Yo lo que no le veo sentido es querer comprarse entregas salteadas de una saga y perderse la historia. La cual es muy importante en KH.
Es decir, saltarse KH3D pero jugar al resto de entregas es perder el tiempo. Es como jugar a la saga Metal Gear saltándose el MGS2 Sons of Liberty. Cuando lleguas MGS4 no te enterarás de nada.
Ya se ha hablado mucho de esto, pero a mi me gustó el doblaje que tubo al Castellano el Kingdom hearts. Si esta versión que salió solo en japón, no le incluyen el doblaje al castellano, pasaré de comprarla.
Si llegan a sacar el KH2 Final Mix en un hipotético KH 2.5 no lo traerán con voces en español 100% seguro. Por el mero hecho de que tendrían que contratar a dobladores nuevamente para las muchas escenas que hay y contratar dobladores nuevos para los personajes que no aparecían en KH2 como Vexen, Marluxia, Larxene, ect.
Además, fue Disney muy puntualmente quien se encargó del doblaje y si las 4 entregas posteriores a KH2 (Days, BBS, Coded y DDD) no han salido en castellano, dudo mucho que hagan el gasto de dinero solo para contentar a un mercado que no les aporta tantos beneficios que lo compense como lo es España.
Me parece que I2acso ha confundido "doblaje" con "traducción". En efecto, ninguno de estos KH que salen en el 1.5 ReMix vinieron doblados. El KH1 que salió para PS2 sí que vino traducido. Los otros los desconozco puesto que no los jugué.
Ah, si se refiere a traducción en vez de doblaje. Pues no se, tal vez lo traigan traducido. Chain of Memories de PS2 solo salió en Japón y USA. Nunca llegó a España. Pero viendo el poco exito que está teniendo KH en España ultimamente tal vez no lo traduzcan.