La cuestión catalana

@shingi- En mi casa se vio Merlí en VO con subtítulos, como hago con la inmensa mayoría de series. Creo que pierde la gracia verla doblada como pasa con otras producciones. Por cierto, pedazo de serión.
Feroz El Mejor escribió:
shingi- escribió:
PsYmOn escribió:No me suena que en todos los cines haya muchas pelis dobladas en castellano con subtitulos en castellano.


Ni conozco ninguna peli castellana subtitulada al catalán.

Diré más porque aquí mismo en este hilo añoooos atrás podéis encontrar mi mismo comentario.

En españa se DOBLÓ Plats Bruts o Polseres Vermelles, al igual pasó con Merlí (mucho más actual).

Una producción nacional con uno de los idiomas de tu país doblada directamente. El problema nunca fue monetario, sino de machacar una sola opción.

Hombre, es que aqui hay cosas que tienen logica y otras no.

A mi me parece muy logico que si algo tiene potencial de gustar al resto del pais, se doble al castellano, emitir en catalan con subtitulos a nivel nacional es una chapuza cara al doblaje español, que nosotros no somos como los nordicos que se comen todo en idiomas extranjeros, aqui se ve todo doblado, al igual que en las cadenas de nuestra region lo doblan todo al catalan, seria una chapuza emitir en castellano con subtitulos al catalan.

Y volviendo a eso ultimo, no tiene sentido que emitan en cines la pelicula con doblaje catalan y subtitulos al castellano SALVO, que esa pelicula no tenga doblaje castellano y se quiera distribuir a todo el publico potencial que viva en Cataluña. Si la pelicula tiene doblaje castellano y hay emisiones en ambos doblajes, veo super absurdo los subtitulos al castellano en emisiones en catalan, si solo se emite en catalan, lo ideal seria que hubiera sesiones sin subtitulos y sesiones con ellos si ven que hay publico suficiente que quiera consumir la pelicula y no sepa catalan aqui en Cataluña.

Si se emite a nivel nacional, lo absurdo seria no poner subtitulos, y salvo que sea algo de muy bajo presupuesto, me parece tambien una chapuza no doblarlo, luego lo que se comenta, que lo mismo han distribuido la pelicula con los subtitulos quemados en la imagen y no les queda otra opcion que emitirla asi.

Resumen: Que se miren mejor el formato y den lo adecuado en cada zona.


La lógica suele ser muy de cada uno...

Mientras el cine en catalán en Catalunya está rondando el 2% del total pero tenemos que subtitular películas al castellano... en fin, me voy retirando :D

saludos
Lo que os importa una película que seguramente no verá ni el tato, por dios...
AkrosRockBell escribió:Lo que os importa una película que seguramente no verá ni el tato, por dios...


Creo que es la primera película de habla catalana que se estrena en cines, es lógico que monten algo de circo, puedo llegar a entenderles, pero, repito con esta película Soldados de Salamina se estrenó aquí y cuando hablaban en catalán creo se subtituló y no hubo repercusión a este nivel, al menos yo no lo escuché, y fui a verla al cine.
AkrosRockBell escribió:Lo que os importa una película que seguramente no verá ni el tato, por dios...

La película me importa una mierda, lo que significa y lo que hay detrás no.
Tito_CO escribió:Para mi lo que dices no termina de tener sentido.

Si voy a cine a ver una película y me ponen unos subtítulos en el mismo idioma que el audio solo hacen que molestarme (en general me molestan incluso cuando he de leerlos [+risas])

Como digo es mi opinión. Hay gente que no le molestan


Sin embargo para una persona sorda tiene todo el sentido del mundo ... y lo dije en mi argumentación :-|
Y esto sin entrar en acentos particulares (dentro de mi mismo idioma) que podrían costarme seguir y agradecer subtítulos... que hay cada ingeniero de sonido que es para echarle de comer aparte.

Hereze escribió:Si que las hay, una de entre 1000


Y ¿has visto protestar a mucha gente por ello?, porque yo estaría por la primera vez.

shingi- escribió:Porque las opciones siempre se dan en una dirección.


En ese caso preocúpate de que se den en más direcciones, no veo tan práctico quejarse precisamente de la única opción y dirección que se de... que sabemos también que no es cierto.

Como dije, es como si como yo, al no ser sordo y entender el idioma, no quisiera que se emitiera una opción con subtítulos porque me molestan las letras en pantalla y quisiera que la opción ni existiera... aun cuando tuviera mi proyección perfectamente disponible sin ello y nunca fuera a ir a la que echan con subtítulos. :-|
shingi- escribió:
AkrosRockBell escribió:Lo que os importa una película que seguramente no verá ni el tato, por dios...

La película me importa una mierda, lo que significa y lo que hay detrás no.

Significa que quieren que en vez de 4 la vean 5 y por eso la ponen subtitulada. A la productora le importa más el dinero que las tonterías de algunos. De hecho bastanto con que no la han doblao.
Me hace gracia la protesta, entonces si no te interesa la película que coño haces quejándote??

Es que me hace mucha gracia.
shingi- escribió:Una producción nacional con uno de los idiomas de tu país doblada directamente. El problema nunca fue monetario, sino de machacar una sola opción.


El catalán es el idioma en Cataluña, Baleares y Comunidad Valenciana.

En Madrid, Andalucía, La Rioja no tienen ninguna obligación de saber catalán. Ni gallego, ni euskera.

Y como en este país todo lo audiovisual tiene que estar doblado, pues se dobla. La alternativa sería unas "ventas" muchísimo menores, ya que 90% de las personas pasarían por no estar doblada en castellano.
DNKROZ escribió:
En ese caso preocúpate de que se den en más direcciones, no veo tan práctico quejarse precisamente de la única opción


Eso llevo haciendo toda mi vida pese a la evidente resistencia de los que ven "opciones" en lo que es una única alternativa.

Patchanka escribió:
El catalán es el idioma en Cataluña, Baleares y Comunidad Valenciana.

En Madrid, Andalucía, La Rioja no tienen ninguna obligación de saber catalán. Ni gallego, ni euskera.

Y como en este país todo lo audiovisual tiene que estar doblado, pues se dobla. La alternativa sería unas "ventas" muchísimo menores, ya que 90% de las personas pasarían por no estar doblada en castellano.


Que yo sepa estamos hablando de su visionado en Catalunya.

Aunque no estaría mal que en las Españas se empezara a escuchar esos idiomas (subtitulando claro) que tanto dicen querer.... querer lejos vamos.
shingi- escribió:
Patchanka escribió:
El catalán es el idioma en Cataluña, Baleares y Comunidad Valenciana.

En Madrid, Andalucía, La Rioja no tienen ninguna obligación de saber catalán. Ni gallego, ni euskera.

Y como en este país todo lo audiovisual tiene que estar doblado, pues se dobla. La alternativa sería unas "ventas" muchísimo menores, ya que 90% de las personas pasarían por no estar doblada en castellano.


Que yo sepa estamos hablando de su visionado en Catalunya.

Aunque no estaría mal que en las Españas se empezara a escuchar esos idiomas (subtitulando claro) que tanto dicen querer.... querer lejos vamos.


Tú estabas hablando de...
En españa se DOBLÓ Plats Bruts o Polseres Vermelles, al igual pasó con Merlí (mucho más actual).


Yo particularmente he visto Merlí (en Netflix) subtitulada o en VO sin subtítulos, también porque el doblaje me pareció francamente malo (probablemente porque los actores no tenían experiencia en doblaje).
Patchanka escribió:
shingi- escribió:
Patchanka escribió:
El catalán es el idioma en Cataluña, Baleares y Comunidad Valenciana.

En Madrid, Andalucía, La Rioja no tienen ninguna obligación de saber catalán. Ni gallego, ni euskera.

Y como en este país todo lo audiovisual tiene que estar doblado, pues se dobla. La alternativa sería unas "ventas" muchísimo menores, ya que 90% de las personas pasarían por no estar doblada en castellano.


Que yo sepa estamos hablando de su visionado en Catalunya.

Aunque no estaría mal que en las Españas se empezara a escuchar esos idiomas (subtitulando claro) que tanto dicen querer.... querer lejos vamos.


Tú estabas hablando de...
En españa se DOBLÓ Plats Bruts o Polseres Vermelles, al igual pasó con Merlí (mucho más actual).


Yo particularmente he visto Merlí (en Netflix) subtitulada o en VO sin subtítulos, también porque el doblaje me pareció francamente malo (probablemente porque los actores no tenían experiencia en doblaje).


Si me preguntas por eso, también lo vería un gesto cojonudo para abrazar un poco la cultura propia del país, que ver series subtituladas en el idioma original sería bastante interesante.

Y si ahondamos en el porqué de ponerlo es a colación del compañero anterior que esgrimió el "público y/o tiempo y dinero", por eso apunté que se doblaron esas mismas.

saludos
shingi- escribió:Eso llevo haciendo toda mi vida pese a la evidente resistencia de los que ven "opciones" en lo que es una única alternativa.


Tan mal no debe estar yendo cuando la oferta en tu Comunidad es tan variada por lo general, superando con creces en recursos y capital al todo el resto de las CCAA del país o incluso a lo destinado por la suma de todas ellas para lo mismo, pero solo por aclarar, no sé muy bien a qué te refieres con ver opciones en una única alternativa... o el plural de la palabra en general.

shingi- escribió:Que yo sepa estamos hablando de su visionado en Catalunya.


Y en Cataluña tampoco es obligatorio saber catalán... pese a la evidente resistencia de los que ven su opción como una única alternativa [ginyo]
DNKROZ escribió:Y en Cataluña tampoco es obligatorio saber catalán... pese a la evidente resistencia de los que ven su opción como una única alternativa [ginyo]


Entiendo que tampoco Español
shingi- escribió:Entiendo que tampoco Español


Entiendes mal, mírate de nuevo la Constitución.

Otra cosa es que me preguntes A MÍ, yo eso por ejemplo lo dejaría a elección del ciudadano (ambas opciones, o las que quiera incluir), pero yo no intento conformar la realidad con mis deseos :)
DNKROZ escribió:
shingi- escribió:Entiendo que tampoco Español


Entiendes mal, mírate de nuevo la Constitución.

Otra cosa es que me preguntes A MÍ, yo eso por ejemplo lo dejaría a elección del ciudadano (ambas opciones, o las que quiera incluir), pero yo no intento conformar la realidad con mis deseos :)


Ya la miré y sigue poniendo que son co-oficiales, así que entiendo que o lo son ambas o ninguna.
shingi- escribió:Ya la miré y sigue poniendo que son co-oficiales, así que entiendo que o lo son ambas o ninguna.


El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.


Que no voy a entrar en las múltiples contradicciones que se comenten con lo del "deber" y "derecho" y que para mí si es un "deber" se complica mucho el que sea un "derecho", pero como te dije, entendiste mal, no se trata de la oficialidad o no, se trata de derechos y obligaciones, y está muy claro redactado.
DNKROZ escribió:
shingi- escribió:Ya la miré y sigue poniendo que son co-oficiales, así que entiendo que o lo son ambas o ninguna.


El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.


Que no voy a entrar en las múltiples contradicciones que se comenten con lo del "deber" y "derecho" y que para mí si es un "deber" se complica mucho el que sea un "derecho", pero como te dije, entendiste mal, no se trata de la oficialidad o no, se trata de derechos y obligaciones, y está muy claro redactado.


Pero sigue hombre, del mismo artículo:

El Tribunal Constitucional ha declarado que el artículo 3 de la Constitución supone una habilitación de las Comunidades Autónomas con lengua propia para que, en el marco establecido en sus Estatutos de Autonomía, puedan regular el alcance del concepto de oficialidad


Y ahora vayamos a mirar el artículo ligado del estatuto (el recortado además)

El catalán es la lengua oficial de Cataluña. También lo es el castellano, que es la lengua oficial del Estado español. Todas las personas tienen derecho a utilizar las dos lenguas oficiales y los ciudadanos de Cataluña el derecho y el deber de conocerlas.
shingi- escribió:Pero sigue hombre, del mismo artículo:

El Tribunal Constitucional ha declarado que el artículo 3 de la Constitución supone una habilitación de las Comunidades Autónomas con lengua propia para que, en el marco establecido en sus Estatutos de Autonomía, puedan regular el alcance del concepto de oficialidad


No veo en qué contradice nada de lo que pones a lo que te estoy exponiendo yo, francamente, no te estoy negando ni su oficialidad o no, ni su alcance.

shingi- escribió:Y ahora vayamos a mirar el artículo ligado del estatuto (el recortado además)

El catalán es la lengua oficial de Cataluña. También lo es el castellano, que es la lengua oficial del Estado español. Todas las personas tienen derecho a utilizar las dos lenguas oficiales y los ciudadanos de Cataluña el derecho y el deber de conocerlas.


Miremos lo que quieras pero... ¿en qué te exime del deber de conocer el castellano? o ¿en qué contradice lo que te he afirmado antes?

Vamos a simplificarlo mucho, mi argumento está basado en una base derecho que afecta a todo ciudadano español, el tuyo es que los ciudadanos en Cataluña están obligados a conocer el catalán por un estatuto particular de autonomía en el cuál no ha participado el resto de ciudadanos para decidir si, efectivamente, quieren eso o no... pero fíjate que me da absolutamente igual... porque en el caso que nos ocupa no estamos hablando de una administración del Estado, ni de un organismo autonómico, sino de un visionado público de una película en un contexto comercial y privado... en el cual no solo van a participar ciudadanos catalanes... sino seguramente bastantes que no lo sean (y de hecho, lo cachondo es que bastaría solo que con hubiera UNO)... de los que NO lo son ninguno tiene la obligación de saber catalán, pero todos los que SÍ lo son tienen obligación de saber castellano.

Así que, una vez más, salvo que nos queramos otra vez más agarrar a un clavo ardiendo, en el contexto que nos ocupa, no, el espectador EN Cataluña NO está obligado a conocer el catalán, pero SÍ lo está a conocer el castellano... (salvo que sea extranjero, en ese caso va a agradecer subtítulos en cualquier caso)

De todas formas, ¿te das cuenta de que yo estoy apoyando tu visión del tema y lo que quiero es que todo el mundo tenga varias opciones no?, que lo mismo te parece que no [+risas]
@DNKROZ Literalmente has puesto que no están obligados a saber catalán en Catalunya, cosa que ya te he demostrado falsa. Un ciudadano catalán debe conocer ambas uno español una y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.
shingi- escribió:@DNKROZ Literalmente has puesto que no están obligados a saber catalán en Catalunya, cosa que ya te he demostrado falsa. Un ciudadano catalán debe conocer ambas uno español una y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.


A ver que me quede claro, alguien que sea de otra comunidad autónoma venga a Cataluña un par de semanas a broncearse debe saber algo de catalán?? Jo tío.
nail23 escribió:
shingi- escribió:@DNKROZ Literalmente has puesto que no están obligados a saber catalán en Catalunya, cosa que ya te he demostrado falsa. Un ciudadano catalán debe conocer ambas uno español una y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.


A ver que me quede claro, alguien que sea de otra comunidad autónoma venga a Cataluña un par de semanas a broncearse debe saber algo de catalán?? Jo tío.


Ciudadano de Catalunya.

Quién está hablando de turistas?
shingi- escribió:
nail23 escribió:
shingi- escribió:@DNKROZ Literalmente has puesto que no están obligados a saber catalán en Catalunya, cosa que ya te he demostrado falsa. Un ciudadano catalán debe conocer ambas uno español una y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.


A ver que me quede claro, alguien que sea de otra comunidad autónoma venga a Cataluña un par de semanas a broncearse debe saber algo de catalán?? Jo tío.


Ciudadano de Catalunya.

Quién está hablando de turistas?



y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.

Esta frase me da a entender turistas.
nail23 escribió:
shingi- escribió:
nail23 escribió:
A ver que me quede claro, alguien que sea de otra comunidad autónoma venga a Cataluña un par de semanas a broncearse debe saber algo de catalán?? Jo tío.


Ciudadano de Catalunya.

Quién está hablando de turistas?



y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.

Esta frase me da a entender turistas.


"la que buenamente quiera y/o pueda" quiere decir literalmente que vengan aquí con el idioma que quieran, que pa eso son turista y aplica no solo para España.
shingi- escribió:@DNKROZ Literalmente has puesto que no están obligados a saber catalán en Catalunya, cosa que ya te he demostrado falsa. Un ciudadano catalán debe conocer ambas uno español una y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.


Insisto, te agarras a un clavo ardiendo, te he explicado perfectamente a qué me refiero y en ningún momento he puesto "los ciudadanos catalanes no están obligados a saber catalán" ni entrado en las consideraciones que tengo yo al respecto... he dicho que "en cataluña no estás obligado a saber catalán" que claramente se entiende a por el hecho de estar físicamente en dicha localidad per sé, pero SÍ estás obligado a saber castellano por el hecho de estar físicamente en dicha localidad per sé... y porque asumo que estamos hablando todo el rato de ciudadanos españoles... que también nos podríamos cogerla con papel de fumar y llegar y decir que "si eres inglés no".

Te agradezco la explicación, pero está fuera del contexto de lo que te comentaba y además conozco perfectamente los derechos y obligaciones de cada cual... y fíjate, puede que incluso no esté de acuerdo, pero eso ya es tema de otra conversación ulterior... que si nos ponemos a rajar de cuestiones de idioma tengo más anécdotas de la UOC de los cojones y de cómo la queja por no poner los contenidos docentes en castellano (adicionalmente al catalán) se quiso zanjar con un "usa el traductor automático de Google, que es muy guay y muy bueno"... :-| , mejor no entremos en quién veo con más intencionalidad de limitar las opciones de quién [hallow]

nail23 escribió: y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.

Esta frase me da a entender turistas.


Yo en todo momento entendí lo mismo, pero es que si no circunscribimos la conversación a únicamente ciudadanos catalanes... la cosa se complica en la argumentación.
Pensé que poner "la que buenamente quieran" daba a entender que dejaba a los turistas fuera de toda consideración, pero si hace falta lo dejo más claro, no aplica para turista alguno ya que además no tienen ni porque ser españoles dichos turistas.
@shingi- , quiero pensar que estás haciendo una huída hacia delante y sacando de contexto algo de muy sencilla explicación e intencionalidad en pro de tu argumentación, pero no hace falta tanto juego de supuestos ni hipótesis, creo que has entendido perfectamente a qué nos referíamos en todo momento.

Ya te remarqué además que siempre he defendido los derechos de cada uno, no tanto las obligaciones, para concretar yo NO estoy de acuerdo con el que un ciudadano catalán tenga que tener la obligación de conocer castellano (su puto problema cuando salga fuera del ámbito de Cataluña, es su opción), ni que un ciudadano español esté obligado a saber castellano (ídem, su mismo puto problema)... creo que si son un derecho no pueden ser obligaciones (por definición, en el momento que me obligan ya no me resulta un derecho)... pero en la misma línea de pensamiento tampoco puedo estar conforme con que el te obliguen a saber catalán por el mero hecho de residir allí.

Pero claro, todo esto es mi opinión, la realidad por supuesto es muy diferente y el consenso al que se ha llegado también.
DNKROZ escribió:@shingi- , quiero pensar que estás haciendo una huída hacia delante y sacando de contexto algo de muy sencilla explicación e intencionalidad en pro de tu argumentación, pero no hace falta tanto juego de supuestos ni hipótesis, creo que has entendido perfectamente a qué nos referíamos en todo momento.

Ya te remarqué además que siempre he defendido los derechos de cada uno, no tanto las obligaciones, para concretar yo NO estoy de acuerdo con el que un ciudadano catalán tenga que tener la obligación de conocer castellano (su puto problema cuando salga fuera del ámbito de Cataluña, es su opción), ni que un ciudadano español esté obligado a saber castellano (ídem, su mismo puto problema)... creo que si son un derecho no pueden ser obligaciones (por definición, en el momento que me obligan ya no me resulta un derecho)... pero en la misma línea de pensamiento tampoco puedo estar conforme con que el te obliguen a saber catalán por el mero hecho de residir allí.

Pero claro, todo esto es mi opinión, la realidad por supuesto es muy diferente y el consenso al que se ha llegado también.

Para nada. De hecho siempre intento ser calmado y no ir con condescendencia porque de hacerlo estaría otra vez citando donde estás revolcándote una y otra vez.

Te estoy dando una salida amable y no quieres cogerla.
shingi- escribió:Te estoy dando una salida amable y no quieres cogerla.


Bueno @shingi- , pues me parece muy bien entonces, creo que ya cada uno ha dejado clara su argumentación, que cada cual saque sus conclusiones, coincido en que no merece la pena dar más palos a un arbusto que ya de por sí tenía poca hoja.

Un saludo.
Yo lo que no entiendo es como ese artículo del estatuto sigue en pie la verdad, es un disparate, sobre todo con toda la migración nacional que hay en ciudades o o Barcelona.
AkrosRockBell escribió:Yo lo que no entiendo es como ese artículo del estatuto sigue en pie la verdad, es un disparate, sobre todo con toda la migración nacional que hay en ciudades o o Barcelona.


Pues porque obviamente hay muchísima más gente que le gusta que le digan lo que tiene que hacer y les tengan bien derechos, que aquellos preocupados por sus derechos y libertades, ya lo dije antes.

Pero ojo, de la misma forma que no entiendo como alguien puede estar conforme con eso también he dejado claro el que no entiendo cómo pueden estarlo con otra serie de "obligaciones y derechos" que nos vienen de serie.

Y así nos va en este país [ginyo]

PD: Pero si te paras a pensar en tu misma frase está tu respuesta, si no es por eso precisamente la inmigración nacional e internacional acabaría por barrer el uso del catalán en si, que es justo lo que se quiere evitar con ello, el que no me parezca "bien" no significa que no tenga su lógica desde un punto de vista proteccionista.
@DNKROZ las lenguas vienen y van. Si el catalán desapareciese no me daría ninguna pena, pa que mentir
AkrosRockBell escribió:@DNKROZ las lenguas vienen y van. Si el catalán desapareciese no me daría ninguna pena, pa que mentir


Pues a mí sí me daría lástima, porque considero que son parte del patrimonio cultural que tenemos en España, pero vamos, que sería algo que pasaría en el transcurso de muchos años y seguramente acabaríamos con una mezcla de vocablos en un idioma vehicular común, como ha pasado con muchos de los dialectos que hoy no existen o incluso con la mezcla de idiomas que siguen existiendo.

Pero bueno, yo diría que ni el castellano está a salvo de eso, al tiempo tampoco habrá nada que se parezca a lo que es hoy en día el mismo, poco me va a importar porque estaré más muerto que otra cosa [hallow]
El catalán es cultura igual que el Vasco el gallego o el que sea, otra cosa es que algunos lo utilicen de arma arrojadiza como si fuese suyo y otros quieran que desaparezca, ambos son iguales de intolerantes y de fachas.
AkrosRockBell escribió:Yo lo que no entiendo es como ese artículo del estatuto sigue en pie la verdad, es un disparate, sobre todo con toda la migración nacional que hay en ciudades o o Barcelona.

Pero qué estatuto, si es de la Constitución Española [+risas] [+risas] [+risas] [+risas]
shingi- escribió:
DNKROZ escribió:
En ese caso preocúpate de que se den en más direcciones, no veo tan práctico quejarse precisamente de la única opción


Eso llevo haciendo toda mi vida pese a la evidente resistencia de los que ven "opciones" en lo que es una única alternativa.

Patchanka escribió:
El catalán es el idioma en Cataluña, Baleares y Comunidad Valenciana.

En Madrid, Andalucía, La Rioja no tienen ninguna obligación de saber catalán. Ni gallego, ni euskera.

Y como en este país todo lo audiovisual tiene que estar doblado, pues se dobla. La alternativa sería unas "ventas" muchísimo menores, ya que 90% de las personas pasarían por no estar doblada en castellano.


Que yo sepa estamos hablando de su visionado en Catalunya.

Aunque no estaría mal que en las Españas se empezara a escuchar esos idiomas (subtitulando claro) que tanto dicen querer.... querer lejos vamos.

Déjales es puro odio, si fuera por ellos prohibían el catalán
PsYmOn escribió:
AkrosRockBell escribió:Yo lo que no entiendo es como ese artículo del estatuto sigue en pie la verdad, es un disparate, sobre todo con toda la migración nacional que hay en ciudades o o Barcelona.

Pero qué estatuto, si es de la Constitución Española [+risas] [+risas] [+risas] [+risas]


La obligatoriedad de saber catalán si eres ciudadano catalán (o ningún otro idioma oficial aparte del castellano) no figura en la Constitución:

"Sólo del castellano se establece constitucionalmente un deber individualizado de conocimiento, y con él la presunción de que todos los españoles lo conocen" (SSTC 82/86 y 84/86).


Tampoco en los estatutos autonómicos inicialmente:

En todos los estatutos citados se declaran oficiales junto al castellano y se reconoce el derecho a usarlos. En ninguno se impone el deber de conocerlos.


Hereze escribió:Déjales es puro odio, si fuera por ellos prohibían el catalán


Claro que sí hombre, porque el hecho de que habléis lo que buenamente queráis es algo que me tiene que importar muchísimo :-|
¿Qué parte de "tener el mayor número de opciones posible" no me entendiste?, en mi no verás crítica porque algo en castellano tenga subítulos o esté doblado al catalán... como dije, analiza bien quién quiere limitar las opciones de quién, y quién mira por su ombligo y quién no... que por no tener en cuenta a todos también se olvidan de la gente con problemas de audición [ginyo]
Hereze escribió:
shingi- escribió:
DNKROZ escribió:
En ese caso preocúpate de que se den en más direcciones, no veo tan práctico quejarse precisamente de la única opción


Eso llevo haciendo toda mi vida pese a la evidente resistencia de los que ven "opciones" en lo que es una única alternativa.

Patchanka escribió:
El catalán es el idioma en Cataluña, Baleares y Comunidad Valenciana.

En Madrid, Andalucía, La Rioja no tienen ninguna obligación de saber catalán. Ni gallego, ni euskera.

Y como en este país todo lo audiovisual tiene que estar doblado, pues se dobla. La alternativa sería unas "ventas" muchísimo menores, ya que 90% de las personas pasarían por no estar doblada en castellano.


Que yo sepa estamos hablando de su visionado en Catalunya.

Aunque no estaría mal que en las Españas se empezara a escuchar esos idiomas (subtitulando claro) que tanto dicen querer.... querer lejos vamos.

Déjales es puro odio, si fuera por ellos prohibían el catalán


Ahora resulta que odio el catalán cuando he nacido aquí y hablo el catalán y compro productos en mi segundo idioma, claro que si guapo claro que si.

La opción de que lo que odiamos son la gente que nos quiere imponer las cosas a la fuerza?? Esa opción veo que ni la contemplas porque es más fácil usar el argumento del odio que la pura realidad.

En otro orden de cosas:

La organización independentista Arran sortea en redes sociales un bidón robado de gasoil

https://www.20minutos.es/noticia/4994743/0/arran-sortea-un-bidon-de-30-litros-de-gasoil-robado-de-una-gasolinera/
Yo no sé en qué mundo viven algunos, pero creo que el 99% de las veces que he ido al cine a ver cualquier película estas no tienen subtítulos (a excepción de pases especiales para gente que lo necesite o películas que las vas a ver directamente en V.O.)

Lo que se critica, es que si voy a ver esta peli al cine EN CATALUNYA (una película rodada y producida EN CATALÁN) me tenga que tragar unos subtítulos innecesarios que te sacan por completo de la peli.

Es que no tiene puto sentido lo cojáis por dónde lo cojáis.

Obviamente en el resto del estado dónde no se habla catalán pues que pase se doblada o subtitulada.

No es tan difícil de entender.
@DNKROZ en eso no estoy entrando por que os he leído en diagonal, solo le decía que estáis discutiendo sobre cosas de la constitución, no del estatuto.
PsYmOn escribió:@DNKROZ en eso no estoy entrando por que os he leído en diagonal, solo le decía que estáis discutiendo sobre cosas de la constitución, no del estatuto.


En realidad está discutiendo sobre cosas del estatuto, según le he entendido yo, refiriéndose al artículo que obliga a saber catalán si eres un ciudadano catalán... no de la Constitución, pero igual te puede contestar mejor el aludido, lo mismo yo también le estoy leyendo en diagonal.

NMansell92 escribió:Lo que se critica, es que si voy a ver esta peli al cine EN CATALUNYA (una película rodada y producida EN CATALÁN) me tenga que tragar unos subtítulos innecesarios que te sacan por completo de la peli.

Es que no tiene puto sentido lo cojáis por dónde lo cojáis.


¿Todos los visionados de la película son, sí o sí, con subtítulos?, entonces sí, no tiene puto sentido, ¿es así?, de ser así hay una solución muy sencilla para protestar por tal hecho, no ir a verla, cuando no hagan caja por un tema así de absurdo lo mismo les da por ampliar opciones.

NMansell92 escribió:Obviamente en el resto del estado dónde no se habla catalán pues que pase se doblada o subtitulada.


Y obviamente también en Cataluña ;)
La España del a mi me hablas en cristiano desatada.

Los únicos que convierten la lengua en un instrumento político son aquellos que como Aznar quieren que el catalán lo hablemos en la intimidad.

Muy cansado ya...
DNKROZ escribió:
NMansell92 escribió:Obviamente en el resto del estado dónde no se habla catalán pues que pase se doblada o subtitulada.


Y obviamente también en Cataluña ;)


Oviamente, al igual que llega a Catalunya todo el resto de películas españolas o extranjeras dobladas y/o subtituladas al catalán.

No?
NMansell92 escribió:Oviamente, al igual que llega a Catalunya todo el resto de películas españolas o extranjeras dobladas y/o subtituladas al catalán.

No?


Así debería ser sí, aunque en mi opinión personal es que igual en este país pecamos de excesivo doblaje, razón por la que otros países (Holanda o Portugal por ejemplo) nos dan 100 vueltas con el inglés... Pero como ya dije, mis deseos y opiniones no conforman nuestra realidad social.
shingi- escribió:La España del a mi me hablas en cristiano desatada.

Los únicos que convierten la lengua en un instrumento político son aquellos que como Aznar quieren que el catalán lo hablemos en la intimidad.

Muy cansado ya...


Te olvidas convenientemente de los líderes independentistas que quieren que usemos el castellano en la intimidad.
DNKROZ escribió:
NMansell92 escribió:Oviamente, al igual que llega a Catalunya todo el resto de películas españolas o extranjeras dobladas y/o subtituladas al catalán.

No?


Así debería ser sí, aunque en mi opinión personal es que igual en este país pecamos de excesivo doblaje, razón por la que otros países (Holanda o Portugal por ejemplo) nos dan 100 vueltas con el inglés... Pero como ya dije, mis deseos y opiniones no conforman nuestra realidad social.

Quita quita, hay que agradecer que se cuide tanto el doblaje en nuestro pais, quien quiera ver las pelis y series en inglés (o cualquier otro idioma original), tiene el boton en el mando de la tele para poner el audio original y los subtitulos por si no entiende ese idioma original.

Ya me trago bastante contenido en inglés en internet y los videojuegos rara vez los doblan al castellano (al menos los de Nintendo), dejame disfrutar de nuestros actores de voz, que si estan ahi y se emite todo doblado en television, es porque tiene su publico.

La unica vez que he visto algo sin doblar al castellano en television fue la serie "Little Britain", que para entonces ya hacia tiempo que la veia doblada al catalan, y no tardaron mucho en doblarla al castellano de lo mucho que debio chirriar que hicieran algo asi.

Lo que comente paginas atras, que si algo tiene publico y sale rentable en x idioma, que se doble y se cuide, sea al castellano, al catalan o cualquier otro idioma, si la distribuidora piensa que la pelicula no va a dar de si en catalan y que necesita los subtitulos para llegar a un publico mas amplio, que miren de emitir tanto con subtitulos, como sin ellos si es posible, pero dudo mucho que el cine se llene lo suficiente para una pelicula española-catalana, como para que se anden con esas.

No he ido yo veces al cine a ver peliculas de Disney en castellano el dia del estreno y estaba super vacio... Aqui el problema esta en la falta de publico, estoy seguro de que sabian perfectamente que esos subtitulos iban a chirriar a la gente nativa de aqui, pero sigo pensando que es para que salga rentable.

La pela es la pela nois. [rtfm]
nail23 escribió:
shingi- escribió:La España del a mi me hablas en cristiano desatada.

Los únicos que convierten la lengua en un instrumento político son aquellos que como Aznar quieren que el catalán lo hablemos en la intimidad.

Muy cansado ya...


Te olvidas convenientemente de los líderes independentistas que quieren que usemos el castellano en la intimidad.


De obras de ficción no hablo en off-topic
shingi- escribió:
nail23 escribió:
shingi- escribió:La España del a mi me hablas en cristiano desatada.

Los únicos que convierten la lengua en un instrumento político son aquellos que como Aznar quieren que el catalán lo hablemos en la intimidad.

Muy cansado ya...


Te olvidas convenientemente de los líderes independentistas que quieren que usemos el castellano en la intimidad.


De obras de ficción no hablo en off-topic


Buen chiste:

La obra de ficción que más se ha contado aquí es la de que en Cataluña se vulnera derechos humanos.

Se habla de que Cataluña es un país.

Nos encarcelan por votar.

Habían presos políticos.

No sé, a mi eso me huele a kilómetros obras de ficción.
nail23 escribió:
shingi- escribió:
nail23 escribió:
Te olvidas convenientemente de los líderes independentistas que quieren que usemos el castellano en la intimidad.


De obras de ficción no hablo en off-topic


Buen chiste:

La obra de ficción que más se ha contado aquí es la de que en Cataluña se vulnera derechos humanos.

Se habla de que Cataluña es un país.

Nos encarcelan por votar.

Habían presos políticos.

No sé, a mi eso me huele a kilómetros obras de ficción.


Pero si le quitas a un discurso vacio y inventado la victimización, ¿Que te queda?
nail23 escribió:
shingi- escribió:
nail23 escribió:
Te olvidas convenientemente de los líderes independentistas que quieren que usemos el castellano en la intimidad.


De obras de ficción no hablo en off-topic


Buen chiste:

La obra de ficción que más se ha contado aquí es la de que en Cataluña se vulnera derechos humanos.

Se habla de que Cataluña es un país.

Nos encarcelan por votar.

Habían presos políticos.

No sé, a mi eso me huele a kilómetros obras de ficción.

Entrar en un colegio a porrazo limpio cuando sólo se estba votando, impedir que una chica salga de su pueblo incluso para trabajar y dos años después dejar libre, impedir que una persona sea eurodipitado porque no ha jurado la CE, etc... es respetar los derecho humanos sí.

Desde luego el TEDH nunca ha condenado a España por nada de todo eso.

¿Catalunya un país? hasta dirigemntes del PP catalán se han referido así, a lo mejor también están comprados por el independentismo.

Sí, algunos fueron encarcelados por votar, porque ni declararon la independencia ni mucho menos protagonizaron alzamientos violentos, d eecho los jueces alemanes se siguen descojonando de risa.

Presos políticos: eso no lo decimos nosotros, sino hasta un comité de la ONU, aunque imagino que también estará comprando por el independentismo.
95080 respuestas