Bueno, pues como sé que me echabais de menos, nueva versión del parche.
Versión 1.8
- Arreglado el error que causaba que si perdías una batalla de dinero te tirara al escritorio.
- Arreglado el error por el que en la misión de los Yokomichi te pudieran salir signos extraños en dos frases,.
- Arreglado un error por el que un par de secundarias podían saltar parcialmente en inglés.
- Traducida parte de la conversación que faltaba con uno de los señores ricachones.
- Traducida la conversación con unos vagabundos que estaba en inglés.
- EDITADAS CASI TODAS LAS IMÁGENES DEL JUEGO GRACIAS AL FORERO fonso86 (¡Currazo!)
- Traducidos parcialmente más minijuegos, como el bacarat.
- Corregidas más faltas ortográficas gracias a borja, joseahfer, y varios foreros más (¡gracias a todos!)
Esta versión del parche ya es muy estable y no le quedan bugs conocidos (o que yo recuerde ahora mismo, aunque alguno puede quedar)
por lo que ya es casi la versión definitiva. Lo que queda por traducir es completamente irrelevante excepto en lo referente a algunos minijuegos y ya no sé si lo haré, ya que actualmente estoy a todo trapo con Trails in the sky. (Juego del que llevo traducido un 11%, que son unas 75.000 palabras de 560.000 que tiene el juego.)
Si alguien encuentra algún bug, cuelgue, o algo que le moleste especialmente y le gustaría ver corregido que me avise. De lo contrario poco más haré.
Ha sido toda una experiencia traducir un juego de este calibre solo, y me ha servido para aprender un montón, pero ya es hora de irme a otros proyectos.
¡Saludos!
P.D: Leñe, el enlace, que se me olvida
http://bit.ly/2kUtNPa