chibisake escribió:roberhoffmann escribió:hay muchos otros juegos impresionantes que no han tardado tanto en traducirlos
Eso es como exigir que pongan un metro en el pueblo de tus abuelos porque en Madrid y Barcelona los hay. Ni no Kuni tiene una audiencia menor que TES Skyrim. Aunque a la gente y a los medios se le llene la boca de espuma con Ghibli porque es la moda, somos dos o cinco gatos los que compramos sus películas. Solo hay que ver como a veces se comentan cosas como "los mágicos mundos de Studio Ghibli"... pues hoygan no, mágicos mundos son El Viaje de Chihiro o La Princesa Mononoke, pero La Tumba de Las Luciérnagas, Puedo Escuchar el Mar, etc. no tienen nada de mágico (en su sentido literal). De hecho, muchos creen que Ghibli es Miyazaki, y a mi pobre Takahata lo marginan
No estoy de acuerdo, las películas también las compramos una minoría (en todas sus versiones DVD y Blue Ray) y si vienen dobladas al castellano como mínimo, de hecho la colección de Blue ray que estoy haciendo nueva no viene ni en inglés.
. Eso si voces originales y subtítulos en español para frikis.
Yo llevo 2 años creo, detrás del juego esperándolo desde que estaba en fase de desarrollo, viendo bocetos y toda la info que caía en mis pixeles y esperaba que si lo fueran a traducir, eso me pasa por pensar que a todo el mundo como a mi les encantan estás películas.
Por cierto a los comentarios más atrás, las mías preferidas son por este orden:
1 - EL castillo ambulante
2 - El viaje de chihiro
3 - Mi vecino Totoro
4 - Ponyo en el Acantilado
5 - Arrietty
6 - Nausicaä del valle del viento (creo que es así)
7 - La princesa Mononoke
8 - El castillo en el cielo
9 - Los Cuentos de Terramar
...
Pompoko es la única que ni fu ni fa tiene partes buenas pero se me hace pesada. La de mis vecinos los llamada no la he visto todavía (objetivo fijado), la tumba de las luciérnagas no hay forma de encontrarla en formato físico pero esta en busca y captura. jejejeje