[HO] Star Ocean 5: Integrity and Faithlessness - 1 de Julio

soyun escribió:
Seifert escribió:Creo que seria mejor hacer una petición de firmas para que no se permita distribuir juegos sin subtítulos en España. A ver si así empiezan a tomarnos mas en serio, porque no estoy seguro de que alguna petición de este tipo haya conseguido su objetivo.

[facepalm]

Que no es cuestión de tomarnos más en serio, que es cuestión de rentabilidad. Vamos a ver, respóndeme a lo siguiente:

1. Eres el responsable de tomar la decisión sobre traducir el juego al español o no. Mirando lo que cuesta la traducción y lo que va a vender el juego en España, ves que si lo traduces vas a hacer que tu empresa pierda dinero. ¿Lo traducirías? ¿De verdad te plantarías ante tu jefe luego, cuando te pidiera explicaciones, y le dirías "ya sé que hemos perdido dinero, pero es que hay que tomarse en serio a los españoles"?

2. Supongamos que se aprueba lo que tú propones, que no se permita distribuir juegos sin subtítulos en España. Eres el responsable de tomar la decisión. ¿Cuál de estas dos escogerías?
a) Lo traduces y lo distribuyes, perdiendo dinero.
b) No lo distribuyes, y punto.

Te veo experto en rentabilidad, ya puestos me gustaría ver que según tu son unos números aceptables de rentabilidad de una traducción. Y digo subtítulos al menos que no doblaje. A mi parecer cualquier juego que no rentabilizar una traducción porque no vende lo suficiente es un juego que no merece ni que saquen al mercado.
Seifert escribió:
soyun escribió:
Seifert escribió:Creo que seria mejor hacer una petición de firmas para que no se permita distribuir juegos sin subtítulos en España. A ver si así empiezan a tomarnos mas en serio, porque no estoy seguro de que alguna petición de este tipo haya conseguido su objetivo.

[facepalm]

Que no es cuestión de tomarnos más en serio, que es cuestión de rentabilidad. Vamos a ver, respóndeme a lo siguiente:

1. Eres el responsable de tomar la decisión sobre traducir el juego al español o no. Mirando lo que cuesta la traducción y lo que va a vender el juego en España, ves que si lo traduces vas a hacer que tu empresa pierda dinero. ¿Lo traducirías? ¿De verdad te plantarías ante tu jefe luego, cuando te pidiera explicaciones, y le dirías "ya sé que hemos perdido dinero, pero es que hay que tomarse en serio a los españoles"?

2. Supongamos que se aprueba lo que tú propones, que no se permita distribuir juegos sin subtítulos en España. Eres el responsable de tomar la decisión. ¿Cuál de estas dos escogerías?
a) Lo traduces y lo distribuyes, perdiendo dinero.
b) No lo distribuyes, y punto.

Te veo experto en rentabilidad, ya puestos me gustaría ver que según tu son unos números rentables de rentabilidad de una traducción. Y digo subtítulos al menos que no doblaje. A mi parecer cualquier juego que no rentabilizar una traducción porque no vende lo suficiente es un juego que no merece ni que saquen al mercado.

Da la casualidad que de este tema sé algo, cosas de haber trabajado en ello...unos cuantos posts más atrás tienes la explicación de cómo funciona el proceso de traducción, y por qué es más caro de lo que muchos pensáis, sobre todo en juegos de este tipo.

Y desde luego, lo que sí te garantizo es que las decisiones sobre si traducir un juego o no, no se toman al azar. No cogen un mapa del mundo, lo ponen en la pared, tiran tres dardos y traducen a esos idiomas. La decisión se toma en base a la rentabilidad. El anterior salió traducido y no vendió una mierda en España, pues este no lo traducen. Fácil de entender. Y tú harías lo mismo.
[bye]
El problema está cuando este podría vender mucho si viniese traducido y al no hacerlo no venda un mojón, me hace mucha gracia lo de tirar de experiencias pasadas cuando no es ni el mismo juego ni mismo momento ni misma competencia dentro del género.. respeto que decidan no traducirlo por los motivos que sean, pero que después no se quejen si la gente no lo compra, al final es como dice el compañero de arriba, si no les merece la pena traducirlo a mi parecer en un juego con tanto texto y trama tampoco les merece casi la pena ni sacarlo... ya que las ventas serán bajísimas.
Seifert escribió:
soyun escribió:
Seifert escribió:Creo que seria mejor hacer una petición de firmas para que no se permita distribuir juegos sin subtítulos en España. A ver si así empiezan a tomarnos mas en serio, porque no estoy seguro de que alguna petición de este tipo haya conseguido su objetivo.

[facepalm]

Que no es cuestión de tomarnos más en serio, que es cuestión de rentabilidad. Vamos a ver, respóndeme a lo siguiente:

1. Eres el responsable de tomar la decisión sobre traducir el juego al español o no. Mirando lo que cuesta la traducción y lo que va a vender el juego en España, ves que si lo traduces vas a hacer que tu empresa pierda dinero. ¿Lo traducirías? ¿De verdad te plantarías ante tu jefe luego, cuando te pidiera explicaciones, y le dirías "ya sé que hemos perdido dinero, pero es que hay que tomarse en serio a los españoles"?

2. Supongamos que se aprueba lo que tú propones, que no se permita distribuir juegos sin subtítulos en España. Eres el responsable de tomar la decisión. ¿Cuál de estas dos escogerías?
a) Lo traduces y lo distribuyes, perdiendo dinero.
b) No lo distribuyes, y punto.

Te veo experto en rentabilidad, ya puestos me gustaría ver que según tu son unos números rentables de rentabilidad de una traducción. Y digo subtítulos al menos que no doblaje. A mi parecer cualquier juego que no rentabilizar una traducción porque no vende lo suficiente es un juego que no merece ni que saquen al mercado.


Yo estoy totalmente de acuerdo con soyun, pues es que ni mas ni menos de eso va la cosa. Star Ocean IV lo tradujeron y las ventas fueron mínimas (y no es un juego que no merezca ni que lo saquen al mercado, como tu dices). Por tanto, si Star Ocean IV vino en español y prácticamente nadie lo compró (con una pérdida de dinero o una ganancia mínima), ¿merece la pena que en la siguiente entrega de la saga lo traduzcan? Cualquier persona que se ponga a pensar y que se ponga en la situación, como dice soyun, del que tiene que tomar tal decisión, se daría cuenta de que por desgracia España no es un pais en el cual salga rentable traducir según que juegos. Dragon Quest, Final Fantasy y Kingdom Hearts tienen ya cierto renombre y no les supone perdidas sacarlo en español. Con Star Ocean viendo que su anterior entrega (que encima salió en ambas consolas) no vendió lo suficiente, pues no arriesgan con esta. Aquí mandan los Call of Duty, Assassin's Creed y Fifa por desgracia, y hasta que eso no cambie no se nos va a tener en cuenta como un mercado para el que traducir JRPGs mas desconocidos.
Lo de prohibir la venta de un juego que no está traducido, además de ir en contra de la legislación Europea y que de llevarlo a cabo España tendría varias sanciones, tiene una connotación del tipo "si yo no lo puedo disfrutar bien, que nadie más lo haga".

Se pide respeto para la gente que no quiere comprar ni gastar 60 euros en un juego en inglés como forma de protesta y de expresión, pero en cambio no se quiere respetar al que quiere y puede jugar aun estando en ese idioma.

Por cierto, es cierto que SO IV no era un juegazo de rol y tenía sus fallos, pero tampoco era un truño para la porquería de ventas que tuvo en España.

P.D: El juego ya está para reservar en Xtralife, no sé si el precio será indicativo del final o solamente una estimación.
El anterior vino traducido y las ventas fueron mínimas. Además de que a la mayoría no les gustaba ni su sistema de batalla, ni su historia, ni sus gráficos...

Incluso en algunos podcast que escucho, lo ponen de malo el anterior Star Ocean. En cambio este comentan que tenían muchas ganas, pero que al llegar en ingles... la doble morar.

Me alegra que nos lleguen estos juegos aunque sean sin traducir. Al igual que los Neptunia, onechambara, akiba strip, ect. Y ojala pudiera comprar juegos japoneses desde la store sin necesidad de tantos "malabares".

Hoy en día, la mayoría de las cosas en inglés las podemos traducir fácilmente; ya sea con el traductor del móvil, porque ya tenemos una base necesaria para nuestros empleos o estudios.

Porque a unos no les interesa, a otros nos apetece mucho disfrutar de ellos. Incluso a mí no me importan que lleguen en ingles, porque en mi trabajo estoy casi todo el tiempo con este idioma y con otros.
Songoku19101010 está baneado por "Troll"
Yo estaría a favor de la ley de prohibición de un artículo sino viene traducido.
Y eso no es ir en contra de ninguna leu europea. De domde habéis sacado eso??


Lo demás que estáis dispuesto a quejaros no desitais por ello.

No porque una panda de "financieros-pasa-aros-conformistas" digan que es muy normal y razonbale que debemos callarnos y aceptar las cosas tal cual son..
Mandalo a freír.. Ni puto caso a esa gente..


Todo lo qur podáis hacer para criticar..tweets,firmas, facebooks, todo lo que os patezca hacwe para quejaroa no dudéis..hacerlo.
Songoku19101010 escribió:Yo estaría a favor de la ley de prohibición de un artículo sino viene traducido.
Y eso no es ir en contra de ninguna leu europea. De domde habéis sacado eso??


Lo demás que estáis dispuesto a quejaros no desitais por ello.

No porque una panda de "financieros-pasa-aros-conformistas" digan que es muy normal y razonbale que debemos callarnos y aceptar las cosas tal cual son..
Mandalo a freír.. Ni puto caso a esa gente..


Todo lo qur podáis hacer para criticar..tweets,firmas, facebooks, todo lo que os patezca hacwe para quejaroa no dudéis..hacerlo.


Venga hombre te pongo el link para que lo leas:

http://europa.eu/pol/pdf/consolidated-treaties_es.pdf#nameddest=article206

Siendo el inglés un idioma oficial de la comunidad europea, se considera que podría perjudicar la diversidad de los idiomas que la componen, el prohibir la venta de cualquier producto en uno de sus idiomas oficiales.

Yo no se para que estás a favor de tanta traducción si ni siquiera usas el buscador google que está en español.

Sobre lo segundo, por favor dí quien aquí ha dicho que la gente que no quiera un juego en Inglés tenga que pasar por el aro y comprarlo igualmente.

Y lo gracioso es que se lo estás diciendo a gente como a mí, que firmo todas las peticiones siempre y compro los juegos para que se animen a traducirlos. Ya solo me faltaría ir a las oficinas de S-E a traducirlo yo mismo.
Joder, si Star Ocean 5 es flojo, no se que os parecerán el 100% de RPGs japoneses que no se llamen Final Fantasy.
Por no hablar de que Star Ocean 5 va a 1080p@60fps, con más de 7 personajes en combate simultáneamente, sin tiempos de carga y siendo un juego intergeneracional que comparte base con PS3.

Algunos parece que viven en un mundo a parte...
Seifert escribió:Te veo experto en rentabilidad, ya puestos me gustaría ver que según tu son unos números aceptables de rentabilidad de una traducción. Y digo subtítulos al menos que no doblaje. A mi parecer cualquier juego que no rentabilizar una traducción porque no vende lo suficiente es un juego que no merece ni que saquen al mercado.


Tu error es ese, sacar 3000 unidades en ingles y venderlas en España si es rentable. A lo mejor traducirlo y vender 4000 no es rentable. La saga Tales of es el ejemplo perfecto donde las ventas apenas se han incrementado con respecto a cuando salían en ingles. Pero es que luego encima tienes a la gente que para ahorrarse 4€ (que a veces ni eso!) los importa de UK, y esas ventas constan en UK, no en España.

No echemos balones fuera, en la época de PS1 y PS2 el rol japonés vendía bien aquí y casi todo se traducía, desde PS360 aquí solo venden bien los RPG occidentales AAA como Fallout o Elder Scroll y los famosos japoneses tipo Final Fantasy. Es mas, estoy seguro que FF Type 0 ha vendido mas en España por llamarse FF que lo que vendería este Star Ocean 5 en español
Songoku19101010 está baneado por "Troll"
Nagato81 escribió:
Songoku19101010 escribió:Yo estaría a favor de la ley de prohibición de un artículo sino viene traducido.
Y eso no es ir en contra de ninguna leu europea. De domde habéis sacado eso??


Lo demás que estáis dispuesto a quejaros no desitais por ello.

No porque una panda de "financieros-pasa-aros-conformistas" digan que es muy normal y razonbale que debemos callarnos y aceptar las cosas tal cual son..
Mandalo a freír.. Ni puto caso a esa gente..


Todo lo qur podáis hacer para criticar..tweets,firmas, facebooks, todo lo que os patezca hacwe para quejaroa no dudéis..hacerlo.


Venga hombre te pongo el link para que lo leas:

http://europa.eu/pol/pdf/consolidated-treaties_es.pdf#nameddest=article206

Siendo el inglés un idioma oficial de la comunidad europea, se considera que podría perjudicar la diversidad de los idiomas que la componen, el prohibir la venta de cualquier producto en uno de sus idiomas oficiales.

Yo no se para que estás a favor de tanta traducción si ni siquiera usas el buscador google que está en español.

Sobre lo segundo, por favor dí quien aquí ha dicho que la gente que no quiera un juego en Inglés tenga que pasar por el aro y comprarlo igualmente.

Y lo gracioso es que se lo estás diciendo a gente como a mí, que firmo todas las peticiones siempre y compro los juegos para que se animen a traducirlos. Ya solo me faltaría ir a las oficinas de S-E a traducirlo yo mismo.


Voy a tardar mucho en leer eso XD.
Pero no te des por aludido si esta a favor q lo traduzcan.

Solo lo digo pq aunque no lo creas( yo tp ne lo creía) que hay gente que lo acepta y alee a correr.

Pero intentaré buscar eso de la ley..porque me parecería muy extraño que no puedas prohibir sacar algo en tu país sin estar traducido (que no quitar el inglés solo añadir el español como idioma oficial del estado)
Resultado de PROHIBIR vender contenido en ingles en España:

1º Las empresas vas a seguir sin traducir el contenido. No sale rentable.
2º Por supuesto, el contenido no sale a la venta en España.
3º Quien lo quiere jugar, lo importa de UK. Las tiendas de UK ganan pasta, las de España no.
4º La recaudación en España por venta de juegos disminuye. Se cierran tiendas especializadas de juegos o se trasladan a UK. Se destruye empleo en España y se crea en UK.


Es tan sencillo como esto: ¿que no te gusta? no lo compres. pero no me prohíbas a mi comprarlo, ¡que a mi si me gusta! Sacar esa prohibición no va a hacer que los videojuegos se vendan mágicamente, que estamos en un mercado global, ¡leñe!

Y espero que tu respuesta a eso no sea cerrar las fronteras y poner aranceles a los productos importados porque ya sería la repanocha... así ya que nos olvidamos de recibir juegos nicho en las tiendas y nos tendremos que limitar a jugar al COD o al FIFA de turno [facepalm]
@Songoku19101010 Siempre hay posturas extremas. Yo tampoco defiendo aquellos que dicen "aprended inglés" o "es una vergüenza que en estos tiempos no se sepa inglés". Eso me parece muy poco solidario con el resto. Y habrá quien esté orgulloso de poder jugar a cosas que otros no pueden. Me parece muy lamentable esa actitud.

Yo siempre estaré a favor que traduzcan, cuanta más gente disfrute el juego mejor.

Lo único que obliga la ley en Europa es a estar los manuales y la información en el idioma de ese país por derechos básicos del consumidor.

Pero igual que no puedes obligar a los cantantes extranjeros que canten las canciones en español para que la gente pueda entender lo que dicen y prohibir sus conciertos o ventas en España si no lo hacen, tampoco puedes hacerlo con los juegos. Como comerciante tienes derechos y libertades a cómo quieres vender tu producto (respetando la ley claro) y por supuestísimo que el cliente tiene la última palabra y decir que si esto no es como yo quiero no lo compro y te lo comes con patatas.
Yo no digo que prohíban su venta en España, eso me parecería peor aun! no era en Francia donde estaban obligados a traducirlo todo?

Realmente es complicado llegar a un punto intermedio, el caso es que es una putada que no venga traducido ya que aunque en inglés más o menos me acabo enterando de todo, pierdo mucho matices y velocidad de juego, ojala valga de algo la petición online que se está haciendo, aunque sea para futuros títulos.

Respecto al juego la verdad que tiene muy buena pinta y se hace raro pensar que pueda tener una base intergeneracional con PS3..

Quizá si baja rápido de precio me haga con él y le de una oportunidad, pero de salida con el impedimento del idioma va a ser que no.
-OLI- escribió:Yo no digo que prohíban su venta en España, eso me parecería peor aun! no era en Francia donde estaban obligados a traducirlo todo?


Eso es lo que se dice desde hace mucho, pero no existe ninguna Ley que obligue a esto. Ya ha salido algún que otro juego en Francia y Alemania solo en ingles, asi que supongo que para las empresas sale mucho mas rentable traducirlos para esos idiomas que en español.
Narcyl escribió:
-OLI- escribió:Yo no digo que prohíban su venta en España, eso me parecería peor aun! no era en Francia donde estaban obligados a traducirlo todo?


Eso es lo que se dice desde hace mucho, pero no existe ninguna Ley que obligue a esto. Ya ha salido algún que otro juego en Francia y Alemania solo en ingles, asi que supongo que para las empresas sale mucho mas rentable traducirlos para esos idiomas que en español.


No hay ninguna ley, lo que me suena es que había alguna clase de ventajas fiscales por traducir al francés. Pero de todas formas, es que precisamente Francia junto con UK son los mayores consumidores de Anime, Manga y juegos japoneses en Europa. Por ejemplo Disgaea 5 se tradujo al francés, porque allí venden muy bien, no porque nadie les obligue.
Seifert escribió:Creo que seria mejor hacer una petición de firmas para que no se permita distribuir juegos sin subtítulos en España. A ver si así empiezan a tomarnos mas en serio, porque no estoy seguro de que alguna petición de este tipo haya conseguido su objetivo.


Yo creo que voy a abrir una petición de firmas para que sea imprescindible pasar un test si se quiere postear en un foro, asi nos ahorramos leer según que gilipolleces.
Christian Troy escribió:
Seifert escribió:Creo que seria mejor hacer una petición de firmas para que no se permita distribuir juegos sin subtítulos en España. A ver si así empiezan a tomarnos mas en serio, porque no estoy seguro de que alguna petición de este tipo haya conseguido su objetivo.


Yo creo que voy a abrir una petición de firmas para que sea imprescindible pasar un test si se quiere postear en un foro, asi nos ahorramos leer según que gilipolleces.

En tu caso no hace falta que pases el test se da por sentado que no deberias postaer, si no te gusta lo que ves no entres y no hace falta faltar al respeto. Pero bueno no hace falta decirte mucho tu mismo quedas solo en ridiculo. Por cierto este hilo trata de otro tema no de tus traumas con la lectura :)
Bueno, como imaginaba, me gusta todo de Fiore. Su ataque especial está bastante bien y me ha pillado por sorpresa. Esperaba todo lo contrario; una masificación de explosiones y efectos especiales.
Me gusta mucho el personaje y eso que es el típico que no me gustaría nada solo por las ropas que usa.
Por lo visto Fiore parece el tipico personaje de control de masas.sus habilidades tienen muy buena pinta pero el estilo que le han dado a su indumentaria me deja a mi tambien un poco frio.
Por ahora, los personajes presentados me gusta más su diseño que muchos del SO IV. Espero que a la hora de jugar estén bien desarrollados, me conformo que tengan la mitad de carisma que los de SO3.
http://www.dualshockers.com/2016/02/17/ps4ps3-exclusive-star-ocean-5-gets-new-screenshots-on-famitsu-shows-three-new-characters/

Imagen
PS4/PS3 Exclusive Star Ocean 5 Gets New Screenshots on Famitsu: Shows Three New Characters

The latest issue of Weekly Famitsu included a spread on Star Ocean 5: Integrity and Faithlessness, introducing three new characters.

We get to meet Gunther, Hana and Dax. They aren’t playable, but will at times accompany the playable party, controlled by the AI. They will also play a key role in the story of the game.

You can check them out below, while we wait for the Japanese release on March 31st. As usual, keep in mind that these aren’t direct feed screenshots, but magazine scans.

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

La nueva chica me encanta, espero que no sea la típica que se une y luego se va.
Narcyl escribió:La nueva chica me encanta, espero que no sea la típica que se une y luego se va.

Pues tienen toda la pinta de ser justo eso, por las imágenes diría que ni siquiera son controlables, da la impresión de que son camaradas del caballero rubiales (Viktor Orkvil).
Saludos!!
Son NPCs, no son controlables.

Que poco queda para que salga el juego, ya han pasado 7 años desde SO4 [flipa]
Se están sacando buenos diseños de la manga. Que sigan así, están sorprendiéndome en ese sentido.
pintaza con mayúsculas
tengo ganas de catarlo, menos mal que tengo una ps4 :P

tendré que desempolvar el diccionario de inglés por si acaso T_T, menos mal que se me dá bien el idioma pero hubiera preferido que nos lo trajeran en nuestro idioma, pero que se le va a hacer :( :(
Nuevo streaming el día 29 a las 12:00h. Esta vez el invitado especial será el actor de Fidel.
Deseo egoístamente que los personajes como Relia y Lymle desaparezcan (al menos en gran parte) de los JRPGs. Es un estereotipo que a mi ver, no pega nada con este tipo de juegos y encima el carácter en sí me desagrada.

Tengo la sensación de que el género está estancadísimo en varios aspectos, siendo uno de ellos los recurrentes personajes clichés (otro aspecto podría ser, por ejemplo, el sistema de NPCs y sub-quests, lejos de lo visto en RPGs occidentales).
CloudStrifeFF7 escribió:Deseo egoístamente que los personajes como Relia y Lymle desaparezcan (al menos en gran parte) de los JRPGs. Es un estereotipo que a mi ver, no pega nada con este tipo de juegos y encima el carácter en sí me desagrada.

Tengo la sensación de que el género está estancadísimo en varios aspectos, siendo uno de ellos los recurrentes personajes clichés (otro aspecto podría ser, por ejemplo, el sistema de NPCs y sub-quests, lejos de lo visto en RPGs occidentales).


pienso lo mismo, algunos cliches ya cansan, y cuantos mas años pasan y mas adultos somos mas jeje. No tiene mucha pinta que cambie, en japon son muy suyos con estos detalles. Solo tienes que mirar los animes que sacan, cantidades brutales y casi todos con personajes cliches semi-clonicos.
Que mas da que tenga 5 o 100 años, lo importante es que sean personajes bien escritos. Conozco animes y juegos con niños de protagonistas que les pegan mil vueltas a los tan maduros personajes de WRPG y otras creaciones.
Eriksharp escribió:Que mas da que tenga 5 o 100 años, lo importante es que sean personajes bien escritos. Conozco animes y juegos con niños de protagonistas que les pegan mil vueltas a los tan maduros personajes de WRPG y otras creaciones.


Son gustos, y ese tipo de clichés suelen acabar en personajes poco interesantes, que no me otorgan nada positivo y sí negativo, y cuya presencia no logro encajar. Escuchando su forma de hablar y actuar y viendo como es físicamente, es lo que me transmite.

Si luego me ponen personajes de 12 años de edad pero diseñados de una forma que me sea más agradable y que estén rebosantes de calidad, al nivel de Shinobu, Nadeko o Hachikuchi de Monogatari Series (un anime, para el que lo conozca), los disfrutaré mucho, pero es algo que he visto en contadas ocasiones.
A mi tampoco me gustan ciertos estereotipos pero esto no solo me pasa con personajes de animación o que vengan de Jrpg. En mi caso he visto tantísimos videojuegos, películas , series y mangas que lo tienen realmente jodido si quieren sorprenderme, con lo cual nada mas que me presentan a un personaje se como sera su personalidad y forma de actuar hasta el final.

Los jrpgs suelen usar un patron muy marcado y pocos se salen de esa norma, así que es normal que veamos una y otra vez los personajes que odiamos pero también pasa igual con los que nos gustan que suelen ser idénticos. Tienen que poner un personaje de cada tipo porque lo que a mi no me guste se que a otra persona le encantara.

Hablando de este tema antes odiaba el estereotipo "Tsundere" y ahora me encantan XD (Quizas es porque mi pareja me llama eso...)
Narcyl escribió:A mi tampoco me gustan ciertos estereotipos pero esto no solo me pasa con personajes de animación o que vengan de Jrpg. En mi caso he visto tantísimos videojuegos, películas , series y mangas que lo tienen realmente jodido si quieren sorprenderme, con lo cual nada mas que me presentan a un personaje se como sera su personalidad y forma de actuar hasta el final.

Los jrpgs suelen usar un patron muy marcado y pocos se salen de esa norma, así que es normal que veamos una y otra vez los personajes que odiamos pero también pasa igual con los que nos gustan que suelen ser idénticos. Tienen que poner un personaje de cada tipo porque lo que a mi no me guste se que a otra persona le encantara.

Hablando de este tema antes odiaba el estereotipo "Tsundere" y ahora me encantan XD (Quizas es porque mi pareja me llama eso...)


Tienes parte de razón. Una porción del problema es que, como dices, pocos se salen de esa normal, cuando dentro de una misma personalidad puede haber infinidad de matices que conviertan a un personaje en otro completamente diferente. Cuando vi a Noctis en FFXV, me enamoré porque era clavado a Sasuke de Naruto, mi estereotipo favorito. Ahora resulta que en cuanto a personalidad, es muy diferente, pero no por ello peor (al menos por lo que dicen, no estoy viendo nada del juego). En animes, dentro de "personajes inteligentes", puedes encontrarte a Kira y L de Death Note, a Lelouch de Code Geass, a Izaya de DRRR... Y todos son muy diferentes entre sí.

Pero es que además, ¿qué necesidad hay de repetir los mismos estereotipos? ¿Acaso en otros JRPGs como los Final Fantasy no utilizan bases de personajes totalmente diferentes y que funcionan mejor? Y otra cosa que ocurre con estos JRPGs y animes es que, por unos u otros motivos los estereotipos, especialmente este del que me quejo (el cual casi se divide entre niñas tímidas y niñas repelentes que chillan y son hiperactivas), suelen ser muy predecibles, repetitivos e insulsos en algunos casos, pero no tendrían por qué serlo. El típico protagonista valiente puede ser alguien que simplemente supera todos los obstáculos por su valor y confianza en los amigos, o puede ser un Naruto por ejemplo, personaje cuya base es esa, pero posee una complejidad que provoca que sea un héroe interesante y atractivo.
Los estereotipos y clichés van a gustos... después de tantas historias contadas absolutamente queda expuesto de que alguien lo tache de repetitivo.

Lo único que queda a estas alturas son nuestros propios y selectivos gustos, todo lo demás es repetitivo.
Dengeki está haciendo el típico streaming de toda la saga antes de que salga un juego importante, ahora le ha tocado a Star Ocean, hoy están jugando a Star Ocean 3 DC, acaban de empezar relativamente.

https://www.youtube.com/watch?v=Z5M67dMY7mI

Todos los videos: http://dengekionline.com/elem/000/001/221/1221658/
Diferencias entre las versiones de PS3 y PS4 de Star Ocean: Integrity and Faithlessness
http://www.blogiswar.net/2016/02/29/diferencias-entre-las-versiones-de-ps4-y-ps4-de-star-ocean-integrity-and-faithlessness/
Contenido de juego: El mismo en ambas plataformas.
Cross-save: No soportado entre ambas versioes.
Funciones: Share y Remote Play en PSVita para la versión de PlayStation 4.
Frame Rate: 60 fps en PlayStation 4 (aunque avisan de que puede variar). 30 fps en PlayStation 3 (aunque avisan de que puede variar).
Resolución: 1080p en PlayStation 4 y 720p en PlayStation 3.
Gráficos: En PlayStation 4 habrá mejores físicas, mejores gráficos en general, mayor distancia de dibujado y mejores efectos. En PlayStation 3 se reduce la distancia de dibujado y algunas expresiones se han simplificado.
Recordemos que en occidente será exclusivo de PS4 pero a pesar de ello es bueno conocer estos detalles.
Saludos!!
http://dengekionline.com/elem/000/001/225/1225983/

Y top de personajes según los usuarios japoneses. Si eliminamos a Welch, su top 3 sería el mismo que el mío y en el mismo orden. Vaya casualidad.

Por otra parte, me sorprende que Emmerson esté por detrás del dúo de chicas que tan poco me gusta.
Eriksharp escribió:Trailer del GOTY:
https://www.youtube.com/watch?v=2079AE9z9uU


Que puta pasada joder! Quiero esa cancion YA!! Tú @Eriksharp que manejas mas, si la ves o encuentras por algun sitio compartela por aqui, me harias muy feli [angelito]
jjuanji escribió:
Eriksharp escribió:Trailer del GOTY:
https://www.youtube.com/watch?v=2079AE9z9uU


Que puta pasada joder! Quiero esa cancion YA!! Tú @Eriksharp que manejas mas, si la ves o encuentras por algun sitio compartela por aqui, me harias muy feli [angelito]


La canción aún no ha salido, hoy en el Streaming lo han comentado que le mostraron el Scenario a la banda e hicieron la canción en base a la historia del juego. Así que hasta que no salga el single a la venta nada.
Eriksharp escribió:
jjuanji escribió:
Eriksharp escribió:Trailer del GOTY:
https://www.youtube.com/watch?v=2079AE9z9uU


Que puta pasada joder! Quiero esa cancion YA!! Tú @Eriksharp que manejas mas, si la ves o encuentras por algun sitio compartela por aqui, me harias muy feli [angelito]


La canción aún no ha salido, hoy en el Streaming lo han comentado que le mostraron el Scenario a la banda e hicieron la canción en base a la historia del juego. Así que hasta que no salga el single a la venta nada.


Gracias por la info tio, pues a ver si sale pronto [amor]
Joder con el trailer... Lo quiero ya.
Vuelve el conejito de Star Ocean The Last Hope, así que yo feliz me hallo.

Dejo el trailer en HD, que así el hype es mayor:

https://www.youtube.com/watch?v=5GGilCSuwTo&feature=youtu.be
1414 respuestas