A mí me dolió cuándo leí todas las técnicas traducidas, pero especialmente cuándo hablan de "rollos" en vez de "pergaminos", y la técnica de Lee, aquí llamada "Remolino de la hoja" cuándo en japonés suena mucho mejor "Konoha Senpuu".
Bueno, traduciendo o no traduciéndolos, venderán lo mismo, hay gente que de purismo muy poco, por lo que lo prefieren todo castellanizado (qué asco...).
Pupila giratoria (sharingan), remolino ígneo-técnica de la gran bola de fuego (Goukakyuu no jutsu), técnica de la multiplicación de cuerpo (kage bunshin no jutsu), las españoladas que sueltan, y esperad a ver nombres como "Loto", "invocación", y ya veremos que más...