› Foros › Off-Topic › Miscelánea
Feroz El Mejor escribió:shingi- escribió:PsYmOn escribió:No me suena que en todos los cines haya muchas pelis dobladas en castellano con subtitulos en castellano.
Ni conozco ninguna peli castellana subtitulada al catalán.
Diré más porque aquí mismo en este hilo añoooos atrás podéis encontrar mi mismo comentario.
En españa se DOBLÓ Plats Bruts o Polseres Vermelles, al igual pasó con Merlí (mucho más actual).
Una producción nacional con uno de los idiomas de tu país doblada directamente. El problema nunca fue monetario, sino de machacar una sola opción.
Hombre, es que aqui hay cosas que tienen logica y otras no.
A mi me parece muy logico que si algo tiene potencial de gustar al resto del pais, se doble al castellano, emitir en catalan con subtitulos a nivel nacional es una chapuza cara al doblaje español, que nosotros no somos como los nordicos que se comen todo en idiomas extranjeros, aqui se ve todo doblado, al igual que en las cadenas de nuestra region lo doblan todo al catalan, seria una chapuza emitir en castellano con subtitulos al catalan.
Y volviendo a eso ultimo, no tiene sentido que emitan en cines la pelicula con doblaje catalan y subtitulos al castellano SALVO, que esa pelicula no tenga doblaje castellano y se quiera distribuir a todo el publico potencial que viva en Cataluña. Si la pelicula tiene doblaje castellano y hay emisiones en ambos doblajes, veo super absurdo los subtitulos al castellano en emisiones en catalan, si solo se emite en catalan, lo ideal seria que hubiera sesiones sin subtitulos y sesiones con ellos si ven que hay publico suficiente que quiera consumir la pelicula y no sepa catalan aqui en Cataluña.
Si se emite a nivel nacional, lo absurdo seria no poner subtitulos, y salvo que sea algo de muy bajo presupuesto, me parece tambien una chapuza no doblarlo, luego lo que se comenta, que lo mismo han distribuido la pelicula con los subtitulos quemados en la imagen y no les queda otra opcion que emitirla asi.
Resumen: Que se miren mejor el formato y den lo adecuado en cada zona.
AkrosRockBell escribió:Lo que os importa una película que seguramente no verá ni el tato, por dios...
AkrosRockBell escribió:Lo que os importa una película que seguramente no verá ni el tato, por dios...
Tito_CO escribió:Para mi lo que dices no termina de tener sentido.
Si voy a cine a ver una película y me ponen unos subtítulos en el mismo idioma que el audio solo hacen que molestarme (en general me molestan incluso cuando he de leerlos )
Como digo es mi opinión. Hay gente que no le molestan
Hereze escribió:Si que las hay, una de entre 1000
shingi- escribió:Porque las opciones siempre se dan en una dirección.
shingi- escribió:AkrosRockBell escribió:Lo que os importa una película que seguramente no verá ni el tato, por dios...
La película me importa una mierda, lo que significa y lo que hay detrás no.
shingi- escribió:Una producción nacional con uno de los idiomas de tu país doblada directamente. El problema nunca fue monetario, sino de machacar una sola opción.
DNKROZ escribió:
En ese caso preocúpate de que se den en más direcciones, no veo tan práctico quejarse precisamente de la única opción
Patchanka escribió:
El catalán es el idioma en Cataluña, Baleares y Comunidad Valenciana.
En Madrid, Andalucía, La Rioja no tienen ninguna obligación de saber catalán. Ni gallego, ni euskera.
Y como en este país todo lo audiovisual tiene que estar doblado, pues se dobla. La alternativa sería unas "ventas" muchísimo menores, ya que 90% de las personas pasarían por no estar doblada en castellano.
shingi- escribió:Patchanka escribió:
El catalán es el idioma en Cataluña, Baleares y Comunidad Valenciana.
En Madrid, Andalucía, La Rioja no tienen ninguna obligación de saber catalán. Ni gallego, ni euskera.
Y como en este país todo lo audiovisual tiene que estar doblado, pues se dobla. La alternativa sería unas "ventas" muchísimo menores, ya que 90% de las personas pasarían por no estar doblada en castellano.
Que yo sepa estamos hablando de su visionado en Catalunya.
Aunque no estaría mal que en las Españas se empezara a escuchar esos idiomas (subtitulando claro) que tanto dicen querer.... querer lejos vamos.
En españa se DOBLÓ Plats Bruts o Polseres Vermelles, al igual pasó con Merlí (mucho más actual).
Patchanka escribió:shingi- escribió:Patchanka escribió:
El catalán es el idioma en Cataluña, Baleares y Comunidad Valenciana.
En Madrid, Andalucía, La Rioja no tienen ninguna obligación de saber catalán. Ni gallego, ni euskera.
Y como en este país todo lo audiovisual tiene que estar doblado, pues se dobla. La alternativa sería unas "ventas" muchísimo menores, ya que 90% de las personas pasarían por no estar doblada en castellano.
Que yo sepa estamos hablando de su visionado en Catalunya.
Aunque no estaría mal que en las Españas se empezara a escuchar esos idiomas (subtitulando claro) que tanto dicen querer.... querer lejos vamos.
Tú estabas hablando de...En españa se DOBLÓ Plats Bruts o Polseres Vermelles, al igual pasó con Merlí (mucho más actual).
Yo particularmente he visto Merlí (en Netflix) subtitulada o en VO sin subtítulos, también porque el doblaje me pareció francamente malo (probablemente porque los actores no tenían experiencia en doblaje).
shingi- escribió:Eso llevo haciendo toda mi vida pese a la evidente resistencia de los que ven "opciones" en lo que es una única alternativa.
shingi- escribió:Que yo sepa estamos hablando de su visionado en Catalunya.
DNKROZ escribió:Y en Cataluña tampoco es obligatorio saber catalán... pese a la evidente resistencia de los que ven su opción como una única alternativa
shingi- escribió:Entiendo que tampoco Español
DNKROZ escribió:shingi- escribió:Entiendo que tampoco Español
Entiendes mal, mírate de nuevo la Constitución.
Otra cosa es que me preguntes A MÍ, yo eso por ejemplo lo dejaría a elección del ciudadano (ambas opciones, o las que quiera incluir), pero yo no intento conformar la realidad con mis deseos
shingi- escribió:Ya la miré y sigue poniendo que son co-oficiales, así que entiendo que o lo son ambas o ninguna.
El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
DNKROZ escribió:shingi- escribió:Ya la miré y sigue poniendo que son co-oficiales, así que entiendo que o lo son ambas o ninguna.El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
Que no voy a entrar en las múltiples contradicciones que se comenten con lo del "deber" y "derecho" y que para mí si es un "deber" se complica mucho el que sea un "derecho", pero como te dije, entendiste mal, no se trata de la oficialidad o no, se trata de derechos y obligaciones, y está muy claro redactado.
El Tribunal Constitucional ha declarado que el artículo 3 de la Constitución supone una habilitación de las Comunidades Autónomas con lengua propia para que, en el marco establecido en sus Estatutos de Autonomía, puedan regular el alcance del concepto de oficialidad
El catalán es la lengua oficial de Cataluña. También lo es el castellano, que es la lengua oficial del Estado español. Todas las personas tienen derecho a utilizar las dos lenguas oficiales y los ciudadanos de Cataluña el derecho y el deber de conocerlas.
shingi- escribió:Pero sigue hombre, del mismo artículo:El Tribunal Constitucional ha declarado que el artículo 3 de la Constitución supone una habilitación de las Comunidades Autónomas con lengua propia para que, en el marco establecido en sus Estatutos de Autonomía, puedan regular el alcance del concepto de oficialidad
shingi- escribió:Y ahora vayamos a mirar el artículo ligado del estatuto (el recortado además)El catalán es la lengua oficial de Cataluña. También lo es el castellano, que es la lengua oficial del Estado español. Todas las personas tienen derecho a utilizar las dos lenguas oficiales y los ciudadanos de Cataluña el derecho y el deber de conocerlas.
shingi- escribió:@DNKROZ Literalmente has puesto que no están obligados a saber catalán en Catalunya, cosa que ya te he demostrado falsa. Un ciudadano catalán debe conocer ambas uno español una y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.
nail23 escribió:shingi- escribió:@DNKROZ Literalmente has puesto que no están obligados a saber catalán en Catalunya, cosa que ya te he demostrado falsa. Un ciudadano catalán debe conocer ambas uno español una y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.
A ver que me quede claro, alguien que sea de otra comunidad autónoma venga a Cataluña un par de semanas a broncearse debe saber algo de catalán?? Jo tío.
shingi- escribió:nail23 escribió:shingi- escribió:@DNKROZ Literalmente has puesto que no están obligados a saber catalán en Catalunya, cosa que ya te he demostrado falsa. Un ciudadano catalán debe conocer ambas uno español una y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.
A ver que me quede claro, alguien que sea de otra comunidad autónoma venga a Cataluña un par de semanas a broncearse debe saber algo de catalán?? Jo tío.
Ciudadano de Catalunya.
Quién está hablando de turistas?
nail23 escribió:shingi- escribió:nail23 escribió:
A ver que me quede claro, alguien que sea de otra comunidad autónoma venga a Cataluña un par de semanas a broncearse debe saber algo de catalán?? Jo tío.
Ciudadano de Catalunya.
Quién está hablando de turistas?
y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.
Esta frase me da a entender turistas.
shingi- escribió:@DNKROZ Literalmente has puesto que no están obligados a saber catalán en Catalunya, cosa que ya te he demostrado falsa. Un ciudadano catalán debe conocer ambas uno español una y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.
nail23 escribió: y alguien que pase por aquí de visita la que buenamente quiera y/o pueda.
Esta frase me da a entender turistas.
DNKROZ escribió:@shingi- , quiero pensar que estás haciendo una huída hacia delante y sacando de contexto algo de muy sencilla explicación e intencionalidad en pro de tu argumentación, pero no hace falta tanto juego de supuestos ni hipótesis, creo que has entendido perfectamente a qué nos referíamos en todo momento.
Ya te remarqué además que siempre he defendido los derechos de cada uno, no tanto las obligaciones, para concretar yo NO estoy de acuerdo con el que un ciudadano catalán tenga que tener la obligación de conocer castellano (su puto problema cuando salga fuera del ámbito de Cataluña, es su opción), ni que un ciudadano español esté obligado a saber castellano (ídem, su mismo puto problema)... creo que si son un derecho no pueden ser obligaciones (por definición, en el momento que me obligan ya no me resulta un derecho)... pero en la misma línea de pensamiento tampoco puedo estar conforme con que el te obliguen a saber catalán por el mero hecho de residir allí.
Pero claro, todo esto es mi opinión, la realidad por supuesto es muy diferente y el consenso al que se ha llegado también.
shingi- escribió:Te estoy dando una salida amable y no quieres cogerla.
AkrosRockBell escribió:Yo lo que no entiendo es como ese artículo del estatuto sigue en pie la verdad, es un disparate, sobre todo con toda la migración nacional que hay en ciudades o o Barcelona.
AkrosRockBell escribió:@DNKROZ las lenguas vienen y van. Si el catalán desapareciese no me daría ninguna pena, pa que mentir
AkrosRockBell escribió:Yo lo que no entiendo es como ese artículo del estatuto sigue en pie la verdad, es un disparate, sobre todo con toda la migración nacional que hay en ciudades o o Barcelona.
shingi- escribió:DNKROZ escribió:
En ese caso preocúpate de que se den en más direcciones, no veo tan práctico quejarse precisamente de la única opción
Eso llevo haciendo toda mi vida pese a la evidente resistencia de los que ven "opciones" en lo que es una única alternativa.Patchanka escribió:
El catalán es el idioma en Cataluña, Baleares y Comunidad Valenciana.
En Madrid, Andalucía, La Rioja no tienen ninguna obligación de saber catalán. Ni gallego, ni euskera.
Y como en este país todo lo audiovisual tiene que estar doblado, pues se dobla. La alternativa sería unas "ventas" muchísimo menores, ya que 90% de las personas pasarían por no estar doblada en castellano.
Que yo sepa estamos hablando de su visionado en Catalunya.
Aunque no estaría mal que en las Españas se empezara a escuchar esos idiomas (subtitulando claro) que tanto dicen querer.... querer lejos vamos.
PsYmOn escribió:AkrosRockBell escribió:Yo lo que no entiendo es como ese artículo del estatuto sigue en pie la verdad, es un disparate, sobre todo con toda la migración nacional que hay en ciudades o o Barcelona.
Pero qué estatuto, si es de la Constitución Española
"Sólo del castellano se establece constitucionalmente un deber individualizado de conocimiento, y con él la presunción de que todos los españoles lo conocen" (SSTC 82/86 y 84/86).
En todos los estatutos citados se declaran oficiales junto al castellano y se reconoce el derecho a usarlos. En ninguno se impone el deber de conocerlos.
Hereze escribió:Déjales es puro odio, si fuera por ellos prohibían el catalán
Hereze escribió:shingi- escribió:DNKROZ escribió:
En ese caso preocúpate de que se den en más direcciones, no veo tan práctico quejarse precisamente de la única opción
Eso llevo haciendo toda mi vida pese a la evidente resistencia de los que ven "opciones" en lo que es una única alternativa.Patchanka escribió:
El catalán es el idioma en Cataluña, Baleares y Comunidad Valenciana.
En Madrid, Andalucía, La Rioja no tienen ninguna obligación de saber catalán. Ni gallego, ni euskera.
Y como en este país todo lo audiovisual tiene que estar doblado, pues se dobla. La alternativa sería unas "ventas" muchísimo menores, ya que 90% de las personas pasarían por no estar doblada en castellano.
Que yo sepa estamos hablando de su visionado en Catalunya.
Aunque no estaría mal que en las Españas se empezara a escuchar esos idiomas (subtitulando claro) que tanto dicen querer.... querer lejos vamos.
Déjales es puro odio, si fuera por ellos prohibían el catalán
PsYmOn escribió:@DNKROZ en eso no estoy entrando por que os he leído en diagonal, solo le decía que estáis discutiendo sobre cosas de la constitución, no del estatuto.
NMansell92 escribió:Lo que se critica, es que si voy a ver esta peli al cine EN CATALUNYA (una película rodada y producida EN CATALÁN) me tenga que tragar unos subtítulos innecesarios que te sacan por completo de la peli.
Es que no tiene puto sentido lo cojáis por dónde lo cojáis.
NMansell92 escribió:Obviamente en el resto del estado dónde no se habla catalán pues que pase se doblada o subtitulada.
DNKROZ escribió:NMansell92 escribió:Obviamente en el resto del estado dónde no se habla catalán pues que pase se doblada o subtitulada.
Y obviamente también en Cataluña
NMansell92 escribió:Oviamente, al igual que llega a Catalunya todo el resto de películas españolas o extranjeras dobladas y/o subtituladas al catalán.
No?
shingi- escribió:La España del a mi me hablas en cristiano desatada.
Los únicos que convierten la lengua en un instrumento político son aquellos que como Aznar quieren que el catalán lo hablemos en la intimidad.
Muy cansado ya...
DNKROZ escribió:NMansell92 escribió:Oviamente, al igual que llega a Catalunya todo el resto de películas españolas o extranjeras dobladas y/o subtituladas al catalán.
No?
Así debería ser sí, aunque en mi opinión personal es que igual en este país pecamos de excesivo doblaje, razón por la que otros países (Holanda o Portugal por ejemplo) nos dan 100 vueltas con el inglés... Pero como ya dije, mis deseos y opiniones no conforman nuestra realidad social.
nail23 escribió:shingi- escribió:La España del a mi me hablas en cristiano desatada.
Los únicos que convierten la lengua en un instrumento político son aquellos que como Aznar quieren que el catalán lo hablemos en la intimidad.
Muy cansado ya...
Te olvidas convenientemente de los líderes independentistas que quieren que usemos el castellano en la intimidad.
shingi- escribió:nail23 escribió:shingi- escribió:La España del a mi me hablas en cristiano desatada.
Los únicos que convierten la lengua en un instrumento político son aquellos que como Aznar quieren que el catalán lo hablemos en la intimidad.
Muy cansado ya...
Te olvidas convenientemente de los líderes independentistas que quieren que usemos el castellano en la intimidad.
De obras de ficción no hablo en off-topic
nail23 escribió:shingi- escribió:nail23 escribió:
Te olvidas convenientemente de los líderes independentistas que quieren que usemos el castellano en la intimidad.
De obras de ficción no hablo en off-topic
Buen chiste:
La obra de ficción que más se ha contado aquí es la de que en Cataluña se vulnera derechos humanos.
Se habla de que Cataluña es un país.
Nos encarcelan por votar.
Habían presos políticos.
No sé, a mi eso me huele a kilómetros obras de ficción.
nail23 escribió:shingi- escribió:nail23 escribió:
Te olvidas convenientemente de los líderes independentistas que quieren que usemos el castellano en la intimidad.
De obras de ficción no hablo en off-topic
Buen chiste:
La obra de ficción que más se ha contado aquí es la de que en Cataluña se vulnera derechos humanos.
Se habla de que Cataluña es un país.
Nos encarcelan por votar.
Habían presos políticos.
No sé, a mi eso me huele a kilómetros obras de ficción.