¿Lo de escribir "s" por "c" y viceversa, ¿es que es algo que permite la lengua de algunos países?

1, 2, 3, 4, 5
don pelayo escribió:
Knight escribió:Todo chorradas. Hay que hablar bien.

¿O acaso no da gusto escuchar a alguien que habla CASTELLANO perfectamente, sin leísmos, laísmos, palabras inventadas, vocalizando de forma impecable y sin dejarse ninguna letra?


A mí me da gusto esto:

http://www.youtube.com/watch?v=_KUQaxaCIGo

Y soy más castellano que tú. Eso es hablar y no escupir sonidos.


Aparte de que se deje alguna letra (que eso forma parte del "acento andaluz"), no veo nada malo en su forma de hablar. No es perfecto, pero es aceptable.

¿Más castellano que yo? ¬_¬
Knight escribió:
don pelayo escribió:
Knight escribió:Todo chorradas. Hay que hablar bien.

¿O acaso no da gusto escuchar a alguien que habla CASTELLANO perfectamente, sin leísmos, laísmos, palabras inventadas, vocalizando de forma impecable y sin dejarse ninguna letra?


A mí me da gusto esto:

http://www.youtube.com/watch?v=_KUQaxaCIGo

Y soy más castellano que tú. Eso es hablar y no escupir sonidos.


Aparte de que se deje alguna letra (que eso forma parte del "acento andaluz"), no veo nada malo en su forma de hablar. No es perfecto, pero es aceptable.

¿Más castellano que yo? ¬_¬


¿Quién está criticando al Sevilla? Digo que da gusto oírlo. En serio. Es tan bonito como el acento de Castilla o el de Colombia (por poner ejemplos de acentos que me gustan).

Sí, más castellano que tú, es decir, más defensor de lo castellano que tú. Pero no, no hay acentos mejores que otros.
don pelayo escribió:
Knight escribió:
don pelayo escribió:
A mí me da gusto esto:

http://www.youtube.com/watch?v=_KUQaxaCIGo

Y soy más castellano que tú. Eso es hablar y no escupir sonidos.


Aparte de que se deje alguna letra (que eso forma parte del "acento andaluz"), no veo nada malo en su forma de hablar. No es perfecto, pero es aceptable.

¿Más castellano que yo? ¬_¬


¿Quién está criticando al Sevilla? Digo que da gusto oírlo. En serio. Es tan bonito como el acento de Castilla o el de Colombia (por poner ejemplos de acentos que me gustan).

Sí, más castellano que tú, es decir, más defensor de lo castellano que tú. Pero no, no hay acentos mejores que otros.


Mucho habrías que serlo. [oki]
guarru escribió:Pues no salgo de mi asombro. Ahora resulta que en España tenemos 20 ó 30 dialectos. Vamos a ver. En todas partes hay palabras que se dicen de una manera única del lugar, y eso no significa que sea un idioma o un dialecto. En Catalunya también decimos balde, hule, y enagua. La otra que ponéis, esa si que no, pero decir que hule viene del andaluz es por lo menos discutible. Y yo que toda mi vida creía que venía del árabe, ¿o es que el árabe también viene del andaluz? Yo lo siento si alguien se ofende, pero a mi el andaluz se me asemeja mucho con el castellano, igual que el extremeño. Mi suegro es extremeño, y tienen un montón de palabras, sobretodo en temas del campo, que no las había oido en mi vida, y no por eso considero que hable un dialecto.
En Catalunya, los de Lleida hablan el catalán prácticamente como se escribe, pronunciando las "e" finales y las "r" finales, y ni de coña es un dialecto, hablan catalán. En cambio en la Vall d´Aran, una comarca de Catalunya, hablan aranés, que si es un dialecto del catalán, y ya te digo que cuesta bastante más pillarlos que a un andaluz.


Evidentemente que se parece el Andaluza al Castellano....si el Andaluz es un dialecto del Castellano no es que se parezca, es que el Andaluz es parte del Castellano. Precisamente tu argumento en contra de que es un dialecto es la definicion de dialecto

Un dialecto es una variante de un idioma que no tienen problema entenderlo hablantes de otro dialecto. Y la comparacion exacta no es comparar Andaluz con Español, es comparar Andaluz con Español de Madrid, o con Español de Bolivia, o con Español de Galicia. Porque Andaluz es el Español hablado en Andalucia, es una parte dentro del Español, no un idioma fuera de este

Un ejemplo de dialecto puede ser en el Ingles los 3 dialectos principales de este : Ingles de Gran Bretaña, America y Australia. Y aun asi esos dialectos se pueden tambien diferenciar dentro de ellos porque no hablan igual en Gales que en Escocia o Inglaterra, ni en Texas o Carolina del Sur igual que Nueva York

Lo mismo con el japones (y esto me la ha repetido mi profesora mil veces), no hablan igual en Tokyo que en Osaka, siendo estos dialectos diferentes (y hay más, solo que estos dos son los mas numerosos). Al igual que entre dialectos de ingles o español se puede entender un dialecto si conoces otro

Precisamente el ejemplo de Chino no es del todo correcto a la hora de llamarlos dialectos, porque una hablante de una variante del chino como es el Mandarían no puede entender del todo las demás variantes del Chino oral. Lo que pasa es que escrito hay un solo chino, pero más bien es como si en todas las lenguas romances escribieramos aun en Latin, eso mas que dialectos de una lengua son lenguas de una familia de lenguas (y no hay dos, hay docenas)
guarru escribió: Y yo que toda mi vida creía que venía del árabe, ¿o es que el árabe también viene del andaluz?

¿Eres consciente de que ambas cosas no son mutuamente excluyentes? Que la palabra haya llegado al resto de los dialectos del español desde el dialecto andaluz no quita que hay llegado al español desde el árabe
Knight escribió:
Mucho habrías que serlo. [oki]



Por muy ESPAÑOL (que no castellano, yo diría que el castellano dejó de existir, llamadme loco, pero Castilla ya no es ninguna nación xD) y correcto que sea el uso de la perífrasis haber que + infinitivo yo en ese caso la veo más fea que un golpetazo en todo el asunto.

Atentamente: uno de esos que estudia algo más autentico... latín xDD
Kabbul escribió:
Knight escribió:
Mucho habrías que serlo. [oki]



Por muy ESPAÑOL (que no castellano, yo diría que el castellano dejó de existir, llamadme loco, pero Castilla ya no es ninguna nación xD) y correcto que sea el uso de la perífrasis haber que + infinitivo yo en ese caso la veo más fea que un golpetazo en todo el asunto.

Atentamente: uno de esos que estudia algo más autentico... latín xDD


¿¿"Haber que" se puede utilizar con sujeto?? "Haber de" tenía entendido que sí, ¿pero "haber que"...? Hay que joderse lo rápido que cambia la lengua... [+risas]
don pelayo escribió:
Kabbul escribió:
Knight escribió:
Mucho habrías que serlo. [oki]



Por muy ESPAÑOL (que no castellano, yo diría que el castellano dejó de existir, llamadme loco, pero Castilla ya no es ninguna nación xD) y correcto que sea el uso de la perífrasis haber que + infinitivo yo en ese caso la veo más fea que un golpetazo en todo el asunto.

Atentamente: uno de esos que estudia algo más autentico... latín xDD


¿¿"Haber que" se puede utilizar con sujeto?? "Haber de" tenía entendido que sí, ¿pero "haber que"...? Hay que joderse lo rápido que cambia la lengua... [+risas]


Pues no estoy seguro xD yo ya he perdido mucho en cuánto al español, ya que llevo dos años machacando latín; griego, tanto clásico como moderno, e inglés. Pero juraría que es correcto lo que dices.

A ver si mañana pregunto a algún profe de hispánicas o algo.
A mi no me molesta en absoluto que un sudamericano o un andaluz cambien una c por una s o cometan alguna otra falta de ortografía, lo que si me molesta es leer a algunas personas que no se toman la molestia de usar el idioma con un mínimo de corrección, que hablan de una forma realmente grosera y ordinaria y que encima parece que les molesta que en algunas partes del estado tengamos la osadía de usar más de un idioma.

Si de mi dependiera ningún estudiante de ESO obtendría el título sin demostrar un nivel suficiente de castellano.

Saludos.
Kabbul escribió:
don pelayo escribió:
Kabbul escribió:

Por muy ESPAÑOL (que no castellano, yo diría que el castellano dejó de existir, llamadme loco, pero Castilla ya no es ninguna nación xD) y correcto que sea el uso de la perífrasis haber que + infinitivo yo en ese caso la veo más fea que un golpetazo en todo el asunto.

Atentamente: uno de esos que estudia algo más autentico... latín xDD


¿¿"Haber que" se puede utilizar con sujeto?? "Haber de" tenía entendido que sí, ¿pero "haber que"...? Hay que joderse lo rápido que cambia la lengua... [+risas]


Pues no estoy seguro xD yo ya he perdido mucho en cuánto al español, ya que llevo dos años machacando latín; griego, tanto clásico como moderno, e inglés. Pero juraría que es correcto lo que dices.

A ver si mañana pregunto a algún profe de hispánicas o algo.


Bueno, no sé si habéis pasado la prueba o no, porque aún lo dudais... pero como mínimo os ha sonado mal. Así que estáis aprobados. "Haber que" solo se puede usar de forma impersonal.

La frase correcta sería "tendrías que" o "deberías".

¡Saludos!
Knight escribió:
Kabbul escribió:
don pelayo escribió:

¿¿"Haber que" se puede utilizar con sujeto?? "Haber de" tenía entendido que sí, ¿pero "haber que"...? Hay que joderse lo rápido que cambia la lengua... [+risas]


Pues no estoy seguro xD yo ya he perdido mucho en cuánto al español, ya que llevo dos años machacando latín; griego, tanto clásico como moderno, e inglés. Pero juraría que es correcto lo que dices.

A ver si mañana pregunto a algún profe de hispánicas o algo.


Bueno, no sé si habéis pasado la prueba o no, porque aún lo dudais... pero como mínimo os ha sonado mal. Así que estáis aprobados. "Haber que" solo se puede usar de forma impersonal.

La frase correcta sería "tendrías que" o "deberías".

¡Saludos!


El que no ha superado la prueba del sarcasmo has sido tú. Y por cierto, muy bien traída la justificación de tu error. [plas]

P. D.: Te falta una tilde en el mensaje. ¿He superado la prueba otra vez?
don pelayo escribió:
Knight escribió:
Kabbul escribió:
Pues no estoy seguro xD yo ya he perdido mucho en cuánto al español, ya que llevo dos años machacando latín; griego, tanto clásico como moderno, e inglés. Pero juraría que es correcto lo que dices.

A ver si mañana pregunto a algún profe de hispánicas o algo.


Bueno, no sé si habéis pasado la prueba o no, porque aún lo dudais... pero como mínimo os ha sonado mal. Así que estáis aprobados. "Haber que" solo se puede usar de forma impersonal.

La frase correcta sería "tendrías que" o "deberías".

¡Saludos!


El que no ha superado la prueba del sarcasmo has sido tú. Y por cierto, muy bien traída la justificación de tu error. [plas]

P. D.: Te falta una tilde en el mensaje. ¿He superado la prueba otra vez?


¿Sarcasmo? Me he perdido. :-?

Lo de las tildes lo sé: a la hora de escribir por internet me dejo muchas.

EDIT: Vale, quieres decir que vuestras "dudas" eran tan falsas como mi "error". [beer]
am0k está baneado del subforo por "troll"
La gente que escribe poniendo la s en vez de la c son analfabetos ya sean españoles o guacamayos, y no podeis comparar lo de no poner las tildes en internet que suele ser por comodidad con eso.
Un poquillo más de humor al tema XD. A mi personalmente me encantan los distintos acentos que se pueden encontrar en el mundo (y no únicamente en España ni únicamente en el español, ojo) ^^.

Respecto a lo que decían del doblaje de las películas al "español latino", si se hace es porque las diferencias son suficientes como para que pueda costar entender una frase, tanto por la manera de decirla como por las palabras que se utilizan (para más detalles echadle un vistazo al vídeo y a los distintos significados de la palabra "chucho" xD!), cosa que no pasa en el inglés (no es que no haya diferencias, pero no son tantas ni tan grandes como para que pueda llegar a ser un problema).


am0k escribió:La gente que escribe poniendo la s en vez de la c son analfabetos ya sean españoles o guacamayos, y no podeis comparar lo de no poner las tildes en internet que suele ser por comodidad con eso.


Pues igual alguien que sesea ve más cómodo escribir una "s" donde va una "c" aunque sepa que va una "c" simplemente porque hablando le sale la "s". No poner los acentos puede ser más cómodo, pero no deja de estar mal (y si caza y casa se pueden confundir, también pueden confundirse círculo, circulo y circuló).
En la gran mayoría de países hispanoamericanos la gran mayoría de escuelas tiene un nivel educativo muy pobre y los mismos profesores aparte de no pronunciar correctamente, enseñan mal la lengua escrita.
Sin ir más lejos tengo un amigo colombiano que ha sido profesor de español y no sabe acentuar las palabras, escribe la "S" donde debería ir la "C" y viceversa o se come mucho las "H".
am0k escribió:La gente que escribe poniendo la s en vez de la c son analfabetos ya sean españoles o guacamayos, y no podeis comparar lo de no poner las tildes en internet que suele ser por comodidad con eso.


Imagen
Illo pues yo soy de Motril (costa de Granada) y aquí lo que más se estila es el ceceo, la aspiración de la s (de hecho para una gran parte de la población parece que no existe xD) y el cambio de L por R. Y no pienso que seamos unos catetos, ni incultos ni ná, simplemente hablamos un dialecto distinto. Lo importante es escribirlo correctamente.
http://www.youtube.com/watch?v=nVW01W7iSxQ <---- Motrileño en estado puro.

Por contra "me molesta" bastante el laismo, leismo y sobre todo el dequeismo.


PD: Aquí otro feliz poseedor de un Civic ;)
hoy me he acordado del hilo al leer en la furgoneta "purificasión de aguas"


[angelito]
Yo no se si lo tienen permitido o no (por dios bendito espero que no), pero hay pocas cosas que vea escritas y me inspiren semejantes arcadas.
Es terrible.
217 respuestas
1, 2, 3, 4, 5