaragua, Venezuela, Colombia, Cuba...? Países donde la gente vive a duras penas y los videojuegos son un artículo de lujo. Pero de lujo. En Colombia, por ejemplo, la PS5 cuesta 2 millones de pesos. El salario medio es de uno 900.000 pesos, es decir, que para comprarse una PS5 en Colombia una persona tiene que gastarse el sueldo de dos meses.
Hay países en Hispanoamérica donde la gente no puede permitirse ni comer carne...van a comprar videojuegos, claro que sí.
Quiero pensar que tienes 16 años, vives cómodamente en casa de tus padres y no tienes ni idea de cómo están las cosas en el resto del mundo, porque si no vaya tela.
El mercado hispanohablante de videojuegos es España y poco más. No sale rentable, pero ni de lejos, traducir al español un juego tan ENORME como FF XIV.