[HO] The Witcher 3: Wild Hunt | GOTY Edition

Yo creo que Telmo entiende por sandbox un mundo abierto sin fin propio, como puede ser minecraft o garry's mod, donde el juego eres tú. Yo soy más de la opinión de Paboh, pero creo que al final solo estáis discutiendo la definición de un término.
http://es.wikipedia.org/wiki/Sandbox

Que cada uno interprete lo que quiera, y ya vale de "offtopic" no? >_<
deadlyp está baneado por "Clon de usuario baneado"
Es un debate absurdo. El sandbox se utiliza para varios tipos de juego distintos.

Un sandbox PURO seria Minecraft. Y dentro de esa definicion de sandbox puro, quedarian fuera los GTA y casi cualquier juego considerado asi.

Pero obviamente no se puede decir que GTA no es sandbox, porque es simplemente otro estilo de sandbox. Simplemente hoy en dia es un termino que se ha adaptado a los juegos como GTA tambien
si el GTA es un sandbox porque tiene una historia pero puedes pasar de ella y hacer cualquier otra cosa, cualquier MMORPG es un sandbox y dudo que nadie diga que el wow lo es...

un sandbox NO sigue una historia y aun menos una finalidad. en un sandbox tu no eres ninguno de los "protagonistas" de ese mundo, eres uno mas, que puedes destacar por lo que hagas, pero no por que lo dicte un guion. el resto de juegos son mundos abiertos, no sandbox

respecto al tema, personalmente esperare a pillar la edicion coleccionista. me pille la del 2 y esta tiene aun mejor pinta >< solo espero que en la fnac llegen, que en la web solo aparece game y gamestop ><
Alguien sabe porque hay un montón de gente vendiéndolo a 9 keys? Dicen que es de US
kpik0 escribió:Alguien sabe porque hay un montón de gente vendiéndolo a 9 keys? Dicen que es de US

NPI, No tiene sentido, como no sea estafa no creo que te vayan a decir el secreto.
The Witcher 3 ha sufrido una filtracion de informacion sobre el mapa del juego y spoilers de los distintos finales!

Fuente: http://www.hobbyconsolas.com/noticias/f ... er-3-76612

PD: El enlace se puede leer tranquilamente, ya que solo incluye una foto del mapa del juego y varios datos sobre la cantidad de canciones que escucharemos a lo largo del juego.
Montaron está baneado por "venga, hasta luego"
Megaup escribió:The Witcher 3 ha sufrido una filtracion de informacion sobre el mapa del juego y spoilers de los distintos finales!

Fuente: http://www.hobbyconsolas.com/noticias/f ... er-3-76612

PD: El enlace se puede leer tranquilamente, ya que solo incluye una foto del mapa del juego y varios datos sobre la cantidad de canciones que escucharemos a lo largo del juego.


si no queréis que os "revienten" el final, tomad precauciones o abandonad por completo Internet de aqui al 24 de febrero


Apago internet
[qmparto]

Todos a quitar el cable de internet hasta que salga el juego xD
ya me veo a los tontainas de forocoches viniendo a joder y reventar el final,etc.....como paso con gta v.....
oskilla84 escribió:ya me veo a los tontainas de forocoches viniendo a joder y reventar el final,etc.....como paso con gta v.....


¿Entraron en los hilos de EOL de GTA V en consola para contaros el final? ... Tengo miedo
Senegio escribió:
oskilla84 escribió:ya me veo a los tontainas de forocoches viniendo a joder y reventar el final,etc.....como paso con gta v.....


¿Entraron en los hilos de EOL de GTA V en consola para contaros el final? ... Tengo miedo

se registraban en oleadas eclusivamente para joder con spoilers,insultos,todo en mayusculas,firmando con un penoso forocoches win!!......se les baneaba,pero claro,mas de uno se lo comia....en ese caso fueron de forocoches,en fin...patetico
Todo eso se arregla con empezar a leer el mensaje de un usuario primero mirando el número de mensajes que tiene.
No os metáis con forocoches, yo lo he pasado en grande leyendo algún hilo allí. !Resulta sorprendente y maravilloso que alguno de sus foreros sea capaz de escribir en un teclado y subirlo a internet, un pequeño paso para el orangután pero un salto enorme para todos los kinkis!
Paboh escribió:Todo eso se arregla con empezar a leer el mensaje de un usuario primero mirando el número de mensajes que tiene.

si bueno,facil decirlo,pero luego pasa lo que pasa....
fuera offtopic,he leido por ahi que un area del mapa ocupa 64 km.....no veas no?,,,,y digo yo,se podra bucear? :O


nadie se esta metiendo con nadie fleishmann,soo contaba una anecdota que es real.... [qmparto]
oskilla84 escribió:
Paboh escribió:Todo eso se arregla con empezar a leer el mensaje de un usuario primero mirando el número de mensajes que tiene.

si bueno,facil decirlo,pero luego pasa lo que pasa....
fuera offtopic,he leido por ahi que un area del mapa ocupa 64 km.....no veas no?,,,,y digo yo,se podra bucear? :O


Esos 64 km es solo una isla, y si, se podra bucear :)
HegolanGamer escribió:
kpik0 escribió:Alguien sabe porque hay un montón de gente vendiéndolo a 9 keys? Dicen que es de US

NPI, No tiene sentido, como no sea estafa no creo que te vayan a decir el secreto.


Me autocito, se lo he comprado a un tio que tiene +5XX/-0 votos en steamtrades, asi que no creo que sea estafa
Ya veo porque esta tan barato. bajaron el precio del juego en Rusia

http://www.gog.com/forum/general/the_wi ... ice_update
Pues si, 13€ en GOG rusia, vaya ganga
Hola a tod@s!

Veréis estoy interesado en conseguir la edición coleccionista de "The Witcher 3", pero para cuando fui a reservarla ya estaba agotada en la mayoría de los sitios....

Así que me puse a rebuscar por la web y al final en el sitio que menos podía imaginar (fnac) la encontré, y además a un precio increíble. El problema está en que me pareció demasiado bueno para ser verdad.. así que previa reserva me puse en contacto con ellos para asegurarme que no había ningún error por su parte. A continuación dejo unas capturas con lo que me contestaron para ver qué opináis.

Imagen

Imagen

De esto hará un par de semanas, pero al ver que a la semana siguiente de hacer la reserva la oferta y disponibilidad aún seguía en pie decidí ponerme en contacto vía email (ya que el chat no estaba disponible en ese momento), volviéndoles a comentar el asunto, y hasta el día de hoy no he recibido ninguna respuesta, lo cual me deja cuando menos aún más intranquilo....

Mañana les llamaré por teléfono a ver qué me dicen, pero al margen de eso, mi pregunta sería si en caso de que llegado el momento me dijeran que se han quedado sin stock, se les podría denunciar por publicidad engañosa y/o neglicencia o algo por el estilo.

En fin, a ver qué opináis, porque la verdad es que estoy que me tiro de los pelos....

Saludos!
MiSeRaBLe escribió:Hola a tod@s!

Veréis estoy interesado en conseguir la edición coleccionista de "The Witcher 3", pero para cuando fui a reservarla ya estaba agotada en la mayoría de los sitios....

Así que me puse a rebuscar por la web y al final en el sitio que menos podía imaginar (fnac) la encontré, y además a un precio increíble. El problema está en que me pareció demasiado bueno para ser verdad.. así que previa reserva me puse en contacto con ellos para asegurarme que no había ningún error por su parte. A continuación dejo unas capturas con lo que me contestaron para ver qué opináis.

Imagen

Imagen

De esto hará un par de semanas, pero al ver que a la semana siguiente de hacer la reserva la oferta y disponibilidad aún seguía en pie decidí ponerme en contacto vía email (ya que el chat no estaba disponible en ese momento), volviéndoles a comentar el asunto, y hasta el día de hoy no he recibido ninguna respuesta, lo cual me deja cuando menos aún más intranquilo....

Mañana les llamaré por teléfono a ver qué me dicen, pero al margen de eso, mi pregunta sería si en caso de que llegado el momento me dijeran que se han quedado sin stock, se les podría denunciar por publicidad engañosa y/o neglicencia o algo por el estilo.

En fin, a ver qué opináis, porque la verdad es que estoy que me tiro de los pelos....

Saludos!

Fnac web y tienda van por separado, son como 2 tiendas distintas. Reservala ahí y si luego das con ella mas barata o lo que sea pues anulas y listo, pero por lo menos tienes una reservada
en fnac tienda te hacen un descueto del 20% si reservas antes de 2 meses. yo sin duda reservare ahi
Alguien sabe cuanto va a durar el descuento por tener los anteriores, lo digo porque estoy para ver si baja de los 43 euros que me sale en steam y gog
silfredo escribió:Alguien sabe cuanto va a durar el descuento por tener los anteriores, lo digo porque estoy para ver si baja de los 43 euros que me sale en steam y gog

Hasta que salga en febrero.
Bueno, antes de nada gracias por las respuestas :)

Al final ayer me puse en contacto con ellos otra vez vía chat y, bueno, al final quedó en claro más o menos lo que me temía, osea que aunque aparezca disponible para reservar en la web nada te garantiza que para cuando vaya a salir vayas a recibir tu unidad, ya que eso dependerá del stock que haya y bla bla bla.....

La verdad es que me parece fatal por su parte, ya que hay gente que a lo mejor por desconocimiento o lo que sea vea que aún "se puede" reservar ahí y deje de comprarlo en otro sitio pensando que tiene garantizando su compra..

En fin, dejando a un lado el asunto de fnac que ya será lo que dios quiera, sabéis si las diferentes ediciones coleccionistas que saquen tendrán las cajas, manuales, etc.. en su propio idioma o serán todas en inglés en plan "universal"? (porque ya doy por sentado que lo que es tema de idiomas en el juego será lo mismo independiente de dónde lo compres).

Lo digo más que nada porque lo he reservado también en Amazon Alemania, y aunque tampoco sería un mal mayor que viniese la caja en alemán y demás, siempre sería bueno saberlo por si pudiera elegir en un momento dado....

Y ya para terminar (al fin! :P), sabéis de algún otro sitio donde aún esté disponible la versión de PC?

Lo dicho.. saludos!
MiSeRaBLe escribió:Bueno, antes de nada gracias por las respuestas :)

Al final ayer me puse en contacto con ellos otra vez vía chat y, bueno, al final quedó en claro más o menos lo que me temía, osea que aunque aparezca disponible para reservar en la web nada te garantiza que para cuando vaya a salir vayas a recibir tu unidad, ya que eso dependerá del stock que haya y bla bla bla.....

La verdad es que me parece fatal por su parte, ya que hay gente que a lo mejor por desconocimiento o lo que sea vea que aún "se puede" reservar ahí y deje de comprarlo en otro sitio pensando que tiene garantizando su compra..

En fin, dejando a un lado el asunto de fnac que ya será lo que dios quiera, sabéis si las diferentes ediciones coleccionistas que saquen tendrán las cajas, manuales, etc.. en su propio idioma o serán todas en inglés en plan "universal"? (porque ya doy por sentado que lo que es tema de idiomas en el juego será lo mismo independiente de dónde lo compres).

Lo digo más que nada porque lo he reservado también en Amazon Alemania, y aunque tampoco sería un mal mayor que viniese la caja en alemán y demás, siempre sería bueno saberlo por si pudiera elegir en un momento dado....

Y ya para terminar (al fin! :P), sabéis de algún otro sitio donde aún esté disponible la versión de PC?

Lo dicho.. saludos!


Yo acabo de reservarlo en amazon españa.
Sí, yo también lo reservé este mediodía aunque no pude avisar en ese momento porque tuve que salir disparado acto seguido por cuestiones de trabajo.

La verdad es que me he llevado una grata sorpresa, tanto por el hecho de que haya aparecido disponible (que era más o menos predecible), como, sobretodo, por el precio..

Ya iré cancelando el resto de reservas que tengo en Amazon (Alemania y Francia) y fnac (canallas) conforme vaya pasando el tiempo....

Gracias por el aviso de todas formas ;)
Yo lo tenia tambien en FNAC y lo he cambiado esta tarde por Amazon España, esperemos que no haya problemas :D
pone que no esta disponible. Esto que quiere decir, que ya se ha agotado?
Maciuks escribió:pone que no esta disponible. Esto que quiere decir, que ya se ha agotado?


Tiene toda la pinta, pero no sé. Por mi parte yo tengo dos reservas:

Amazon uk y Game. Si me confirman las dos probablemente me quede las dos y haré de alma caritativa con algún rezagado. Ya veré llegado el momento. Todo sea que no llegue ninguna [carcajad] .
Maciuks escribió:pone que no esta disponible. Esto que quiere decir, que ya se ha agotado?


Pues sí, ahora mismo no está disponible..

Suscríbete para que te avisen, aunque aparte te recomendaría que vayas echándole un ojo cada X tiempo por ti mismo, que siempre es más seguro.

De todas formas, en Amazon Alemania aún sigue disponible, por si quieres ir asegurando alguna aunque sea.
pero la version alemana es multi? la caja y todo el rollo vendrá en alemán no?
Maciuks escribió:pero la version alemana es multi? la caja y todo el rollo vendrá en alemán no?


El juego será el mismo, ahora lo que es el idioma de la caja, manuales y demás ya no sabría decirte....
CDPR ha respondido a la petición de change.org sobre doblaje al castellano, dejo la respuesta completa, en inglés, en spoiler y un resumen en español.

Dear All,

We would love to be able to deliver the Spanish version of The Witcher 3: Wild Hunt with full with voice-overs but, at this moment in time, it is simply impossible from the production point of view. Here’s how it works. When we plan to release a local, fully voice-overed language version of one of our games, the first thing we need to do is have a look at historical sales data for our games in a given region. Next, we take into account the recommendation of our partner for that specific market. We then take all the data, crunch it, and see if it makes sense from a financial perspective for us to go full VO (or even if it makes sense to localize the game at all). In the case of The Witcher 3: Wild Hunt, the problem was even bigger, since the full voice-over localization of a game this huge is a gigantic and very expensive (think several hundreds of thousands of Euro just for the recordings and cast) process. When we juxtaposed the numbers with previous sales in Spain and forecasts we had for sales of the upcoming game, the result was that we would literally lose money on all the sales of the game we would make. While we are the first ones to say that money is not everything, we do have to pay the bills, and pay the salaries of all the people working on the game at the studio.

One thing worth mentioning is that our local partner DID come back to us with increased projections of sales for Spain and a recommendation to localize the game with full VO. However, that re-evaluation of the situation surfaced too late for us to be able to finish the process on time. It was with great sadness, but we had to drop the idea of full Spanish VO for the Wild Hunt. We assure you though--your voice was heard, and we will most definitely remember your feedback as we develop our future titles. We are really sorry and apologize if you are disappointed. However, we do hope you understand us as well.

With love,
CDP RED Team


-El estudio previo que realizan los distribuidores y el publisher le dicen a CDPR que con la previsión de ventas del título en españa, si se dobla perderían dinero en nuestro pais. Tb se tienen en cuenta las ventas de sus anteriores juegos aquí.

-Más tarde, se les hace llegar una reevaluación de las ventas en españa y se les aconseja localizar el juego completamente por un inesperado incremento de las ventas previstas. Pero esa revisión llega demasiado tarde y a estas alturas no les daría tiempo a tener el proyecto finalizado a fecha, así que han tenido que desechar la idea.

-Aseguran que, pese a todo, nos han escuchado y que sin duda recordarán nuestro feedback para los futuros títulos.
claro claro, ahora no pueden meterlo en una actualización? [facepalm]
mejor para futuros títulos.........en fin..
Si se hiciera pues que menos un doblaje bueno,pero para hacerlo como el 1,mejor dejarlo como está pero que se dejen de excusas de "el tiempo"
cuando podrian meterlo en una actualización.
Era evidente si miraban las ventas de los dos anteriores juegos.

Lo que me parece un poco "meh" es que digan que no les da tiempo ahora que saben que VAN A GANAR DINERO. Han dicho: "Hemos vendido un huevo, muchísimo más de lo esperado, sin estar doblado al español. Para vender cuatro copias más nos ahorramos el dinero"

Pero bueno, a ver si para un futuro The Witcher 4 se dignan a doblarlo y así la gente que lo quiere en español (yo no) y los que lo queremos en inglés estaremos todos contentos
Segun ellos, no habra un Witcher 4, con este, terminan la saga. En cualquier caso podria ser para su siguiente juego, Cyberpunk, aunque si buscais, decian que si nos metenos en el barrio chino, todos nos hablaran en chino y o una de dos, el jugador sabe chino y no tiene problema, o habra que instalar un " implante de traduccion" para poder hacer quest y moverse por esa zona. Por lo menos, esta era la idea que vendian.
Gaiden escribió:CDPR ha respondido a la petición de change.org sobre doblaje al castellano, dejo la respuesta completa, en inglés, en spoiler y un resumen en español.

Dear All,

We would love to be able to deliver the Spanish version of The Witcher 3: Wild Hunt with full with voice-overs but, at this moment in time, it is simply impossible from the production point of view. Here’s how it works. When we plan to release a local, fully voice-overed language version of one of our games, the first thing we need to do is have a look at historical sales data for our games in a given region. Next, we take into account the recommendation of our partner for that specific market. We then take all the data, crunch it, and see if it makes sense from a financial perspective for us to go full VO (or even if it makes sense to localize the game at all). In the case of The Witcher 3: Wild Hunt, the problem was even bigger, since the full voice-over localization of a game this huge is a gigantic and very expensive (think several hundreds of thousands of Euro just for the recordings and cast) process. When we juxtaposed the numbers with previous sales in Spain and forecasts we had for sales of the upcoming game, the result was that we would literally lose money on all the sales of the game we would make. While we are the first ones to say that money is not everything, we do have to pay the bills, and pay the salaries of all the people working on the game at the studio.

One thing worth mentioning is that our local partner DID come back to us with increased projections of sales for Spain and a recommendation to localize the game with full VO. However, that re-evaluation of the situation surfaced too late for us to be able to finish the process on time. It was with great sadness, but we had to drop the idea of full Spanish VO for the Wild Hunt. We assure you though--your voice was heard, and we will most definitely remember your feedback as we develop our future titles. We are really sorry and apologize if you are disappointed. However, we do hope you understand us as well.

With love,
CDP RED Team


-El estudio previo que realizan los distribuidores y el publisher le dicen a CDPR que con la previsión de ventas del título en españa, si se dobla perderían dinero en nuestro pais. Tb se tienen en cuenta las ventas de sus anteriores juegos aquí.

-Más tarde, se les hace llegar una reevaluación de las ventas en españa y se les aconseja localizar el juego completamente por un inesperado incremento de las ventas previstas. Pero esa revisión llega demasiado tarde y a estas alturas no les daría tiempo a tener el proyecto finalizado a fecha, así que han tenido que desechar la idea.

-Aseguran que, pese a todo, nos han escuchado y que sin duda recordarán nuestro feedback para los futuros títulos.

Es que estaba claro que era por eso, todo tiene sus estudios y sus números, no lo hacen por tirria u odio, simplemente si voy a pagar 10 y recaudar 7... no es viable. Ahora que TW3 ha sido un "boom" y han habido más ventas que del 1 y el 2... pues si les sale rentable, pero eso tendria que haber pasado con el 2 y no ahora a meses de su salida.

Por mi parte entiendo que si no se hace no se hace, el juego tendrá unos objetivos y unas fechas de producción y todo el tinglao que ello supone, terminar el juego y seguir en desarrollo despues para un parche para un doblaje igual no les sale a cuenta... A veces echamos pestes por vicio eh, si no dicen nada porque no dicen, si dan explicaciones, no sirven porque nosotros tenemos soluciones mejores....
El problema es que la mayoría de las ventas que han tenido aquí provienen de la store rusa :(
Senegio escribió:Era evidente si miraban las ventas de los dos anteriores juegos.

Lo que me parece un poco "meh" es que digan que no les da tiempo ahora que saben que VAN A GANAR DINERO. Han dicho: "Hemos vendido un huevo, muchísimo más de lo esperado, sin estar doblado al español. Para vender cuatro copias más nos ahorramos el dinero"


Sinceramente creo que tienen una agenda muy apretada pues todavía tienen que optimizar el juego y no van a salir los requisitos mínimos hasta una fecha próxima al lanzamiento. Eso deja claro que no hay tiempo para muchos cambios.

Lo que no es escusa para no lanzar un doblaje después de su lanzamiento a modo de actualización en vez de pasar el siguiente juego. Está claro que siempre meten un selector de idiomas de audio y texto a sus juegos, por lo que es posible una actuaización de doblaje a posteriori. Broken Sword 5 fue actualizado al castellano en su 2ª parte, esta gente podría perfectamente hacer algo similar ya que piensan añadir contenido como en los anteriores. Y supongo que acabarán sacando la Enhanced Edition.
New Witcher 3 gameplay to be shown during San Diego Comic Con!

July, 10, 2014

Hungry for fresh Witcher 3: Wild Hunt gameplay? Planning to visit Comic-Con San Diego? Thursday 24th is shaping up to be a lucky day for you as we will be presenting, for the first time in public, 30 hot minutes of live Witcher 3: Wild Hunt unpublished gameplay! The space is limited to 1000 people only! Additionally, the panel will host a special Q&A session with the Witcher team and Doug Cockle, the voice of Geralt of Rivia. Stay tuned for more info.
seaculorum escribió:
Gaiden escribió:CDPR ha respondido a la petición de change.org sobre doblaje al castellano, dejo la respuesta completa, en inglés, en spoiler y un resumen en español.

Dear All,
We would love to be able to deliver the Spanish version of The Witcher 3: Wild Hunt with full with voice-overs but, at this moment in time, it is simply impossible from the production point of view. Here’s how it works. When we plan to release a local, fully voice-overed language version of one of our games, the first thing we need to do is have a look at historical sales data for our games in a given region. Next, we take into account the recommendation of our partner for that specific market. We then take all the data, crunch it, and see if it makes sense from a financial perspective for us to go full VO (or even if it makes sense to localize the game at all). In the case of The Witcher 3: Wild Hunt, the problem was even bigger, since the full voice-over localization of a game this huge is a gigantic and very expensive (think several hundreds of thousands of Euro just for the recordings and cast) process. When we juxtaposed the numbers with previous sales in Spain and forecasts we had for sales of the upcoming game, the result was that we would literally lose money on all the sales of the game we would make. While we are the first ones to say that money is not everything, we do have to pay the bills, and pay the salaries of all the people working on the game at the studio.

One thing worth mentioning is that our local partner DID come back to us with increased projections of sales for Spain and a recommendation to localize the game with full VO. However, that re-evaluation of the situation surfaced too late for us to be able to finish the process on time. It was with great sadness, but we had to drop the idea of full Spanish VO for the Wild Hunt. We assure you though--your voice was heard, and we will most definitely remember your feedback as we develop our future titles. We are really sorry and apologize if you are disappointed. However, we do hope you understand us as well.

With love,
CDP RED Team



Es que estaba claro que era por eso, todo tiene sus estudios y sus números, no lo hacen por tirria u odio, simplemente si voy a pagar 10 y recaudar 7... no es viable. Ahora que TW3 ha sido un "boom" y han habido más ventas que del 1 y el 2... pues si les sale rentable, pero eso tendria que haber pasado con el 2 y no ahora a meses de su salida.

Por mi parte entiendo que si no se hace no se hace, el juego tendrá unos objetivos y unas fechas de producción y todo el tinglao que ello supone, terminar el juego y seguir en desarrollo despues para un parche para un doblaje igual no les sale a cuenta... A veces echamos pestes por vicio eh, si no dicen nada porque no dicen, si dan explicaciones, no sirven porque nosotros tenemos soluciones mejores....


Una vez mas las explicaciones logicas que algunos hemos dado en mas de una ocasion, esto es una empresa y aqui no hay odios ni historias de por medio como se inventan algunos, es una mera cuestion de matematicas y ventas, beneficio o perdidas. Y ahí no habla de que se haya vendido mas, habla de proyecciones de ventas, osea estimaciones probablemente debidas al hype.

Senegio escribió:Era evidente si miraban las ventas de los dos anteriores juegos.

Lo que me parece un poco "meh" es que digan que no les da tiempo ahora que saben que VAN A GANAR DINERO. Han dicho: "Hemos vendido un huevo, muchísimo más de lo esperado, sin estar doblado al español. Para vender cuatro copias más nos ahorramos el dinero"


Eso de que saben que van a ganar dinero y han vendido un huevo esta por ver,ojalá, lo que dice es que en la segunda reevaluacion esperan mas ventas de las inicialmente previstas y que les recomendaron doblarlo. Estamos hablando de cientos de miles de euros en un doblaje, no son cuatro duros precisamente para recuperar. Si al final las ventas salen rentables, sera bastante mas probable que el proximo juego este doblado.
Ahora, si esas ventas de aqui acaban en traders de quiensabeande, compras al extranjero, en paginas extranjeras rusas o brasileñas via vpn y demás no espereis que esas ventas cuenten como españolas, y en el proximo juego estareis exactamente igual.
Y los doblajes al contrario de lo que algunos podais pensar no se hacen al final del juego, se hacen muchisimo antes, por eso no es facil cambiar eso llegado a cierto punto.
Segun esto los de FX deben ser unos tios que se queman a lo bonzo junto a su dinero...

A mi pesonalmente con la traduccion de textos me vale, pero eso no quita que me crea segun que milongas
"several hundreds of thousands of Euro" dicen :-|
Un doblaje de calidad con actores buenos vale mucho dinero, ahora, si lo que quieres son actores mediocres donde cada uno hace 5,10 o 15 personas como hemos visto otras veces, donde se pasan por el forro las traducciones y las interpretaciones originales etc. pues...claro que si no gusta la realidad se puede seguir con las conspiraciones de siempre.
Pacu escribió:Un doblaje de calidad con actores buenos vale mucho dinero, ahora, si lo que quieres son actores mediocres donde cada uno hace 5,10 o 15 personas como hemos visto otras veces, donde se pasan por el forro las traducciones y las interpretaciones originales etc. pues...y sino a seguir con las conspiraciones de siempre.


Vamos que los doblajes de FX son mediocres, y por extension casi todos, ya que el hecho de que un actor doble a varios personajes es bastante habitual, sino la norma en todos los videojuegos doblados al español ( y supongo que al frances, aleman, polaco,etc). En contra de los doblajes infames estamos todos, pero en este pais se hacen doblajes muy buenos y FX al menos es la ostia en ese sentido.

Claro que podriamos ir dando un papel a cada actor, modelo o cantante medio famosete como hacen en los doblajes USA, y por desgracia tambien en las pelis infantiles en nuestro pais, pero entonces tendriamos un producto caro y obsceno por su malisima calidad. No se esa es la calidad a la que aludes, espero que no porque sino telita

Ya el tema de que o te crees cualquier chufa o es una conspiracion con gorritos de papel de aluminio, lo dejo a un lado por ser un argumento con relevancia y utilidad cero

P.D. Cada vez que me acuerdo de Dani Martin en escuela de rock me dan ganas de suicidarme, si eso son actores buenos, en USA esto es habitual, mejor que repitan varios papeles los dobladores profesionales :)
P.D 2: Y la moda de que Santiago Segura dobla hasta documentales, joder que cruz [+risas]
Pacu escribió:Un doblaje de calidad con actores buenos vale mucho dinero, ahora, si lo que quieres son actores mediocres donde cada uno hace 5,10 o 15 personas como hemos visto otras veces, donde se pasan por el forro las traducciones y las interpretaciones originales etc. pues...claro que si no gusta la realidad se puede seguir con las conspiraciones de siempre.


Más quisieran muchos rpgs tener el doblaje que tiene el Drakensang 2, cuya version española deja en ridículo al doblaje hecho en inglés y alemán del juego. Doblajes como los de Runaway, The Abbey, etc ya los quisieran para sí las versiones en otros idiomas de esos juegos, lo que demuestra que no hay ni falta de profesionales, ni falta de buenos doblajes. Lo que abundan son los "snobs" anglófilos hasta el punto del fanatismo más absurdo. Creen ciegamente que en inglés no se cometen errores en doblajes y solo en castellano sucede sementajante "sacrilegio". Y no solo eso, sino que además son unos insolidarios con quien no puede permtirse estudiar idiomas. Como "ellos se las apañan" al resto que los jodan. Eso es lo que abunda en este pais que da vergüenza en estos temas.

Entiendo que no puedan doblarlo para el lanzamiento, pero la escusa de que no puede hacerlo como actualización para después no cuela. La económica está por demostrar después del pelotazo que ha pegado este juego y mas cuando ellos mismos lo han reconocido públicamente.
San Telmo 2 escribió:
Pacu escribió:Un doblaje de calidad con actores buenos vale mucho dinero, ahora, si lo que quieres son actores mediocres donde cada uno hace 5,10 o 15 personas como hemos visto otras veces, donde se pasan por el forro las traducciones y las interpretaciones originales etc. pues...claro que si no gusta la realidad se puede seguir con las conspiraciones de siempre.


Más quisieran muchos rpgs tener el doblaje que tiene el Drakensang 2, cuya version española deja en ridículo al doblaje hecho en inglés y alemán del juego. Doblajes como los de Runaway, The Abbey, etc ya los quisieran para sí las versiones en otros idiomas de esos juegos, lo que demuestra que no hay ni falta de profesionales, ni falta de buenos doblajes. Lo que abundan son los "snobs" anglófilos hasta el punto del fanatismo más absurdo. Creen ciegamente que en inglés no se cometen errores en doblajes y solo en castellano sucede sementajante "sacrilegio". Y no solo eso, sino que además son unos insolidarios con quien no puede permtirse estudiar idiomas. Como "ellos se las apañan" al resto que los jodan. Eso es lo que abunda en este pais que da vergüenza en estos temas.

Entiendo que no puedan doblarlo para el lanzamiento, pero la escusa de que no puede hacerlo como actualización para después no cuela. La económica está por demostrar después del pelotazo que ha pegado este juego y mas cuando ellos mismos lo han reconocido públicamente.


A mi lo que me hace gracia es que la gente se queja de que se reutilizan actores en voces españolas....claro, como que no he escuchado mil y una veces a Troy Baker. Tampoco es muy dificil que hayan mas voces para escoger en un lugar donde hay 10, 20 o 300 veces mas actores entre los que escoger xD
Es más rentable doblarlo al portugués, claro...
San Telmo aquí de momento nadie está defendiendo que no salga en español y que mejor en inglés, por ahí te estas colando un poco con varias frases, se está diciendo que es la explicación más razonable y que no hay necesidad de no creerla.

YO no tengo ni idea de como funciona el sistema de gestión ni los pasos a dar en el lanzamiento de un juego, por eso acepto su explicación y sus "disculpas" a la comunidad en vez de lanzarme al cuello aportando mis ideas totalmente fundadas y sin ningún valor porque ninguno de aquí se dedica a este menester en su vida ni sabe que trabajo, ni dinero, ni cantidad de tiempo hay disponible para abarcar ese tema de la actualización, decir que como juegos que se cuentan con los dedos de las manos lanzaron un parche para meter un doblaje ya es extrapolable a este juego cuyo estilo y envergadura seguramente no tiene nada que ver con ningún antecedente de los que hablamos es por decir algo, hablar por hablar.

Y repito, no se defiende que no salga en español y haya que leer subtitulos o yo ningún comentario me lo he tomado de esa manera, se dice que se pedia una explicación del por qué no traducir -> la dan y no basta con eso, la gente empieza a augurar lo que podrian hacer en un futuro y que son unos vagos, etc...

La cosa es que si dicen las verdades a mitad podrian haber quedado mejor, si sueltan el primer párrafo donde dicen que sus numeros no salian y que el departamento no vio viable un doblaje a este idioma por ventas pasadas todo el mundo se calla porque sabemos que eso es totalmente cierto.

Pero no, soltaron la puntilla diciendo que al final le salia a cuenta pero el tiempo es oro y hacemos sangre de eso... el ser humano es así y todo el mundo quiere tener la razón. Unos aceptamos la explicación y otros nos dedicamos a buscar soluciones teoricas preciosas, pero para empezar no tenemos ni idea de lo que hay detras de todo esto.

Especulemos por especular y hurguemos en la herida o aceptemos lo que hay. No hay otra.

Wghos7 escribió:Es más rentable doblarlo al portugués, claro...

Obviamente les ha salido más rentable ya que preveen más ventas ahí por ventas de titulos anteriores... Y no es portugués de Portugal es portugués de Brasil, te animo a que veas las cifras de ventas en Brasil, es una bestia emergente. Por no decir que muchos españoles compramos allí.

EDITO: "...your voice was heard, and we will most definitely remember your feedback as we develop our future titles. We are really sorry and apologize if you are disappointed. However, we do hope you understand us as well." Eso no lo hace ni la mitad de la mitad de grandes compañias y me parece cojonudo por su parte, alguien que da sus explicaciones y se dirige asi a su comunidad se merece mi credibilidad y respeto.
23313 respuestas