sefirot947 escribió:@San Telmo 2 pero si despues compramos en rusia... los que compran son "españoles" o "rusos" .. que seguro que despues se hacen la picha un lio viendo que los rusos compran tanto...y priorizarán sus cosas
Pasate por los foros, verás que GOG tiene una excelente base de datos y te dice de donde es cada usuario. Eso no cambia nada. Ellos saben quien compra por VPN y quien no. Y si crees que no hay casos en otros paises de compras por vpn te equivocas radicalmente. No importa donde lo compres, si no de donde seas y que haya una comunidad en tu idioma lo suficientemente grande en tu idioma.
Como ha puesto
@Kei00 hasta los italianos nos ganan por goleada. E italia no tiene toda sudamérica que hable su idioma. El problema está en qe nuestra comunidad está integramente en Steam y de ahí no quieren salir, ni que les nombres otro sitio en el que comprar en muchos casos. Y por cierto, en Steam se "chanchullea" muchisimo más que en GOG incluso ahora que han restrigido regiones, la gente hace lo que sea por buscarse claves baratas y a ser posible sin bloqueo de región (para que les salgan más baratas aún). El problema no es que haya "chanchullos", el problema está en que nuestra comunidad es casi inexistente en gog.
Danilo87 escribió:Frost9 escribió:@Sr.Sotomonte Yo si veo un juego traducido a varios idiomas, exijo que entre ellos esté el español. Vamos, me parece que cae de cajón que tiene que estar.
Con los juegos que solo vienen en inglés ya no digo nada.
En fin, que no entiendo que problema tiene gog en añadir una traducción ya existente en sus juegos.
No se si hay juegos que tienen traducción, pero es propiedad de la distribuidora, como es el caso de los juegos distribuidos por FX. Hablo de memoria, así que en algunos juegos los tiros van por ahí.
No creo que a estas alturas queramos imposibles. En ese caso la distribución tampoco está en manos de la competencia. Mira tú los juegos que antes eran de Eidos y ahora son de Square-Enix, verás que todos esos clásicos están en inglés solo. Eso esporque Square-Enix no ha creido conveniente comprar las respectivas traducciones locales para su distribución digital.
Sin embargo yo tengo el Hitman collection (del 2 al 4) físico y lo tengo completamente en castellano, tal y como salieron los juegos aquí. Eso es porque la distribuidora local que tiene los derechos se los ha aplicado a la edición física que sale aquí. Otro caso serían los dos primeros Deux EX que tengo en castellano mientras que en digital están solo en inglés. O el Tomb Raider III que salió doblado y traducido y en digital está solo en inglés, tanto en steam como en gog. En estos casos es cuestion de la distribuidora, no de GOG. Y mucho me temo que solo queda el remedio de recurrir al clásico, extraer idiomas y aplicar a la versión digital.
Lo que en mi caso me preocupa es los juegos que sí tienen idiomas en la competencia y no los tiene en GOG, esos casos si que no hay escusa. Por ejemplo, ¿alguien es capaz de explicar sensatamente el caso de FarCry 2?
http://store.steampowered.com/app/19900/https://www.gog.com/game/far_cry_2_fortunes_editionEstuvo solo en inglés una eternidad y solo la comunidad alemana ha conseguido que añadan su idioma. Y por lo visto lo ha conseguido por la gran cantidad que son. Yo si no es que se ahorran pasta por no incluir traducciones por derechos de autor no lo entiendo. Pero en el casod e Ubi es, la propia Ubi la que traduce a todos los idiomas por lo que dudo que se trate de ahorrase pasta. Sencillamente me cuesta entender esto. Y hay muchos más ejemplos Además siendo tan pocos lo tenemos complicado para cambiar las cosas.
Lo que ha puesto Kei demuestra que es realmente alarmante lo de nuestra comunidad en gog y más en nuestro caso que además de España tenemos sudamerica y no creo que sirva de mucho, entre ambos ni igualamos a Italia solamente. Preocupante el tema.