InToTheRaiN escribió:¿por que no tienes fechas para entregarlo?
Logicamente, por como esta construido el sistema.
A ti te pasan un texto, y a otros 10 el mismo. Devolveis la traduccion, y luego, mediante el uso de expresiones regulares, un programa de forma automatica, va validando de punto a punto (por eso, ponen tanto enfasis con que hay que devolver los textos bien formateados, respetando la puntacion, para poder extraer las subcadenas) las frases, y compara la tuya con las otras 10, y si esa frase en cuestion coincide en pongamos un 70% de los casos, entonces el sistema da como valido la traduccion de esa frase, y continua con el proceso, hasta que termine el texto completo.
¿Que mas le da que tu le mandes o no la traduccion, si hasta que no tenga por ejemplo 10 traducciones del mismo texto no va a poder validarlo?
Mandaran el mismo texto a 20 personas, y cuando tenga 10 y este ya validado, el resto ni lo comprobara.
Han hecho un Parser, que tardas 10 min en programarlo, y ahora a vivir del trabajo de los demas.
-Dedicación
-Saber de videojuegos
-Entender el inglés (como es lógico)
-Un nivel medio-alto de español de España (evitando cualquier tipo de error grave u ortográfico). NO se aceptan traducciones en español latino.
robotnick escribió:InToTheRaiN escribió:¿por que no tienes fechas para entregarlo?
Logicamente, por como esta construido el sistema.
A ti te pasan un texto, y a otros 10 el mismo. Devolveis la traduccion, y luego, mediante el uso de expresiones regulares, un programa de forma automatica, va validando de punto a punto (por eso, ponen tanto enfasis con que hay que devolver los textos bien formateados, respetando la puntacion, para poder extraer las subcadenas) las frases, y compara la tuya con las otras 10, y si esa frase en cuestion coincide en pongamos un 70% de los casos, entonces el sistema da como valido la traduccion de esa frase, y continua con el proceso, hasta que termine el texto completo.
¿Que mas le da que tu le mandes o no la traduccion, si hasta que no tenga por ejemplo 10 traducciones del mismo texto no va a poder validarlo?
Mandaran el mismo texto a 20 personas, y cuando tenga 10 y este ya validado, el resto ni lo comprobara.
Han hecho un Parser, que tardas 10 min en programarlo, y ahora a vivir del trabajo de los demas.
¡Enhorabuena! ¡Acabas de descubrir cómo funciona el STS!
Tiene gracia el asunto, os enteráis de algo que ya lleva varios años funcionando a través un simple post y ya os creéis todos unos expertos en el tema. Yo cuando no sé algo pregunto o me informo, no la cago diciendo falsedades.
Más gracia tiene que os creáis que estamos haciendo un llamamiento por parte de Valve xDDD (de nuevo aquí cada uno montándose su propia película). Siento aguaros la fiesta, pero ni somos de Valve ni Valve pide ni manda ni dice absolutamente nada, simplemente facilita el STS, los tokens a traducir de forma voluntaria Y PUNTO. Simplemente informábamos por nuestra cuenta a los interesados de la existencia del STS y la recién abierta admisión de aspirantes (cerrada anteriormente porque se llenaba de caraduras, ya que hablamos de ellos).
En cuanto a los requisitos...-Dedicación
-Saber de videojuegos
-Entender el inglés (como es lógico)
-Un nivel medio-alto de español de España (evitando cualquier tipo de error grave u ortográfico). NO se aceptan traducciones en español latino.
Sip, sin duda es el perfil de un traductor profesional que queremos que trabaje por el morro. Sin comentarios.
¿Sobre lo de que no se regala nada? Hombre, si queréis no os digo con antelación lo que hay y os doy falsas esperanzas. Qué significará voluntario...
Por cierto, ya que se están haciendo comparaciones idiotas de paletas, fontaneros o mineros que trabajan por al amor al arte ya me presentaréis a alguno. De traductores conozco a unos 2596
robotnick escribió:¡Enhorabuena! ¡Acabas de descubrir cómo funciona el STS!
metalgear escribió:ESTO NO ES PRUEBAS, para hacer offtopics ese es el lugar correcto, el tema del hilo se está desencaminando por completo, de seguir así se cerrará.
Ginger_Fish_109 escribió:metalgear escribió:ESTO NO ES PRUEBAS, para hacer offtopics ese es el lugar correcto, el tema del hilo se está desencaminando por completo, de seguir así se cerrará.
Eso es lo que queremos la mayoría creo yo, que se cierre este sinsentido que no tiene ni pies ni cabezas.
Knight escribió:Ginger_Fish_109 escribió:metalgear escribió:ESTO NO ES PRUEBAS, para hacer offtopics ese es el lugar correcto, el tema del hilo se está desencaminando por completo, de seguir así se cerrará.
Eso es lo que queremos la mayoría creo yo, que se cierre este sinsentido que no tiene ni pies ni cabezas.
Pocas veces estoy a favor del cierre de hilos... ésta es una de las primeras veces que tengo dudas respecto a éso.
robotnick escribió:
....
¿Sobre lo de que no se regala nada? Hombre, si queréis no os digo con antelación lo que hay y os doy falsas esperanzas. Qué significará voluntario...
...
voluntario, ria.
(Del lat. voluntarĭus).
1. adj. Dicho de un acto: Que nace de la voluntad, y no por fuerza o necesidad extrañas a aquella.
2. adj. Que se hace por espontánea voluntad y no por obligación o deber.
3. adj. Que obra por capricho.
4. m. y f. Persona que, entre varias obligadas por turno o designación a ejecutar algún trabajo o servicio, se presta a hacerlo por propia voluntad, sin esperar a que le toque su vez.
5. m. soldado voluntario.
Ley 6/1996, de 15 de enero, del Voluntariado:
Artículo 3. Concepto de voluntariado.
3. La actividad de voluntariado no podrá en ningún caso sustituir al trabajo retribuido."
-Dedicación (No hay fechas limite, si que se pide que haya seriedad y no se abandone el barco con todo a mitad)
-Saber de videojuegos (Saber al menos sobre lo que estas traducciendo ayuda. Lease, nombres, ataques, equipo...)
-Entender el inglés u otros idiomas (como es lógico)
-Un nivel medio-alto de español de España (evitando cualquier tipo de error grave u ortográfico). NO se aceptan traducciones en español latino.
Knight escribió:Vampire_Hunter escribió:La diferencia es que si estos "voluntarios" no tradujesen esos juegos o lo que sea que traducen nadie lo haria, alli radica la diferencia.
Si quieren vender, SÍ QUE LO HARAN. ¿Por qué crees que éstan pidiendo esos voluntarios si no és para aumentar el volumen de ventas? (Hay muchos castellanoparlantes en el mundo que no compran los juegos de Steam si no están en español).
Akiles_X escribió: en Alemania y Francia estan obligados por ley a traducir los juegos
FuKuy escribió:Knight escribió:Vampire_Hunter escribió:La diferencia es que si estos "voluntarios" no tradujesen esos juegos o lo que sea que traducen nadie lo haria, alli radica la diferencia.
Si quieren vender, SÍ QUE LO HARAN. ¿Por qué crees que éstan pidiendo esos voluntarios si no és para aumentar el volumen de ventas? (Hay muchos castellanoparlantes en el mundo que no compran los juegos de Steam si no están en español).
Déjame aclarar un par de cosas:
Los españoles/hispanohablantes apenas somos un 3% de la masa crítica de usuarios de STEAM. Esto es así, e sun dato público que cualquiera puede constatar.
En VALVe obviamente quieren vender cuanto más mejor, ese es su objetivo como empresa que son, por eso tienen CONTRATADOS a PROFESIONALES que traducen sus juegos y partes esenciales de STEAM. Para así hacer más atractivo sus productos a ese 3% del que hablaba antes. PERO como empresa que son, no van a gastar más de lo necesario en complacer sólo al 3% de sus usuarios. Es ahí donde entran las traducciones de la comunidad.
Es decir, ponen a disposición de la comunidad una serie de textos que ellos NO van a traducir porque NO les sale rentable. Si la comunidad QUIERE (nadie nos obliga), tendremos más productos y servicios de STEAM traducidos, y si la comunidad no responde pues ahí se quedarán esos textos sin traducir.
Resumiendo, en VALVe sólo van a gastar dinero en traducir lo que ellos creen necesario y relevante. Esto obviamente puede ser muy criticable, pero como empresa privada que son, tienen derecho a hacer con sus productos lo que les rote.Akiles_X escribió: en Alemania y Francia estan obligados por ley a traducir los juegos
No. Me temo que esa es una leyenda urbana que se ha extendido de forma exagerada.
sefirot947 escribió:en francia..cualquier producto ..si tiene que tener mínimo el frances..sinó no se puede poner en venta en el pais..osea a no ser que sea un producto para aprender otro idioma...pero mínimo siempre tiene que estar en frances.
http://es.wikipedia.org/wiki/Ley_Toubon
http://www.avenir-langue-francaise.fr/a ... ng=fr&pg=8
No me has convencido nada... un par de citas "A Dios lo que es de Dios, y al César lo que es del César" y otra cosecha mía, dejar de meteros en la vida privada de la gente xD. Y otra cosa no soy parrao de pura cepa, pero de todas formas de donde eres tú? xDAkiles_X escribió: Parrao tenias que ser... en Alemania y Francia estan obligados por ley a traducir los juegos, aqui no y es por eso que se crean los fansub, algo que compañias como Valve vieron como un filon a explotar y aqui tenemos el resultado.
Todo trabajo es necesario desde el barrendero hasta el ingeniero aeronautico (voy a proponerle a Boeing que pida voluntarios para contruir su proximo avion, seguro que todo el mundo quiere volar en uno de esos y no habra ningun colectivo afectado, total como tu has dicho "Dejar a la gente que haga lo que le salga de los huevos con su tiempo libre por favor... Ya sea para beneficio de valve o para beneficio propio..."
barea escribió:Si pero es que esos textos que dices tú que hace la comunidad no se hacen en nombre de la comunidad, se hacen en nombre de Valve y para Valve, es ella quien se lleva el beneficio y el reconocimiento, por lo que traducciones de la comunidad nanai. Se está trabajando en nombre y para una empresa, y por lo tanto ese trabajo debe estar reconocido y remunerado de alguna forma, según dicta nuestra legislación. Cuando un consumidor entra a Steam o compra un juego de Valve no sabe ni le importa un pimiento quien ha hecho la traducción, y supone que se ha hecho a cuenta y por costa de Valve, que es la que se lleva el beneficio.
Por supuesto que Valve tiene derecho a sacar sus productos en inglés, faltaría más, y muchos publishers lo hacen y no pasa nada, nuestra legislación no dice nada al respecto, ni la francesa (yo al menos no encontré nada cuando estuve allí un año haciendo ECADE de erasmus) y supongo que tampoco la alemana a pesar de los rumores, ellos hacen sus estudios de mercado y si consideran que les sale más rentable no traducir simplemente pierden la cuota de mercado de aquellos consumidores que por x o por y no van a comprar el juego en inglés, y se ahorran la traducción. Ahora, lo que no puede hacer Valve es decir, yo no traduzco, pero tampoco quiero perder ese mercado, así que aquellos que vais a comprar el juego, hacermelo by the face. Si a ellos no les interesara esa cuota de mercado, no tomarían estas iniciativas, porque te aseguro que no traducen los juegos por hacerle un favor al usuario. Porque es muy bonito pensarlo desde la perspectiva del consumidor que no mueve un dedo y tiene más productos traducidos, pero es que no le tenemos que dar las gracias a Valve porque traiga un juego traducido, es un producto de entretenimiento, no un bien de necesidad, si cumple mis expectativas pagaré por él, y si no pues tiraré por un producto de la competencia, por lo que es Valve la que nos tiene que dar las gracias por darle de comer, porque Valve no es sólo Gabe y su montaña de billetes, es Gabe y otros X currantes que pueden dar con su culo en el paro en cualquier momento como el traductor profesional que se ha dejado de contratar porque su trabajo lo esta haciendo otra persona por la cara. La única beneficiada de esto es Valve, puesto que estan trabajando gratis para ella.
Yo animo a quien quiera hacer algo a favor de la comunidad y en su nombre a que busque el apoyo de grupos con DLan o las traducciones de Tales, pero que no trabaje gratis para una empresa. Y creo que si el hilo va a servir como discusión moral sobre el asunto al menos que se modere el nombre del mismo y el primer post, que creo que es más propio de una oferta de trabajo.
robotnick escribió: Ni nos mandan, ni "trabajamos" (yo ya tengo mi otro trabajo, gracias) ni le quitamos el puesto a nadie por mucho que algunos vayan diciendo esas barbaridades, porque no cambiaría absolutamente nada. Como ya he dicho, algunos se montan su propia película sin tener ni idea de cómo va el asunto.
metalgear escribió:ESTO NO ES PRUEBAS, para hacer offtopics ese es el lugar correcto, el tema del hilo se está desencaminando por completo, de seguir así se cerrará.
pepeizq escribió:Por que no es para descabellado pensar que se podría contratar uno o mas traductores fijos para las actualizaciones menores de los juegos ademas de las fichas de las tiendas, es un carga considerable de texto que perfectamente se podría cubrir con traductores profesionales.
metalgear escribió:ESTO NO ES PRUEBAS, para hacer offtopics ese es el lugar correcto, el tema del hilo se está desencaminando por completo, de seguir así se cerrará.
robotnick escribió:barea escribió:mi blablabla para no cargar el hilo
He modificado el primer post. Más que nada porque se malinterpretan muchas cosas y algunos creen que ha venido Valve a buscar a gente que trabaje por la cara cuando no es así.
¿Ganan algún beneficio con ello? No lo discuto, pero ellos no nos obligan a nada y hasta ahora todo lo que se ha traducido ha sido gratuito. ¿Se paga por instalar y utilizar Steam? Otra cosa es que quieras comprar algo a través de él, pero también puedes bajarte juegos gratuitos. ¿Se paga para poder jugar a Dota 2 o Team Fortress 2, el cual, ahora gratuito, fue vendido, doblado y traducido profesionalmente en su momento y ahora solo se traducen las continuas actualizaciones gratuitas? Otra cosa es que te quieras gastar el dinero comprando objetos (vaya tela). Como si los quieren poner en chino. Por mucha pasta que tengan no se les puede exigir nada. La única excepción sería CS:GO, el cual aún no ha salido y nadie sabe todavía nada de él. Solo se está traduciendo la beta.
Por lo tanto, tal y como está montado y como dice FuKuy, no les interesa pagar a traductores para esos juegos o actualizaciones. Si no los tradujéramos aparecerían en inglés y no les importaría en absoluto. Solo es un entretenimiento. Como alguien dijo, puedes traducir una línea y puedes estar dos años sin traducir nada. Ni nos mandan, ni "trabajamos" (yo ya tengo mi otro trabajo, gracias) ni le quitamos el puesto a nadie por mucho que algunos vayan diciendo esas barbaridades, porque no cambiaría absolutamente nada. Como ya he dicho, algunos se montan su propia película sin tener ni idea de cómo va el asunto.
robotnick escribió:¿Ganan algún beneficio con ello? No lo discuto, pero ellos no nos obligan a nada y hasta ahora todo lo que se ha traducido ha sido gratuito.
robotnick escribió: ¿Se paga por instalar y utilizar Steam? Otra cosa es que quieras comprar algo a través de él,
robotnick escribió: ¿Se paga para poder jugar a Dota 2 o Team Fortress 2, el cual, ahora gratuito,
robotnick escribió:Por lo tanto, tal y como está montado y como dice FuKuy, no les interesa pagar a traductores para esos juegos o actualizaciones. Si no los tradujéramos aparecerían en inglés y no les importaría en absoluto.
mochos2 escribió:Steam está traducido a un monton de idiomas no sé cuantos serán pero por ejemplo el Left 4 Dead 2 está en 20 idiomas
http://store.steampowered.com/app/550/? ... uggest__13
Si Valve tiene una comunidad dispuesta a traducir gratis en un monton de idiomas, que encima les asegura una traducción mejor que que contratar a un tio solo, es lo mas inteligente y lo mejor para los usuarios tambien.
Que esto no es coger un pico y una pala, esto es colaborar con Valve la empresa de la casa de gominola en la calle de la piruleta , todos salen ganando.
Unos son felices traduciendo juegos, otros se ahorran pasta y sobretodo se ahorran el lio de traducir a tropecientos idiomas cada actualizacion que hacen(cosa que no iban a hacer) y los usuarios tienen traducciones en sus idiomas.
kbks escribió:mochos2 escribió:Steam está traducido a un monton de idiomas no sé cuantos serán pero por ejemplo el Left 4 Dead 2 está en 20 idiomas
http://store.steampowered.com/app/550/? ... uggest__13
Si Valve tiene una comunidad dispuesta a traducir gratis en un monton de idiomas, que encima les asegura una traducción mejor que que contratar a un tio solo, es lo mas inteligente y lo mejor para los usuarios tambien.
Que esto no es coger un pico y una pala, esto es colaborar con Valve la empresa de la casa de gominola en la calle de la piruleta , todos salen ganando.
Unos son felices traduciendo juegos, otros se ahorran pasta y sobretodo se ahorran el lio de traducir a tropecientos idiomas cada actualizacion que hacen(cosa que no iban a hacer) y los usuarios tienen traducciones en sus idiomas.
Leeis los comentarios anteriores? Las traducciones están bien cuando la iniciativa nace de la comunidad y se queda en la comunidad, no cuando es la propia desarrolladora la que le pide a la comunidad que le traduzca y encima se quede la traducción como si fuese una característica del juego.
Si la desarrolladora quiere vender un juego multidioma que se deje la pasta en una empresa especialista en traducir. Han visto que el fanatismo que producen sus juegos les permite ahorrarse los gastos de producción ya que el "pago" por el trabajo es realizar el trabajo en si mismo (ridículo, pero es así). Están desvirtuando completamente el condepto de comunidad y de la colaboración dentro de ella.
robotnick escribió:...no les interesa pagar a traductores para esos juegos o actualizaciones. Si no los tradujéramos aparecerían en inglés y no les importaría en absoluto....
robotnick escribió:...Como ya he dicho, algunos se montan su propia película sin tener ni idea de cómo va el asunto...
mochos2 escribió:kbks escribió:mochos2 escribió:Steam está traducido a un monton de idiomas no sé cuantos serán pero por ejemplo el Left 4 Dead 2 está en 20 idiomas
http://store.steampowered.com/app/550/? ... uggest__13
Si Valve tiene una comunidad dispuesta a traducir gratis en un monton de idiomas, que encima les asegura una traducción mejor que que contratar a un tio solo, es lo mas inteligente y lo mejor para los usuarios tambien.
Que esto no es coger un pico y una pala, esto es colaborar con Valve la empresa de la casa de gominola en la calle de la piruleta , todos salen ganando.
Unos son felices traduciendo juegos, otros se ahorran pasta y sobretodo se ahorran el lio de traducir a tropecientos idiomas cada actualizacion que hacen(cosa que no iban a hacer) y los usuarios tienen traducciones en sus idiomas.
Leeis los comentarios anteriores? Las traducciones están bien cuando la iniciativa nace de la comunidad y se queda en la comunidad, no cuando es la propia desarrolladora la que le pide a la comunidad que le traduzca y encima se quede la traducción como si fuese una característica del juego.
Si la desarrolladora quiere vender un juego multidioma que se deje la pasta en una empresa especialista en traducir. Han visto que el fanatismo que producen sus juegos les permite ahorrarse los gastos de producción ya que el "pago" por el trabajo es realizar el trabajo en si mismo (ridículo, pero es así). Están desvirtuando completamente el condepto de comunidad y de la colaboración dentro de ella.
Me he leido el link que hay en el primer post y ahí no piden nada(o sea que eso te lo inventas) y no es que la desarrolladora quiera vender un juego en 20 idiomas(te lo inventas tambien), es que la comunidad quiere el juego en 20 idiomas y ellos lo hacen posible(pocos juegos tendrán 20 idiomas), por eso seguramente la iniciativa haya nacido de la comunidad(echa un ojo a los foros de steam y veras que estan continuamente sugiriendo cosas) pero si tienes datos que dicen lo contrario adelante.
Entonces deberian pagar tambien a los que hacen mods para LFD2? aunque no los vendan directamente es un beneficio para su juego que le da mucha vida y hace que se sigan vendiendo.
http://translation.steampowered.com
mochos2 escribió:Me he leido el link que hay en el primer post y ahí no piden nada(o sea que eso te lo inventas) y no es que la desarrolladora quiera vender un juego en 20 idiomas(te lo inventas tambien), es que la comunidad quiere el juego en 20 idiomas y ellos lo hacen posible(pocos juegos tendrán 20 idiomas), por eso seguramente la iniciativa haya nacido de la comunidad(echa un ojo a los foros de steam y veras que estan continuamente sugiriendo cosas) pero si tienes datos que dicen lo contrario adelante.
Entonces deberian pagar tambien a los que hacen mods para LFD2? aunque no los vendan directamente es un beneficio para su juego que le da mucha vida y hace que se sigan vendiendo.
http://translation.steampowered.com
mochos2 escribió:Tampoco hace falta un doctorado para saber leer
Me cito: "aunque no los vendan".
Y si los vendiensen seguro que habria algunos deseando que su mod se vendiese con el juego y lo jugara la gente.
InToTheRaiN escribió:mochos2 escribió:Tampoco hace falta un doctorado para saber leer
Me cito: "aunque no los vendan".
Y si los vendiensen seguro que habria algunos deseando que su mod se vendiese con el juego y lo jugara la gente.
¿Y tu crees que seria logico que Valve vendiese el Mod que han hecho otros y cobrase por ello sin darles nada?
Lo digo por que veo que quieres seguir con tu razonamiento, veamos hasta donde eres capaz de estirarlo. Ya solo por curiosidad.
Por que comprenderas que si el sentimiento general de los foreros es que estamos discutiendo sobre una absurdez, el que metamos a los Mods en la conversacion, eleva la absurdez del hilo a la categoria de oligofrenia. Pero hagamoslo por la curiosidad, que demonios.
mochos2 escribió:InToTheRaiN escribió:mochos2 escribió:Tampoco hace falta un doctorado para saber leer
Me cito: "aunque no los vendan".
Y si los vendiensen seguro que habria algunos deseando que su mod se vendiese con el juego y lo jugara la gente.
¿Y tu crees que seria logico que Valve vendiese el Mod que han hecho otros y cobrase por ello sin darles nada?
Lo digo por que veo que quieres seguir con tu razonamiento, veamos hasta donde eres capaz de estirarlo. Ya solo por curiosidad.
Por que comprenderas que si el sentimiento general de los foreros es que estamos discutiendo sobre una absurdez, el que metamos a los Mods en la conversacion, eleva la absurdez del hilo a la categoria de oligofrenia. Pero hagamoslo por la curiosidad, que demonios.
El problema que tu tienes es que sacan beneficio no que vendan. (mala leche hay que tener)
Los mods no se venden porque nadie quiere comprar mods, pero la aplicacion del left 4 dead ya biene preparada con los menus para jugar mods y todo para que sea lo mas comodo posible.
Si yo quiero el steam en euskera lo voy a tener que hacer yo. Bueno se de un tio que lo traduciria de arriba a abajo y seria el tio mas feliz del mundo. El probecho que saque valve seria lo secundario. Obviamente no pueden pagar a todos.
mochos2 escribió:InToTheRaiN escribió:mochos2 escribió:Tampoco hace falta un doctorado para saber leer
Me cito: "aunque no los vendan".
Y si los vendiensen seguro que habria algunos deseando que su mod se vendiese con el juego y lo jugara la gente.
¿Y tu crees que seria logico que Valve vendiese el Mod que han hecho otros y cobrase por ello sin darles nada?
Lo digo por que veo que quieres seguir con tu razonamiento, veamos hasta donde eres capaz de estirarlo. Ya solo por curiosidad.
Por que comprenderas que si el sentimiento general de los foreros es que estamos discutiendo sobre una absurdez, el que metamos a los Mods en la conversacion, eleva la absurdez del hilo a la categoria de oligofrenia. Pero hagamoslo por la curiosidad, que demonios.
El problema que tu tienes es que sacan beneficio no que vendan. (mala leche hay que tener)
Los mods no se venden porque nadie quiere comprar mods, pero la aplicacion del left 4 dead ya biene preparada con los menus para jugar mods y todo para que sea lo mas comodo posible.
Si yo quiero el steam en euskera lo voy a tener que hacer yo. Bueno se de un tio que lo traduciria de arriba a abajo y seria el tio mas feliz del mundo. El probecho que saque valve seria lo secundario. Obviamente no pueden pagar a todos.
mochos2 escribió:Si no hubiese voluntarios contratarian a gente, pero habiendo voluntarios que ademas te aseguran una mejor traducción es normal que lo hagan así.
Alguno aquí prefiere que contraten a un tio como traductor a tener toda una comunidad traduciendo solo porque valve saca probecho. Eso es tener un poco de mala leche, si pudiesen pagar a todos lo harian pero dificilmente. Lo que tengo oido es que suelen regalar cosas de vez en cuando.
mochos2 escribió:El problema que tu tienes es que sacan beneficio no que vendan. (mala leche hay que tener)
Los mods no se venden porque nadie quiere comprar mods, pero la aplicacion del left 4 dead ya biene preparada con los menus para jugar mods y todo para que sea lo mas comodo posible.
Si yo quiero el steam en euskera lo voy a tener que hacer yo. Bueno se de un tio que lo traduciria de arriba a abajo y seria el tio mas feliz del mundo. El probecho que saque valve seria lo secundario. Obviamente no pueden pagar a todos.
mochos2 escribió:Perdona que te diga pero eso de que quita trabajo es una chorrada monumental.
[...]
Te debes creer que estamos en crisis porque valve no contrata españoles para traducir o algo así.
[...]
Knight escribió:mochos2 escribió:Perdona que te diga pero eso de que quita trabajo es una chorrada monumental.
[...]
Te debes creer que estamos en crisis porque valve no contrata españoles para traducir o algo así.
[...]
Estoy seguro de que, cómo mínimo, hay un traductor profesional español en la cola del paro que podría estar haciendo éste trabajo para Valve.
mochos2 escribió:No lo pillas. No tienes ni idea de lo que es una empresa.
Si contratas un servicio es para mejorar, no vas a contratar a alguien para algo que no necesitas.
Decir que quitan un trabajo es una chorrada y no tiene nada que ver con el tema. Lo mismo quitan trabajo en atencion a cliente y no te quejas porque ni te enteras.
InToTheRaiN escribió:mochos2 escribió:No lo pillas. No tienes ni idea de lo que es una empresa.
Si contratas un servicio es para mejorar, no vas a contratar a alguien para algo que no necesitas.
Decir que quitan un trabajo es una chorrada y no tiene nada que ver con el tema. Lo mismo quitan trabajo en atencion a cliente y no te quejas porque ni te enteras.
Tu en cambio, tienes la idea de que una empresa es algo que puede contratar a personas y no pagarlas por realizar trabajos para ella.
Me encanta. Es tan del siglo XII.
mochos2 escribió:InToTheRaiN escribió:mochos2 escribió:No lo pillas. No tienes ni idea de lo que es una empresa.
Si contratas un servicio es para mejorar, no vas a contratar a alguien para algo que no necesitas.
Decir que quitan un trabajo es una chorrada y no tiene nada que ver con el tema. Lo mismo quitan trabajo en atencion a cliente y no te quejas porque ni te enteras.
Tu en cambio, tienes la idea de que una empresa es algo que puede contratar a personas y no pagarlas por realizar trabajos para ella.
Me encanta. Es tan del siglo XII.
Ya estas hablando de algo que no es cierto. Porque valve no contrata a nadie y no le paga.