[HO] Torchlight 2

En Clan Dlan se está haciendo una nueva traducción del juego (en vista de que la anterior fue, aparentemente, abandonada).

http://www.clandlan.net/foros/topic/722 ... chlight-2/
Hyarmen escribió:En Clan Dlan se está haciendo una nueva traducción del juego (en vista de que la anterior fue, aparentemente, abandonada).

http://www.clandlan.net/foros/topic/722 ... chlight-2/


y que tengan que salir personas anónimas para traducir un juego que debian haber traducido hace meses... manda webos

mucho ánimo a los traductores

salu2
Hyarmen escribió:En Clan Dlan se está haciendo una nueva traducción del juego (en vista de que la anterior fue, aparentemente, abandonada).

http://www.clandlan.net/foros/topic/722 ... chlight-2/


Aqui mucha gente anuncia que lo traduce, pone un par de capturas, pero leugo nada. A ver si al final alguna llega a mod...
Davimaru escribió:
Hyarmen escribió:En Clan Dlan se está haciendo una nueva traducción del juego (en vista de que la anterior fue, aparentemente, abandonada).

http://www.clandlan.net/foros/topic/722 ... chlight-2/


Aqui mucha gente anuncia que lo traduce, pone un par de capturas, pero leugo nada. A ver si al final alguna llega a mod...

Pues ya ha subido una alpha de la traduccion
anibaltw escribió:
Davimaru escribió:
Hyarmen escribió:En Clan Dlan se está haciendo una nueva traducción del juego (en vista de que la anterior fue, aparentemente, abandonada).

http://www.clandlan.net/foros/topic/722 ... chlight-2/


Aqui mucha gente anuncia que lo traduce, pone un par de capturas, pero leugo nada. A ver si al final alguna llega a mod...

Pues ya ha subido una alpha de la traduccion


Y toquemos madera para que la termine y no la deje a medias. [snif]
Davimaru escribió:
Y toquemos madera para que la termine y no la deje a medias. [snif]


Hombre... Son Dlan al menos se merecen nuestro respeto que tienen muchas horas de traduccion a sus espaldas
Supongo que si le mandas un mp al traductor diciendo que le ayudas no te dirá que no.
Editado por metalgear. Razón: mejor así
esduti escribió:Supongo que si le mandas un mp al traductor diciendo que le ayudas no te dirá que no.


..., que ya estube hablando ayer cuando vi la alpha con él para ofrecer mi ayuda.

Y yo me estoy pasando el juego en ingles y sin pegas.
Editado por metalgear. Razón: falta de respeto
Davimaru escribió:
esduti escribió:Supongo que si le mandas un mp al traductor diciendo que le ayudas no te dirá que no.


..., que ya estube hablando ayer cuando vi la alpha con él para ofrecer mi ayuda.

Y yo me estoy pasando el juego en ingles y sin pegas.



Nada que hablar contigo, cuando aprendas educación vuelves.
Editado por metalgear. Razón: editar quote
Dejando aparte las discusiones......

Sabeis si habra alguna futura oferta del Torchlight 2? o en su defecto donde pillarlo más barato (aparte de steam).
ibero18 escribió:Dejando aparte las discusiones......

Sabeis si habra alguna futura oferta del Torchlight 2? o en su defecto donde pillarlo más barato (aparte de steam).


Pues o lo vuelven a poner de oferta en steam , o tocara esperar a las ofertas de semana santa.

Igual en alguna web de estas de keys, lo tienen mas barato, pero yo es que no me fio mucho de estas webs.
deangelis escribió:
ibero18 escribió:Dejando aparte las discusiones......

Sabeis si habra alguna futura oferta del Torchlight 2? o en su defecto donde pillarlo más barato (aparte de steam).


Pues o lo vuelven a poner de oferta en steam , o tocara esperar a las ofertas de semana santa.

Igual en alguna web de estas de keys, lo tienen mas barato, pero yo es que no me fio mucho de estas webs.


te refieres a las de verano no?
Según parece este fin de semana podemos tener ya el Tourchlight 2 en español.

http://www.clandlan.net/foros/topic/722 ... t-2/page-5
Akiles_X escribió:
deangelis escribió:
ibero18 escribió:Dejando aparte las discusiones......

Sabeis si habra alguna futura oferta del Torchlight 2? o en su defecto donde pillarlo más barato (aparte de steam).


Pues o lo vuelven a poner de oferta en steam , o tocara esperar a las ofertas de semana santa.

Igual en alguna web de estas de keys, lo tienen mas barato, pero yo es que no me fio mucho de estas webs.


te refieres a las de verano no?


por decirlo mas pronto aparece..50% de oferta en steam
http://store.steampowered.com/app/20071 ... 1_5_9__205
¿Para cuantos jugadores es el multijugador de Torchlight 2?
^3dD^ escribió:Según parece este fin de semana podemos tener ya el Tourchlight 2 en español.

http://www.clandlan.net/foros/topic/722 ... t-2/page-5


Me parece genial ya era hora, pero de vergüenza que tenga que ser de forma no oficial mediante mods o sobrescribiendo texto del ingles. Yo me lo compre en su dia con la promesa de que lo iban a traducir pero hasta hoy no lo he tocado por seguir en ingles. Se merecen que no lo compre nadie por embusteros.
zerOspa escribió:Me parece genial ya era hora, pero de vergüenza que tenga que ser de forma no oficial mediante mods o sobrescribiendo texto del ingles. Yo me lo compre en su dia con la promesa de que lo iban a traducir pero hasta hoy no lo he tocado por seguir en ingles. Se merecen que no lo compre nadie por embusteros.


Y donde han mentido? dijeron que irian localizando el juego en mas idiomas, despues de la release, y lo han traducido ya al ruso y polaco, posiblemente ahora vengan en frances y aleman, y despues el español .

Teniendo en cuenta que no esta en frances ni aleman, cuando su mercado es mucho mayor que el nuestro, pues... estamos muy mal acostumbrados , hay en muchos paises que no solo los videojuegos, si no el resto de material audiovisual (pelis,series y demas) vienen en version original , y visto nuestra economia me da que vamos mas hacia ese camino.

Naer escribió:¿Para cuantos jugadores es el multijugador de Torchlight 2?


6 jugadores.
Y de la version de Mac ya ni hablamos no?.

Por cierto, estaba en mapsworks o algo asi y sin darme cuenta quite el portal, ahora no me aparece, hay forma de volverlo a tener?
deangelis escribió:
zerOspa escribió:Me parece genial ya era hora, pero de vergüenza que tenga que ser de forma no oficial mediante mods o sobrescribiendo texto del ingles. Yo me lo compre en su dia con la promesa de que lo iban a traducir pero hasta hoy no lo he tocado por seguir en ingles. Se merecen que no lo compre nadie por embusteros.


Y donde han mentido? dijeron que irian localizando el juego en mas idiomas, despues de la release, y lo han traducido ya al ruso y polaco, posiblemente ahora vengan en frances y aleman, y despues el español .


el español es la segunda lengua mas hablada del mundo, a parte de que en aleman ya está desde hace semanas creo recordar.
metalgear escribió:el español es la segunda lengua mas hablada del mundo, a parte de que en aleman ya está desde hace semanas creo recordar.


Pero supongo que no la más "jugona" XD, obviamente deben de tener sus razones por cual primero traducirlo en ruso, polaco y alemán que primero el español
para el que le interese esta en oferta en Steam a 9,49 leuros, yo lo he pillado.
Vaya putada me han hecho, yo me lo pille la semana pasada, en fin.........
RX-7 escribió:Vaya putada me han hecho, yo me lo pille la semana pasada, en fin.........


Nadie te ha hecho nada [carcajad] , vamos si lo has jugado estos días no tienes porque arrepentirte XD , si lo compraste para tenerlo almacenado pues si... [carcajad]
Yo estuve a punto de pillarlo al precio oficial, pero claro con la "crisis" te viene la paciencia, y he tenido la chiripa de que lo han bajado este fin de semana.
metalgear escribió:el español es la segunda lengua mas hablada del mundo, a parte de que en aleman ya está desde hace semanas creo recordar.


Y de que le sirve a ellos, si luego el mercado potencial que compre su producto es infimo? las empresas se guian por cual es el mercado con mayor publico potencial para comprar su producto, por eso esta traducido al ruso y al polaco y no al castellano, sin contar que ultimamente la traduccion de españa no sirve para sudamerica , asi que estamos en las mismas.

Por que te crees que EA una de las mayores empresas del sector, no ha traducido SWTOR al castellano, y si al frances y aleman? pues por lo mismo.
deangelis escribió:
metalgear escribió:el español es la segunda lengua mas hablada del mundo, a parte de que en aleman ya está desde hace semanas creo recordar.


Y de que le sirve a ellos, si luego el mercado potencial que compre su producto es infimo? las empresas se guian por cual es el mercado con mayor publico potencial para comprar su producto, por eso esta traducido al ruso y al polaco y no al castellano, sin contar que ultimamente la traduccion de españa no sirve para sudamerica , asi que estamos en las mismas.

Por que te crees que EA una de las mayores empresas del sector, no ha traducido SWTOR al castellano, y si al frances y aleman? pues por lo mismo.


Creo, hablo de memoria, que en el caso de Francia les obligan por ley a sacar el juego con subtitulos. No estoy seguro del todo, que alguien me corrija si me equivoco, pero me suena algo de eso.
Sousas escribió:
deangelis escribió:
metalgear escribió:el español es la segunda lengua mas hablada del mundo, a parte de que en aleman ya está desde hace semanas creo recordar.


Y de que le sirve a ellos, si luego el mercado potencial que compre su producto es infimo? las empresas se guian por cual es el mercado con mayor publico potencial para comprar su producto, por eso esta traducido al ruso y al polaco y no al castellano, sin contar que ultimamente la traduccion de españa no sirve para sudamerica , asi que estamos en las mismas.

Por que te crees que EA una de las mayores empresas del sector, no ha traducido SWTOR al castellano, y si al frances y aleman? pues por lo mismo.


Creo, hablo de memoria, que en el caso de Francia les obligan por ley a sacar el juego con subtitulos. No estoy seguro del todo, que alguien me corrija si me equivoco, pero me suena algo de eso.


Efectivamente, te pongo lo que puse en otro post:

sinman escribió:Tras tu comentario, lo primero que he hecho ha sido irme a google, y hay decenas de post en diferentes foros hispanohablantes diciendo que en francia es obligatorio traducir los juegos.

Pero como yo soy de los que piden fuentes fiables, no voy a ser de los que diga que porque lo ha dicho un tio en no se que foro el equivocado eres tu, asi que me he puesot a buscar en ingles y esto es lo que he encontrado en la pagina de una empresa dedicada a la localización:

With the French government fiercely defending the French language against the growing impact of English in politics, economy, technology, science and culture, there is a long list of laws and ministerial decrees imposing the translation of documentation for goods and services that foreign manufacturers or editors intend to market in France.


Así que no tiene pinta de ser un mito o falcia repetida en los foros sin razón.

Edit: es mas se llama Ley Toubon, más info en la version inglesa.

the law mandates the use of the French language in all broadcast audiovisual programs, with exceptions for musical works and 'original version' films.
Eso seria, si tuviese distribucion fisica, pero el juego solo ha salido en distribucion digital .

De todos modos, si tanto os molesta no compreis el juego, o quejaros al gobierno a ver si con suerte ponen una ley similar, pero cansa un poco que en todos los juegos tengamos que estar siempre con la misma cantinela, que al final se habla mas de si esta o no traducido que del propio juego.
Hombre la verdad es que en castellano molaria, pero tampoco es esencial para jugarlo, quien haya jugado a este tipo de juegos estoy seguro que alguno se habrá pasado en ingles. En mis años mozos un juego en castellano era impensable, incluso de importacion me hacia en japones. Por el precio que cuesta, que tampoco es la ruina, vale la pena jugarlo, y cuando salga en castellano, pues se cambia y andando. Creo que todos sabemos lo que es el atack power, el damage, la life etc. La historia, pues bueno, no es que sea muy profunda pero siempre puedes hacerte un char nuevo y darte una vuelta para enterarte de que va cuando salga en castellano. la putada es que cuando lo juegas en ingles, luego lo pones en castellano y te meas de risa, recuerdo el wow y los cambios de stormwind a ventormenta, forjaz en lugar de ironforge xDD y oir hablar a los npcs era la risa
Ami no me importa que este en ingles, pero si dicen que lo traducirán a varios idiomas y entre ellos esta el español , pues hombre, uno espera con ganas y ansia ver su juego favorito con su idioma materno.No es normal que traducir 1000 paginas de texto ( por poner algo ) se tarde tanto tiempo, esta visto que tienen otra prioridad y el español no es una de ellas, aunque venderían muchisimo mas si dispusiera de mas idiomas, es algo que las empresas no entienden, si llega a mas gente estos hablaran mas de ese juego,y este venderá mas.

Pero bueno ya se probará el currazo que están haciendo algunos para traerlo al español y se inflaran de ventas gracias a ellos, que solo lo hacen por amor al arte, es el coraje que me da.
deangelis escribió:Eso seria, si tuviese distribucion fisica, pero el juego solo ha salido en distribucion digital .

De todos modos, si tanto os molesta no compreis el juego, o quejaros al gobierno a ver si con suerte ponen una ley similar, pero cansa un poco que en todos los juegos tengamos que estar siempre con la misma cantinela, que al final se habla mas de si esta o no traducido que del propio juego.


Creo recordar que en algunos sitios ha salido fisicamente
deangelis escribió:Eso seria, si tuviese distribucion fisica, pero el juego solo ha salido en distribucion digital .

De todos modos, si tanto os molesta no compreis el juego, o quejaros al gobierno a ver si con suerte ponen una ley similar, pero cansa un poco que en todos los juegos tengamos que estar siempre con la misma cantinela, que al final se habla mas de si esta o no traducido que del propio juego.


Pues si tanto te cansa ya sabes, no nos leas, luego normal que pase lo que pase con tanto conformista en el mundo.

Saludos.
deangelis escribió:Eso seria, si tuviese distribucion fisica, pero el juego solo ha salido en distribucion digital .

De todos modos, si tanto os molesta no compreis el juego, o quejaros al gobierno a ver si con suerte ponen una ley similar, pero cansa un poco que en todos los juegos tengamos que estar siempre con la misma cantinela, que al final se habla mas de si esta o no traducido que del propio juego.

asi estamos XD
AlterNathan escribió:
Pues si tanto te cansa ya sabes, no nos leas, luego normal que pase lo que pase con tanto conformista en el mundo.

Saludos.


No se trata de ser conformista, pero tampoco vais/vamos a conseguir nada repitiendo la misma escena en un foro miles de veces.
a ver si nos enteramos de una vez k ya son muchos años de discusiones con la localizacion de los juegos-peliculas-etc al castellano,

ESPAÑA ES UNA MIERDA.CADA DIA LO ES MAS Y SERA AUN PEOR.

eso e slo k piensan las compañias y muchos españoles.

no les renta y punto.
AlterNathan escribió:Pues si tanto te cansa ya sabes, no nos leas, luego normal que pase lo que pase con tanto conformista en el mundo.

Saludos.


No se trata de ser conformista, si no realista, cuando os quiteis de encima el egocentrismo que llevais igual os dais cuenta, que el mercado español es una infima parte, y mas estando etiquetado como pais pirata, simplemente no es rentable y punto.

Cuando sacan antes la traduccion al polaco, que al español, deja bastante claro de como esta el pais.

De todos modos, conformista es decir como no esta en mi idioma no lo juego, tan dificil es aprender ingles? un idioma que te abre muchisimas puertas a nivel laboral? .
AlterNathan escribió:Pues si tanto te cansa ya sabes, no nos leas, luego normal que pase lo que pase con tanto conformista en el mundo.

Yo diría que no querer aprender inglés (lo básico de lo básico para jugar juegos de un ingles normal) también es ser conformista, no crees? XD

Creo que se ha hablado más de este tema que del propio juego en sí [carcajad]
^3dD^ escribió:Según parece este fin de semana podemos tener ya el Tourchlight 2 en español.

http://www.clandlan.net/foros/topic/722 ... t-2/page-5


Que paranoia... parece que el forero que estaba apunto de liberar la traducción se ha mosqueado con los administradores por que el tio dejó caer que estaba traduciendo sobre un juego pirata y que aun no se lo había comprado... y como le llamaron la atención el nota se ha mosqueado y se ha ido "a otro foro" dicen... lo que no se es donde... ahora a ver como se consigue la tan ansiada traducción...

EDITO: Se ha ido aquí... http://forums.runicgames.com/viewtopic.php?f=48&t=53286
deangelis escribió:No se trata de ser conformista, si no realista, cuando os quiteis de encima el egocentrismo que llevais igual os dais cuenta, que el mercado español es una infima parte, y mas estando etiquetado como pais pirata, simplemente no es rentable y punto.

Cuando sacan antes la traduccion al polaco, que al español, deja bastante claro de como esta el pais.

De todos modos, conformista es decir como no esta en mi idioma no lo juego, tan dificil es aprender ingles? un idioma que te abre muchisimas puertas a nivel laboral? .


Me importa cuatro pepinos yo pago igual que otra persona en su idioma, me da igual si es del mercado, de la piratería o lo que sea, no pienso pagar un juego que no este mi idioma, no es conformismo porque si lo hiciera con todos los juegos no nos traerían ningún juego en español total para que si lo van a comprar igual, eso es conformismo.

Y si me resulta dificilisimo aprender ingles ya me cuesta el castellano, tengo problemas de compresión lectora por lo tanto lo descarto ademas no se trata de eso, se trata de que yo pago mas, me cuesta mas ganar el dinero y encima ni siquiera lo traducen en mi idioma, pues no se compra y punto es lo que hay.

Por cierto lo de si este país es pirataba y bla bla bla, que yo sepa somos el 4º mercado en videojuegos en Europa asi que por ahi mal vamos.

Saludos.
AlterNathan escribió:Me importa cuatro pepinos yo pago igual que otra persona en su idioma, me da igual si es del mercado, de la piratería o lo que sea, no pienso pagar un juego que no este mi idioma, no es conformismo porque si lo hiciera con todos los juegos no nos traerían ningún juego en español total para que si lo van a comprar igual, eso es conformismo.

Y si me resulta dificilisimo aprender ingles ya me cuesta el castellano, tengo problemas de compresión lectora por lo tanto lo descarto ademas no se trata de eso, se trata de que yo pago mas, me cuesta mas ganar el dinero y encima ni siquiera lo traducen en mi idioma, pues no se compra y punto es lo que hay.

Por cierto lo de si este país es pirataba y bla bla bla, que yo sepa somos el 4º mercado en videojuegos en Europa asi que por ahi mal vamos.

Saludos.

Yo creo que estas en tu derecho de jugar los juegos en el idioma que quieras y mas aun no comprarlo si estan en ese o esos idiomas. Para mi no es conformismo, sino un valor añadido o mejor dicho un valor higenico, esto que quiere decir? que si lo tienes no pasa nada pero si no lo tienes afea el producto. Y como este hay mjuchos casos, siempre se nos ha dicho que no se traducen las cosas porque se piratea pero es que en Rusia piratean mas que nosotros y tienen los juegos en su idioma antes, somos uno de los mayores consumidores de videojuegos, eso lo saben y se aprovechan de ello (no hablo de Runic) por lo que compraremos el juego aunque este en otro idioma.

Yo hace años usaba versiones verbatim pero ahora me compro todos los juegos que se que voy a dar uso, el Torchlight 2 es uno de ellos, aun asi me siento no estafado pero si defraudado con la pachorra de Runic, como tambien lo estuve con Notch y su Minecraft o con Blizzard y su SC: Ghost (que no salio al final [buuuaaaa] )
AlterNathan escribió:Me importa cuatro pepinos yo pago igual que otra persona en su idioma, me da igual si es del mercado, de la piratería o lo que sea, no pienso pagar un juego que no este mi idioma, no es conformismo porque si lo hiciera con todos los juegos no nos traerían ningún juego en español total para que si lo van a comprar igual, eso es conformismo.

Y si me resulta dificilisimo aprender ingles ya me cuesta el castellano, tengo problemas de compresión lectora por lo tanto lo descarto ademas no se trata de eso, se trata de que yo pago mas, me cuesta mas ganar el dinero y encima ni siquiera lo traducen en mi idioma, pues no se compra y punto es lo que hay.

Por cierto lo de si este país es pirataba y bla bla bla, que yo sepa somos el 4º mercado en videojuegos en Europa asi que por ahi mal vamos.

Saludos.


Pues no lo compres, nadie te esta obligando , no se donde esta el problema, el juego ha salido en ingles, de momento lo han traducido al aleman,polaco y ruso despues de su salida, RG no es una ONG y si no les renta traducirlo pues no lo haran es tan facil como eso.

Lo que a ti te cueste ganar el dinero, o te cueste aprender idiomas, les importa lo mismo que a ti los motivos de que no salga en castellano, es bien sencillo de entender.

Lo que no puede ser es que en todos los putos juegos, os quejeis siempre de lo mismo, el ingles es un idioma que se utiliza a nivel internacional, y te abre un monton de puertas, ademas el que utilizan en el juego, esta a nivel de primaria, asi que tu sabras .

Sobre lo de pais pirata, lo tienes en la portada de EOL, noticia de la semana pasada , aun nos quedan muchas papillas que comer para ponernos a la par con francia y alemania como para que se planteen traernos todos los juegos traducidos ,sobretodo RPG's y MMO's.
deangelis escribió:
Pues no lo compres, nadie te esta obligando , no se donde esta el problema, el juego ha salido en ingles, de momento lo han traducido al aleman,polaco y ruso despues de su salida, RG no es una ONG y si no les renta traducirlo pues no lo haran es tan facil como eso.

Lo que a ti te cueste ganar el dinero, o te cueste aprender idiomas, les importa lo mismo que a ti los motivos de que no salga en castellano, es bien sencillo de entender.

Lo que no puede ser es que en todos los putos juegos, os quejeis siempre de lo mismo, el ingles es un idioma que se utiliza a nivel internacional, y te abre un monton de puertas, ademas el que utilizan en el juego, esta a nivel de primaria, asi que tu sabras .

Sobre lo de pais pirata, lo tienes en la portada de EOL, noticia de la semana pasada , aun nos quedan muchas papillas que comer para ponernos a la par con francia y alemania como para que se planteen traernos todos los juegos traducidos ,sobretodo RPG's y MMO's.


Esa misma lista donde esta y desde hace mucho tiempo (desde el 2001) la Russian Federation pero oye, sigamos esgrimiendo el mismo argumento una y otra vez a pesar de estar demostrado que no es por la pirateria. Porque ellos si y nosotros no? En Francia ya se ha dicho que es que tienen que ir traducidos por ley, asi que tu ejemplo no es valido.
Akiles_X escribió:
deangelis escribió:
Pues no lo compres, nadie te esta obligando , no se donde esta el problema, el juego ha salido en ingles, de momento lo han traducido al aleman,polaco y ruso despues de su salida, RG no es una ONG y si no les renta traducirlo pues no lo haran es tan facil como eso.

Lo que a ti te cueste ganar el dinero, o te cueste aprender idiomas, les importa lo mismo que a ti los motivos de que no salga en castellano, es bien sencillo de entender.

Lo que no puede ser es que en todos los putos juegos, os quejeis siempre de lo mismo, el ingles es un idioma que se utiliza a nivel internacional, y te abre un monton de puertas, ademas el que utilizan en el juego, esta a nivel de primaria, asi que tu sabras .

Sobre lo de pais pirata, lo tienes en la portada de EOL, noticia de la semana pasada , aun nos quedan muchas papillas que comer para ponernos a la par con francia y alemania como para que se planteen traernos todos los juegos traducidos ,sobretodo RPG's y MMO's.


Esa misma lista donde esta y desde hace mucho tiempo (desde el 2001) la Russian Federation pero oye, sigamos esgrimiendo el mismo argumento una y otra vez a pesar de estar demostrado que no es por la pirateria. Porque ellos si y nosotros no? En Francia ya se ha dicho que es que tienen que ir traducidos por ley, asi que tu ejemplo no es valido.


Porque Russia tiene un mercado más grande que toda Europa junta. En la mayoría de casos tienen servidores, atención al cliente, filiales, etc... únicamente para ellos. Es una región independiente como puede ser Asia, América o Europa.

De todas formas esta discusión no tiene mucho sentido, ya que el español está confirmado. No se por qué tanta ansia, ni que esto fuera un artículo de primera necesidad.

PD. A mi esa ley francesa me parece bastante paleta, igual que la absurda censura que hay en Alemania con los videojuegos.
¿Alguien sabe si incluirán mas contenido en el juego? independientemente de los mods me refiero XD. DLCs o cosas por el estilo :P
Ya esta la version 3 de la beta , al menos hay bastante cosas traducidas y se hace mas ameno
http://forums.runicgames.com/viewtopic. ... 06f28111ba
kratos93 escribió:¿Alguien sabe si incluirán mas contenido en el juego? independientemente de los mods me refiero XD. DLCs o cosas por el estilo :P


Precisamente estan trabajando en un DLC gratuito con contenido.

Imagen

PatrickB uno de los dev's posteo en el foro hace poco esto.

It is a whole new dungeon built with an entirely new tileset that has multiple instances across the game.

Here's whats been released since launch in a nutshell:
-released 2 new pets
-Several new Phase Beasts Rooms
-Several new Random maps for the map room with new chunks
-New Random Events
-Tons of bug fixes and balance fixes

Here's whats coming soon:
-New pets
-New Phase Beast rooms
-New Netherum dungeon(entirely new tileset) with some new monsters, and re-purposed monsters
-New NG+ Only Dungeons across the game
-New Armor and other goodies
-GUTS - The Editor for modding

Luminous Arena was incredibly bug-prone and required a huge amount of time and testing, especially to get everything working well in MP. While I'm really glad I did it, I'm glad that I'll never have to make it again. Also, I've already done the Luminous Arena. I'd rather focus on another aspect of gameplay. The theme of Luminous Arena is that unlike most of the game, you don't get the opportunity to go at your own pace. While this new challenge also takes you out of your element a bit, the larger theme is based around choices and wagering. It was inspired by an experience in Dark Souls where I found myself asking "I've made it really far. Do I continue and risk all of my souls, or do I go back to a checkpoint and cash in the immense number of souls I have, but then go through that incredibly challenging part again?"

After using the logic system a lot, I've found that certain methods of using logic are a lot more bulletproof than others. The thing I'm working on doesn't seem to be nearly as error-prone as Luminous Arena.


Y por cierto, me encanta esta respuesta de un dev.

helacin wrote:
What the?!...

Hey is there any way for us to give you guys more money, Runic? I almost feel that $20 for this game was us ripping YOU off.

JBeck Runic Staff wrote:
If you absolutely feel the need to spend more money, gift a friend a copy. It is honestly the best thing for everyone. You get a friend to play with. They get a cool new game. We get another potential player and fan to try to win over
deangelis escribió:
kratos93 escribió:¿Alguien sabe si incluirán mas contenido en el juego? independientemente de los mods me refiero XD. DLCs o cosas por el estilo :P


Precisamente estan trabajando en un DLC gratuito con contenido.

Imagen

PatrickB uno de los dev's posteo en el foro hace poco esto.

It is a whole new dungeon built with an entirely new tileset that has multiple instances across the game.

Here's whats been released since launch in a nutshell:
-released 2 new pets
-Several new Phase Beasts Rooms
-Several new Random maps for the map room with new chunks
-New Random Events
-Tons of bug fixes and balance fixes

Here's whats coming soon:
-New pets
-New Phase Beast rooms
-New Netherum dungeon(entirely new tileset) with some new monsters, and re-purposed monsters
-New NG+ Only Dungeons across the game
-New Armor and other goodies
-GUTS - The Editor for modding

Luminous Arena was incredibly bug-prone and required a huge amount of time and testing, especially to get everything working well in MP. While I'm really glad I did it, I'm glad that I'll never have to make it again. Also, I've already done the Luminous Arena. I'd rather focus on another aspect of gameplay. The theme of Luminous Arena is that unlike most of the game, you don't get the opportunity to go at your own pace. While this new challenge also takes you out of your element a bit, the larger theme is based around choices and wagering. It was inspired by an experience in Dark Souls where I found myself asking "I've made it really far. Do I continue and risk all of my souls, or do I go back to a checkpoint and cash in the immense number of souls I have, but then go through that incredibly challenging part again?"

After using the logic system a lot, I've found that certain methods of using logic are a lot more bulletproof than others. The thing I'm working on doesn't seem to be nearly as error-prone as Luminous Arena.


Y por cierto, me encanta esta respuesta de un dev.

helacin wrote:
What the?!...

Hey is there any way for us to give you guys more money, Runic? I almost feel that $20 for this game was us ripping YOU off.

JBeck Runic Staff wrote:
If you absolutely feel the need to spend more money, gift a friend a copy. It is honestly the best thing for everyone. You get a friend to play with. They get a cool new game. We get another potential player and fan to try to win over

guay, gratis y todo ^^
Metalhead escribió:Porque Russia tiene un mercado más grande que toda Europa junta. En la mayoría de casos tienen servidores, atención al cliente, filiales, etc... únicamente para ellos. Es una región independiente como puede ser Asia, América o Europa.

De todas formas esta discusión no tiene mucho sentido, ya que el español está confirmado. No se por qué tanta ansia, ni que esto fuera un artículo de primera necesidad.

PD. A mi esa ley francesa me parece bastante paleta, igual que la absurda censura que hay en Alemania con los videojuegos.


Claro, Rusia es un mercado mas grande que America (donde el 70% habla español) y España. Ahora es cuando viene gente diciendo que el español de alli no es como el de aqui, pero es que el ingles de EEUU tiene los mismos parecidos al ingles de Reino Unido y no se quejan. Todas esas ventajas que dices que tiene Rusia han venido precedidas por un pirateo extremo y la unica medida que ha conseguido frenar algo todo ha sido tomarles en cuenta.

Y lo de que esta confirmado permiteme dudarlo, vale que tenemos un tweet muy bonito donde dice que lo haran, pero es que por otro lado tenemos


Right now, our main development focus is on getting the editor shipped. Stay tuned, though: While I can't promise you a Spanish translation today, we do plan to do more localizations, so keep checking our language support article! :)


Es decir que no pueden prometer que tengamos una traduccion a dia de hoy (12 de diciembre de 2012). Luego en el articulo de los idiomas (https://support.runicgames.com/kb/artic ... ge-support) solo aparece esto:



Torchlight II is available in the following languages:

English
German
Russian
Polish

If you don't see your language listed here, stay tuned. More languages are coming soon!


El frances no aparece porque ni los servidores de steam estan en Francia, ni sacaran una version fisica alli, de esta forma es como si compraras algo de importacion.

En resumen, a dia de hoy no esta confirmado el español.
Akiles_X escribió:Claro, Rusia es un mercado mas grande que America (donde el 70% habla español) y España. Ahora es cuando viene gente diciendo que el español de alli no es como el de aqui, pero es que el ingles de EEUU tiene los mismos parecidos al ingles de Reino Unido y no se quejan. Todas esas ventajas que dices que tiene Rusia han venido precedidas por un pirateo extremo y la unica medida que ha conseguido frenar algo todo ha sido tomarles en cuenta.

Y lo de que esta confirmado permiteme dudarlo, vale que tenemos un tweet muy bonito donde dice que lo haran, pero es que por otro lado tenemos


Right now, our main development focus is on getting the editor shipped. Stay tuned, though: While I can't promise you a Spanish translation today, we do plan to do more localizations, so keep checking our language support article! :)


Es decir que no pueden prometer que tengamos una traduccion a dia de hoy (12 de diciembre de 2012). Luego en el articulo de los idiomas (https://support.runicgames.com/kb/artic ... ge-support) solo aparece esto:



Torchlight II is available in the following languages:

English
German
Russian
Polish

If you don't see your language listed here, stay tuned. More languages are coming soon!


El frances no aparece porque ni los servidores de steam estan en Francia, ni sacaran una version fisica alli, de esta forma es como si compraras algo de importacion.

En resumen, a dia de hoy no esta confirmado el español.


Siempre con los mismos argumentos, que le importa a RG que en america el 70% hable español, si no son clientes potenciales suyos? si no lo han sacado antes, es porque las empresas antes de hacer nada, hacen sus estudios, y si les renta lo hacen y si no, no, no tiene mas misterio.

Ademas, de que ya sabemos como "toleramos" aqui el español neutro, mira lo que paso con Halo 2 , WoW directamente saco dos traducciones, y no se cual es peor de las dos.

Russia tiene 143,300,000 de habitantes , España 47.265.321 , cualquier veterano de los juegos online en PC , sabe que los rusos son legion en cualquier juego, y desde hace años directamente tienen su propia region , y todo veterano tiene la maxima de huir de cualquier server donde este un clan ruso.

Sin contar, que tienen sus propios MMO's made in RUSSIA que llenan ellos mismos, aqui en España en cambio, los MMO's y RPG's no venden ni la cuarta parte que lo hacen alli, solo hay que ver el WoW el MMO mas existoso de la historia, en españa 10 servers la mayoria vacios y hay 1 lleno y tres a media poblacion, cuantos servers llenan alemanes, franceses y russos? y el WoW esta traducido no hay excusa.

Pues ahi tienes tu respuesta, y tal como te digo el WoW, pasa en practicamente cualquier MMO , aqui lo que vende es el FIFA,PES,NFS y algun blockbuster consolero.

Es que vamos, solo hay que ver a EA con todo su potencial economico, y no tradujo el SWTOR al Español, porque no le salia rentable, que te sale mas rentable, invertir en una traduccion para un mercado potencial de 47M, o invertir en nuevo contenido que abarque todo el mercado? la respuesta creo que es bastante obvia.
deangelis escribió:Siempre con los mismos argumentos, que le importa a RG que en america el 70% hable español, si no son clientes potenciales suyos? si no lo han sacado antes, es porque las empresas antes de hacer nada, hacen sus estudios, y si les renta lo hacen y si no, no, no tiene mas misterio.

Ademas, de que ya sabemos como "toleramos" aqui el español neutro, mira lo que paso con Halo 2 , WoW directamente saco dos traducciones, y no se cual es peor de las dos.

Russia tiene 143,300,000 de habitantes , España 47.265.321 , cualquier veterano de los juegos online en PC , sabe que los rusos son legion en cualquier juego, y desde hace años directamente tienen su propia region , y todo veterano tiene la maxima de huir de cualquier server donde este un clan ruso.

Sin contar, que tienen sus propios MMO's made in RUSSIA que llenan ellos mismos, aqui en España en cambio, los MMO's y RPG's no venden ni la cuarta parte que lo hacen alli, solo hay que ver el WoW el MMO mas existoso de la historia, en españa 10 servers la mayoria vacios y hay 1 lleno y tres a media poblacion, cuantos servers llenan alemanes, franceses y russos? y el WoW esta traducido no hay excusa.

Pues ahi tienes tu respuesta, y tal como te digo el WoW, pasa en practicamente cualquier MMO , aqui lo que vende es el FIFA,PES,NFS y algun blockbuster consolero.

Es que vamos, solo hay que ver a EA con todo su potencial economico, y no tradujo el SWTOR al Español, porque no le salia rentable, que te sale mas rentable, invertir en una traduccion para un mercado potencial de 47M, o invertir en nuevo contenido que abarque todo el mercado? la respuesta creo que es bastante obvia.


Hablo de traducciones no de doblajes. No menciones la poblacion rusa sin hablar de la extension del territorio, ya que entonces te daras cuentas que son unos cuantos menos, ademas si usamos ese mismo argumento invalidamos la traduccion al polaco pues son solo 38M y que ademas es un idioma distinto al ruso, lo mismo que el portugues y el español o el italiano y el español. Luego dices que alli venden mas, pero no te has parado a pensar que alli se traducen y se doblan los juegos?

Asi que no, la respuesta no es tan obvia. Yo prefiero pensar que si se traduce antes a esos idiomas es porque sino lo hacen no los comprara ni el tato, pues cualquier veterano de los videojuegos sabe que los grandes del pirateo de peliculas y juegos estan alli (alguien ha hablado de las claves rusas tiradas de precio?)
2424 respuestas