Parece que a muchos os molesta que se pidan los juegos traducidos. Creo que si quieres apostar por un juego en un territorio, debes localizarlo. Lo que no esperes nunca es que las ventas te acompañen si no traduces el juego, eso difícilmente ocurrirá. Quiero decir, el consumidor no va a tener el “gesto” de comprar un RPG en inglés para que el siguiente (si hay suerte) se lo traduzcan. Ahí tiene que apostar la desarrolladora y hacerlo bien. Que cuando se hacen las cosas bien y en condiciones (traducción, marketing, distribución), las ventas acompañan.
Tenemos un ejemplo muy reciente con dos japonesadas de órdago, muy de nicho y tal: Persona 5 y Xenoblade 2. El segundo vendió en un mes prácticamente lo mismo que el primero en 9 meses. Además, en una consola con muchísimas menos unidades en el mercado. Ya os digo, por mucha menos oferta que tenga de juegos Switch en comparación, que si Xenoblade no llegase traducido las ventas hubiesen sido mucho más bajas. Estoy seguro que les ha salido rentable la traducción.