¿Os gustaría traducir Steam?

1, 2, 3, 4, 5, 6
Yakerton está baneado por "Troll"
pepeizq escribió:
ChocolateWaffle escribió:Es decir, si Valve publica un juego exclusivamente en inglés y luego nosotros hacemos un mod que lo traduzca está bien, pero si Valve decide distribuir nuestra traducción para facilitarle acceso a la gente que la pueda querer, ¿está mal?


Si Valve publica mañana un juego en ingles, lo venderá como juego en ingles, no en español. Habrá hordas de gente cabreada que no lo comprara y habrá gente que se pondrá manos a la obra a traducirlo sin que nadie obtenga un animo de lucro por ello.

No sois rusos, polacos o portugueses donde un juego puede no ser rentable lanzarlo traducido y reconozco que este servicio es cojonudo para ellos, pero estamos hablando de unas de las compañías que vende mas en PC y en España pese a ser marginado el PC también venden. Por ejemplo nuestro idioma en el L4D2 junto al ingles, francés y alemán, fueron los únicos en ser doblados, si se gastan el dinero en eso, pueden hacerlo de sobra en mantener a un par de traductores españoles indefinidos. De hecho que este servicio de traducción también este para alemanes y franceses me parece todavía peor teniendo en cuenta que son mercados potentes.

No se si es que explico mal pero creo que es bastante evidente lo que quiero decir. No quiero decir que Valve se aproveche de unos españoles, quiero decir que se aprovecha de media Europa ¬_¬

De los que mejores traducciones reciben y doblajes.
Ruffus escribió:No apruebo para nada lo que dices. Personalmente me gusta jugar con voces en ingles y subtitulos en español, esta claro que muchos doblajes son un asco, pero las traducciones suelen ser buenas.
Una empresa que vende un producto en españa debería al menos poner los textos en español, porque es de caerte la cara de verguenza gastarte 50 millones de dolares en un juego y no gastes ni 1 dolar en traducir los textos y esto es peor aún cuando hablamos de juegos de rol. Que aunque personalmente se me da bastante bien leer en ingles hay matizaciones que se te pierden.


Bueno... eso solo era mi opinión. No necesito en realidad la aprobación de nadie. A mi me gusta jugar en inglés porque aunque sea poco, siempre es bueno estar en contacto con esa lengua.

Yo me considero bastante defensor de las versiones originales. De hecho, me he visto mas de una pelicula en polaco, chino o portugués. Y no porque quiera estudiar esas lenguas, sinó porque me gusta consumir el producto tal y como viene de fabrica. Las traducciones en las peliculas hecen que pierda gran parte de su esencia original.

Los videojuegos es otro mundo (aunque muy emparentado). Y un buen doblaje / traducción no tienen porque hacer perder la esencia (depende). Pero aún así, yo prefiero jugarlo todo en inglés por mis razones.

PD: No hace falta que remarques mis faltas de ortografia xD, soy consciente de ellas. Pero es lo que tiene ser catalàn, que tienes que estar todo el dia cambiando 'b' por 'v' y viceversa y uno al final ya se pierde....
ChocolateWaffle escribió:¡Buenas!

Al igual que Robotnick, yo también soy traductor de Steam/Valve y llevo siéndolo desde hace dos años.

Veo que a muchos os parece un insulto o falta de respeto recurrir a la comunidad para traducir sus propios juegos en vez de hacerlo ellos mismos o pagar a una empresa dedicada, y a pesar de ser así en parte, también es una oportunidad excelente para aquellos miembros de la comunidad que quieran contribuir a sus juegos favoritos, de la misma forma que lo hacen aquellos que saben crear modelos o mapas y los envían a través de la Workshop.

En mi caso, entré cuando de repente un día salió una actualización de Team Fortress 2 y vino en inglés. Tras indagar un poco y preguntar a Valve, descubrí la existencia de este servicio de traducción y me apunté. No estoy aquí ni por el dinero ni por las pequeñas recompensas que dan de tanto en tanto, sino por el hecho de poder contemplar tu trabajo al acabarlo y las opiniones de los demás al respecto. Algunos pensaréis "bah, no voy a traducir ahora este tocho que luego ni Dios se va a leer", pero también tiene su parte positiva, como por ejemplo, poder decir que eres tú el que ha puesto nombre a ese objeto de Team Fortess 2, o que se te ocurrió a ti el juego de palabras en un logro de Counter Strike: Global Offensive.

Tal vez os suene a gilipollez, pero es gratificante cuando alguien te comenta "me encanta el nombre que le habéis dado a esto" e incluso las quejas resultan graciosas, por no hablar de que todo esto puede servirte en un futuro. Por ejemplo, hace poco me entrevistaron los de Blizzard para un posible puesto de traductor.

Aun así, insisto que esto no es algo para todo el mundo, sólo recomendaría apuntarse a aquellos que tengan un buen nivel de comprensión inglesa y de gramática española, así como ganas de trabajar.


Espero que si ahora los de Blizzard (o cualquier compañia de estas que fijan unos objetivos cada vez mas altos, y si no los obtienen, declaran perdidas pese a haber ganado miles de millones ese año , y echan a XXXX empleados, y como muestra, un boton: hilo_recortes-de-plantilla-en-blizzard_1742091#p1728241771) No te contratan, pq han decidido, que apartir de ahora, las traducciones las van a hacer los fans, como tu, te parezca una noticia excelente.


Yo creo que hay una diferencia bastante considerable, y facilmente comprensible y distinguible entre:

a) Un grupo de gente que se junta para traducir su juego favorito/un juego viejo/etc.

b) Una compañia que saca un puesto de trabajo no remunerado de traductor, para ahorrarse los traductores.

De hecho, en el caso b) hay tambien 2 diferencias bastante claras:


1º- La compañia indie/nueva/pequeña que no tiene recursos para traducir el juego y que generalmente regala copias del juego/acceso a la beta, etc, etc a cambio.

2º- La compañia megamillonaria (ej: hilo_steam-duplico-sus-ventas-en-2011_1720571) que no tiene problemas de solvencia, pero que prefiere ir recortando gastos en cosas basicas, en vez de en directivos, o en obtener 1500 millones en vez de 1498. Pq si obtienen 1498, segun ellos, son perdidas.

Por cierto, a modo particular, ¿que sensacion produce, trabajar para Valve, y en vez de cobrar, pagarles a ellos por sus juegos?

Te lo pregunto, por que tiene que ser curiosisimo. Tambien me gustaria preguntarte, ¿por que es una oportunidad excelente?
Estoy más o menos con la opinión general del hilo.Leer que no va a salir el nuevo Counter Strike si quiera con los textos traducidos y le pidan a la comunidad que lo traduzca por la cara para un mercado tan rentable como el español,te pone los pelos de punta.

"En los últimos 12 años, ha continuado siendo uno de los juegos más jugados del mundo, el protagonista de los torneos de videojuegos competitivos y se han vendido más de 25 millones de copias por todo el mundo. CS: GO promete ampliar la aclamada jugabilidad de CS y ofrecerla a los jugadores de PC, así como a los de las consolas de última generación y Mac."


Saben que van a vender las mismas o aún más unidades y no se gastan 4 duros?

Además no se que os hace pensar que os dará trabajo,cuando os canséis de hacerlo vendrán otros que lo hagan gratis también...
ChocolateWaffle escribió:Como ya he dicho antes, no hay diferencia entre un mod hecho por la comunidad (lo cual os parece bien) y uno hecho por la comunidad y reconocido por el desarrollador del juego (lo cual os parece horrible).


Vamos a tomar "mod" en el contexto de este post. Es decir: traducción.

Una cosa es que el juego salga en inglés, y yo, por iniciativa propia, me ponga a traducirlo. Me gusta el juego, me gusta ayudar a la comunidad? Por qué no? Al fin y al cabo, la compañía cierta ostia va a pegarse en su lanzamiento por no gastarse los duros en traducirlo ellos mismos, así que algo de "castigo" van a tener.

Otra cosa que venga directamente Valve(o la que sea), compañía que gana miles de millones al año y te pida que les traduzcas tú un juego por amor al arte cuando ellos se van a llevar la pasta por sacarlo en castellano. Esa política no es de recibo para nada. Es que ni aunque sea algo simbólico, sombreros del TF2 como han dicho por ahí, o algún juego cutre de esos de 2€ cada 10 traducciones. Yo trabajo en el mantenimiento de la intranet de cierta universidad española y, como es lógico, cuando se añaden nuevas funcionalidades a la, digamos, plataforma base de esta(Sakai), suelen salir en inglés. Pues entre mis funciones como trabajador, aparte de corregir bugs y resolver incidencias que envían los profesores y los alumnos, está la de ir traduciendo esas nuevas funcionalidades al castellano y al valenciano/catalán. Y cobro por ello.
A mi me parece encomiable que la gente se apunte a traducir juegos de forma desinteresada, aun asi me parece que es mas interesante enfocar ese animo por hacer algo desinteresado a un proyecto no comercial, ya que lo que para ellos es aficion para Valve es un negocio y un buen dinero que se ahorran

Yo personalmente agradezco las traducciones, pero me gustaria que os pagasen por ello ya que Valve saca beneficio economico de vuestras traducciones, querais verlo o no. Otra cosa es las traducciones fan o Dlan que es otro cantar
Trabajar gratis directamente para una compañia con ánimo de lucro.

Todavía no me lo puedo creer xD
Zorronoxo escribió:Trabajar gratis directamente para una compañia con ánimo de lucro.

Todavía no me lo puedo creer xD


Si tienes parte de razón pero de todas maneras hay que mirarlo como una trabajo por tus congéneres, ánimos para todos los que participáis.
xsecktorx escribió:No veo el problema que muchos citais.

Hay muchisimas personas que se curran traducciones simplemente por ser fans de un juego como por ejemplo ClanDlan y si ahora podemos acceder a dicho contenido mediante Steam pues lo veo perfecto. Es cierto que si se hace de forma oficial se tendria que premiar a dichas personas ya que gracias a sus traducciones es seguro que los juegos tendran un numero de ventas mas alto, por lo que dar algun tipo de recompensa no estaria mal ya sean juegos, dinero u otra cosa.

Lo normal seria ver los juegos traducidos de serie. Pienso que si un juego no sale traducido de serie se le tendria que descontar un tanto % de su precio final.

Ya que estamos tocando el tema de las traducciones externas aprovecho para dar las gracias a todos los que se curran las traducciones.


Es que todo el mundo que forma parte del STS ya sabe lo que hay. A mí me parece más gratificante poder hacer una traducción y que llegue a todo el mundo que no crear un parche de traducción aparte y que lo desconozca la mayoría, no necesito nada a cambio. Se lucran con nuestro trabajo, ¿y qué? Ya lo sabemos. Como si se quieren sonar la nariz con los textos. Es más, si no fuera por el STS lo más probable es que algunos juegos (sobre todo los F2P) no salieran traducidos o con una traducción pagada a profesionales horripilante (como las de CS: Source o DoD: Source). Y sí, también se quejarían. ¿O es que a algunos eso también les viene de nuevo? Por qué creen que hay soporte para tantos idiomas, ¿porque pagan a traductores en todo el mundo? xD

Entiendo que Valve no hace lo correcto, pero de ahí a meterse algunos con los que colaboramos con esto de forma voluntaria y decir que dejamos a los traductores al paro vaya tela macho... El STS ya estaba inventado para todos los idiomas, no lo ha inventado nadie de nosotros, que parece que algunos ahora hayan descubierto la pólvora xDD. Por lo tanto, si hay que ofender a alguien que sea a ellos, pero a la gente aficionada que dedica su tiempo libre a realizar una traducción medio decente porque de lo contrario no habría nada que la dejen en paz.

Por cierto, "los elevados requisitos de acceso" no los ha inventado Valve. Valve no pide nada. Somos una comunidad, y lo más normal es, para que quede un trabajo uniforme y decente, hacer un filtrado para ver quién sirve y quién no. De lo contrario sería un cachondeo o lleno de buitres en busca de un ridículo sombrero para TF2 por su cara bonita. Además, los requisitos no me parecen tan elevados, se trata de un texto al azar normalmente corto en el que lo único que se pide es traducir con sentido y releerlo varias veces para no cometer la tontería de dejarse todas las tildes o abrir signos de admiración por ejemplo.
Si no se dan objetos exclusivos es para evitar que gente como varios que han posteado aquí vengan sólo por ello. Antes se premiaba a los traductores con armas de la comunidad, e incluso se rumoreaba que darían un sombrero del TF2, pero con ello también vino una oleada de buitres que no saben ni escribir intentando entrar para sacarse el objeto de turno, y aquellos que conseguían entrar luego no movían un dedo pensando que simplemente por estar les caerían premios. La wiki del TF2 ya demostró en su día que premiar por spam no es buena idea, si nosotros diéramos recompensas no lo iríamos anunciando para evitar ese mismo error. No conozco al completo los planes para CS:GO, pero Dota 2 ya se sabe que va a ser gratuito. Hasta ahora, solamente hemos traducido al completo Alien Swarm (gratuito), Pirates, Vikings and Knights II (mod gratuito), las actualizaciones del TF2 (gratuito desde hace un año), Dota 2 (será gratuito), CS:GO (desconocido, se asume que de pago pero también tendrá tienda a lo TF2/Dota) y ahora justo hemos empezado con Super Monday Night Combat (también gratuito). Es cierto que Valve se beneficia atrayendo a más jugadores de otros idiomas, pero que no nos paguen con dinero no significa que no nos beneficiemos tampoco. Traducir el juego implica que más gente lo jugará y que la comunidad aumentará. En ese aspecto, no somos muy distintos a gente que crea webs o foros con tal de fomentar una comunidad de jugadores.
Yo no lo haría pero sois libres de hacer lo que queráis, eso sí ChocolateWaffle te está arreglando el post Robotnik porque lo está explicando mejor que lo has hecho tú que te lo tomas como un ataque personal.

No hay comparación entre traducir juegos indies o poco accesible que juegos de Valve. Si solo fuesen las actualizaciones me parecería muy bien pero estamos hablando de que estáis traduciendo juegos nuevos desde 0 y hasta ahora era trabajo de unas personas que habian estudaido una carrera, muy probablemente, esto me parece mal.

Pero si no sois vosotros 2 serán otros 5 que vendrán detrás y si preferís colaborar, allá vosotros pero debéis tener en cuenta que haceis daño a las empresas de traducción que antes trabajaban con Valve. Esto lo escribiría en francés o alemán si supiera no es una ataque por ser españoles.
Hola. Una pregunta, ya que hablais de traducciones de valve, los juegos que ha traducido la comunidad (Steam Translation Server:) ¿tiene algun plan valve de traducir el half life - blufe shit o el half -Opposing Force? En la version fisica estan en español pero en steam estan en ingles.

Respecto a la iniciativa, yo prefereria si tubiera suficiente nivel de ingles en paginas colaborar con clan dlan, sinceramente creo que valve deberia recompensar por lo menos con una copia del juego que has ayudado a traducir o la ficha del juego.

Saludos
-Un juego sale en ingles porque los desarroladores no quieren traducirlo y la comunidad se curra un parche para traducirlo: Perfecto

-Los desarrolladores con toda su cara ponen un sistema para que cuando saquen un juego la traducción les salga gratis: Son unos caraduras impresionantes

Y esto es muy facil de ver.
¿que sera lo siguiente?:

- buscaran grafistas 3d que trabajen by the face?
- guionistas?
- programadores.
- animadores
-etc?

Ya somos a titulo gratuito:
- traductores.
- betatester
- productores con el nuevo modelo de financiación del juegos.

Entiendo a la gente que le gusta hacer estas cosas, pero es que es una empresa que se lucra de ese producto y la traducción le abre mercados.
Hay un dicho que viene al pelo de esto "Además de puta pongo la cama". No hay que darle más vueltas por que no las hay.
Seguis con el mismo discurso que desde el principio, y no os molestais en leer y en entender lo que os esta diciendo la gente.

Si, la gente, no uno o dos, si no la inmensa mayoria que se ha metido a opinar al post.

Hablo por mi cuando digo que puedo entender perfectamente las ganas de ayudar que teneis, puedo compartir el sentimiento de orgullo de poder decir que ayudasteis a traducir un item, etc.

Pero es que esta mal.

Desde un principio.

Es algo que se ve a simple vista. Valve no es un estudio independiente con 4 amigos que se estan esforzando por salir a flote, a lo largo de este hilo ya se ha hecho referencia a varios post y noticias de EoL en las cuales se ve que no son unos muertos de hambre. Es mas aqui va otro enlace:

http://www.forbes.com/sites/oliverchian ... -billions/
http://www.forbes.com/profile/gabe-newell/
http://www.forbes.com/sites/davidewalt/ ... llionaire/

La lista forbes es la famosa lista de los hombres mas ricos del mundo, y vemos como este año, Gabe Newell ha entrado en la lista de los hombres mas ricos del planeta.

Solo de pensar que una empresa asi, no es capaz de gastarse una pequeña parte del dinero en gente que traduzca sus juegos, vendidos por millones en el mundo entero, deberia de haceros, por lo menos replantearos el tema de traducir para ellos gratis.

Que es lo que estais haciendo, traducir para ellos gratis, no estais colaborando por la comunidad, no, estais quitando puestos de trabajo, por que aunque actueis de buena fe, Valve no lo hace. Ellos lo hacen con todas las consecuencias, y logicamente si estais quitando puestos de trabajo, estais haciendo que en vez de que el dinero se reparta un poco mas equitativamente (haber si os pensais que un traductor cobra 6000€ al mes) vaya todo a parar a manos de una unica persona, que pobre, necesitado, y pinta de pasar hambre no tiene precisamente.
Imagen

Esto es asi, os guste o no. Y no se trata de apartar la mirada, o escurrir el bulto diciendo "Es que si no lo traduzco yo, lo hara otro". Pq entonces en vez de formar parte de la solucion del problema, formareis parte de el.

Uno de vosotros comento que hacia poco habia hecho una entrevista para ser traductor de Blizzard. ¿De verdad tiene expectativas de poder trabajar traduciendo en Blizzard? ¿Y si Blizzard empieza a copiar el metodo de Valve, de que traduzcan los fans? ¿No habria estado tirando piedras contra su propio tejado? ¿Es que el trabajo de un traductor no merece ser remunerado?

Uno de los argumentos que se esgrimen a la hora de realizar la paridad Euro = Dollar, la cual Valve lleva a rajatabla, es que los trabajos cuestan localizarlos. Entonces, si ya no se gastan dinero en traductores ¿Por que no sacan los juegos al mismo precio?

Nuevamente, entiendo que esteis orgullosos por pertenecer a un grupo de personas, pero no creo que sea justo para las gentes que se ganan el pan con esto, ni creo que Valve sea una empresa que no pueda permitirse sacar juegos traducidos y perfectamente doblados. Estais haciendo un trabajo, algo que requiere conocimientos y esfuerzo, y mereceis/merecen que se pague por ello, y lo estais haciendo gratis, para que Valve pueda ser aun mas y mas rica.

Dudo que ahora entendais la postura, si a lo largo del hilo lo lo habeis hecho aun,el unico consuelo es que algun dia, lo entendereis, pero desgraciadamente por las malas.
kbks escribió:-Un juego sale en ingles porque los desarroladores no quieren traducirlo y la comunidad se curra un parche para traducirlo: Perfecto

-Los desarrolladores con toda su cara ponen un sistema para que cuando saquen un juego la traducción les salga gratis: Son unos caraduras impresionantes

Y esto es muy facil de ver.



Cuánta razón, mientras leía el post principal no daba crédito, sobretodo con esta joya:

...aquí NO SE REGALA NADA por traducir y mucho menos por no mover ni un dedo. Esto es totalmente voluntario, simplemente es la satisfacción de poder ver tu trabajo en Steam o en juegos de Valve.


Venga va, traducción gratuita de la frase: vamos a vender mas juegos gracias a vuestras traducciones que como serán una puta mierda y no valdrán nada, os tendréis que conformar con sentiros orgullosos de verlas puestas en un juego, ahorrandonos así el pastón de tener que pagar a traductores profesionales.

Y compararlo con las traducciones de la comunidad me parece patético. Las traducciones de la comunidad se hacen para que la gente pueda disfrutar de un gran juego en su idioma, mientras que esto es trabajar gratis para que Valve se llene más los bolsillos (o se los vacie menos).

Sinceramente no veo posibilidad de que esto funcione a no ser que las traducciones que hacen sean a lo "rapido y mal" y despues haya algun profesional del tema corrigiendolas, de esta manera se ahorrarian el grueso de traducir mucho texto y sólo tendrian que corregir errores de los pobres ilusionados que a los dos meses de dedicar horas a traducir y ver algun texto en un juego a cambio de nada, se cansarán y a otra cosa mariposa.

En fin, con esas condiciones os dejo al candidato perfecto para esto, se llama Traductor Google y estará encantado de ayudar [toctoc]
ChocolateWaffle escribió:Enfocándolo desde otro punto de vista, Valve sólo desarrolla juegos en inglés y ofrece la posibilidad a la comunidad de hacer sus propias traducciones por su cuenta y añadirlas a Steam de forma oficial. En casos como L4D2 o Portal 2, Valve ha contratado a una compañía externa para realizar la traducción y doblaje de lanzamiento, y a partir de ahí de cualquier actualización o extra nos hemos encargado nosotros. Pero en el caso de Dota 2 o Counter Strike: Global Offensive no hay plan alguno para lanzarlo en otros idiomas, por lo tanto depende de la comunidad que el juego esté traducido o no. Como ya he dicho antes, no hay diferencia entre un mod hecho por la comunidad (lo cual os parece bien) y uno hecho por la comunidad y reconocido por el desarrollador del juego (lo cual os parece horrible).

En esto que señalo, ¿no se ve claramente lo que esta comentando la gente en el hilo? En L4D2 y Portal 2 sacan el juego traducido y doblado, y ahora resulta que para Dota 2 o CSGO que son juegos mucho mas importantes, no piensan hacerlo, porque saben que tienen un grupo de gente que lo hará by the face por amor al arte.
InToTheRaiN escribió:Seguis con el mismo discurso que desde el principio, y no os molestais en leer y en entender lo que os esta diciendo la gente.

Si, la gente, no uno o dos, si no la inmensa mayoria que se ha metido a opinar al post.

Hablo por mi cuando digo que puedo entender perfectamente las ganas de ayudar que teneis, puedo compartir el sentimiento de orgullo de poder decir que ayudasteis a traducir un item, etc.

Pero es que esta mal.

Desde un principio.

Es algo que se ve a simple vista. Valve no es un estudio independiente con 4 amigos que se estan esforzando por salir a flote, a lo largo de este hilo ya se ha hecho referencia a varios post y noticias de EoL en las cuales se ve que no son unos muertos de hambre. Es mas aqui va otro enlace:

http://www.forbes.com/sites/oliverchian ... -billions/
http://www.forbes.com/profile/gabe-newell/
http://www.forbes.com/sites/davidewalt/ ... llionaire/

La lista forbes es la famosa lista de los hombres mas ricos del mundo, y vemos como este año, Gabe Newell ha entrado en la lista de los hombres mas ricos del planeta.

Solo de pensar que una empresa asi, no es capaz de gastarse una pequeña parte del dinero en gente que traduzca sus juegos, vendidos por millones en el mundo entero, deberia de haceros, por lo menos replantearos el tema de traducir para ellos gratis.

Que es lo que estais haciendo, traducir para ellos gratis, no estais colaborando por la comunidad, no, estais quitando puestos de trabajo, por que aunque actueis de buena fe, Valve no lo hace. Ellos lo hacen con todas las consecuencias, y logicamente si estais quitando puestos de trabajo, estais haciendo que en vez de que el dinero se reparta un poco mas equitativamente (haber si os pensais que un traductor cobra 6000€ al mes) vaya todo a parar a manos de una unica persona, que pobre, necesitado, y pinta de pasar hambre no tiene precisamente.
Imagen

Esto es asi, os guste o no. Y no se trata de apartar la mirada, o escurrir el bulto diciendo "Es que si no lo traduzco yo, lo hara otro". Pq entonces en vez de formar parte de la solucion del problema, formareis parte de el.

Uno de vosotros comento que hacia poco habia hecho una entrevista para ser traductor de Blizzard. ¿De verdad tiene expectativas de poder trabajar traduciendo en Blizzard? ¿Y si Blizzard empieza a copiar el metodo de Valve, de que traduzcan los fans? ¿No habria estado tirando piedras contra su propio tejado? ¿Es que el trabajo de un traductor no merece ser remunerado?

Uno de los argumentos que se esgrimen a la hora de realizar la paridad Euro = Dollar, la cual Valve lleva a rajatabla, es que los trabajos cuestan localizarlos. Entonces, si ya no se gastan dinero en traductores ¿Por que no sacan los juegos al mismo precio?

Nuevamente, entiendo que esteis orgullosos por pertenecer a un grupo de personas, pero no creo que sea justo para las gentes que se ganan el pan con esto, ni creo que Valve sea una empresa que no pueda permitirse sacar juegos traducidos y perfectamente doblados. Estais haciendo un trabajo, algo que requiere conocimientos y esfuerzo, y mereceis/merecen que se pague por ello, y lo estais haciendo gratis, para que Valve pueda ser aun mas y mas rica.

Dudo que ahora entendais la postura, si a lo largo del hilo lo lo habeis hecho aun,el unico consuelo es que algun dia, lo entendereis, pero desgraciadamente por las malas.


No hase falta disir nada mas. Algunos parece que valorais poco vuestro tiempo, y Valve a sacar tajada de eso.
Ginger_Fish_109 escribió:Hay un dicho que viene al pelo de esto "Además de puta pongo la cama". No hay que darle más vueltas por que no las hay.


Nunca lo había escuchado, pero más razón que un santo, me lo apunto a mi repertorio ;)
Pues yo no lo veo tan mal. Obviamente lo hacen para ahorrarse pasta, pero quien no quiera colaborar, que no lo haga y punto... Valve es una empresa, y como todas las empresas, busca ahorrarse dinero. No veo la diferencia entre lo que están pidiendo, y un grupo independiente de traducción como el clan Dlan. Bueno, si que la hay, que a unos los ponen a parir, y otros son alabados. Si hay gente que tenga tiempo para estas cosas, perfecto, se le agradecerá su trabajo, pero por favor, si no os gusta, no empecéis a tachar a Valve de sinverguüenzas, por que esta maniobra es para ahorrarse dinero, como todas las empresas.
Xaconi escribió:Pues yo no lo veo tan mal. Obviamente lo hacen para ahorrarse pasta, pero quien no quiera colaborar, que no lo haga y punto... Valve es una empresa, y como todas las empresas, busca ahorrarse dinero. No veo la diferencia entre lo que están pidiendo, y un grupo independiente de traducción como el clan Dlan. Bueno, si que la hay, que a unos los ponen a parir, y otros son alabados. Si hay gente que tenga tiempo para estas cosas, perfecto, se le agradecerá su trabajo, pero por favor, si no os gusta, no empecéis a tachar a Valve de sinverguüenzas, por que esta maniobra es para ahorrarse dinero, como todas las empresas.


Tu te has leido bien tooooodas las paginas anteriores? Esta bien clarito.

Empiezo a dudar que la gente que este a favor sea mayor de edad o en su defecto haya trabajado alguna vez en su vida. Los que colaboran en este proyecto no hacen otra cosa que hacer daño, si lo quereis ver bien, sino no hay nada que hacer.
Xaconi escribió:Pues yo no lo veo tan mal. Obviamente lo hacen para ahorrarse pasta, pero quien no quiera colaborar, que no lo haga y punto... Valve es una empresa, y como todas las empresas, busca ahorrarse dinero. No veo la diferencia entre lo que están pidiendo, y un grupo independiente de traducción como el clan Dlan. Bueno, si que la hay, que a unos los ponen a parir, y otros son alabados. Si hay gente que tenga tiempo para estas cosas, perfecto, se le agradecerá su trabajo, pero por favor, si no os gusta, no empecéis a tachar a Valve de sinverguüenzas, por que esta maniobra es para ahorrarse dinero, como todas las empresas.
si todas las empresas en todos los ambitos tomasen medidas similares y empezasen a tener mano de obra gratuita la economía mundial se colapsaría.

También podría el del mercadona decir que busca gente que le guste ser reponedor para pasar el rato y que lo haga gratis, o un hotel que diga que busca voluntarios para recepcionista para pasar el ratillo.


Imaginate que a lo que tu te dediques en unos años las empresas valoren ese servicio en 0 euros y considerasen que el trabajo que tu haces mejor que lo hagan voluntarios y tu te vas a la calle, ¿lo verias bien?

Que sera los siguiente de vale, pedir guionistas, diseñadores gráficos, programadores?

Tambien podrían decir que buscan voluntarios para hacer los graficos 3d de sus nuevos juegos, como os hace ilusión hacerlo gratis.

¿SI su misión es ahorrar dinero, donde esta el limite?

¿cuando a ti se te estropea el coche el mecánico te regala su trabajo? no a ti te cobran.

O un fontanero.

Entonces porque vas a trabajar gratis tu?

Si a ti todo le mundo te va a cobrar.
Menuda cara que tiene en Valve ,madre mia ...
Szakach escribió:
Xaconi escribió:Pues yo no lo veo tan mal. Obviamente lo hacen para ahorrarse pasta, pero quien no quiera colaborar, que no lo haga y punto... Valve es una empresa, y como todas las empresas, busca ahorrarse dinero. No veo la diferencia entre lo que están pidiendo, y un grupo independiente de traducción como el clan Dlan. Bueno, si que la hay, que a unos los ponen a parir, y otros son alabados. Si hay gente que tenga tiempo para estas cosas, perfecto, se le agradecerá su trabajo, pero por favor, si no os gusta, no empecéis a tachar a Valve de sinverguüenzas, por que esta maniobra es para ahorrarse dinero, como todas las empresas.


Tu te has leido bien tooooodas las paginas anteriores? Esta bien clarito.

Empiezo a dudar que la gente que este a favor sea mayor de edad o en su defecto haya trabajado alguna vez en su vida. Los que colaboran en este proyecto no hacen otra cosa que hacer daño, si lo quereis ver bien, sino no hay nada que hacer.


+1000000
Jojo, pues cuando os enteréis que empresas como EA traducen los juegos fuera de España (en Alemania, concretamente), espero que saquéis las antorchas, por eso de robarnos también el trabajo.

Por cierto, Valve sí regala cosas, al menos por traducir algunas líneas del TF2 o de la wiki del juego se han dedicado a repartir objetos exclusivos para ese juego Imagen
Malakun escribió:Jojo, pues cuando os enteréis que empresas como EA traducen los juegos fuera de España (en Alemania, concretamente), espero que saquéis las antorchas, por eso de robarnos también el trabajo.


Como si los traducen en China, mientras les paguen por su trabajo no hay problema.
Malakun escribió:Jojo, pues cuando os enteréis que empresas como EA traducen los juegos fuera de España (en Alemania, concretamente), espero que saquéis las antorchas, por eso de robarnos también el trabajo.


¿Quien ha hablado de robarnos?

Puedes indicarme el post exacto donde sale el forero quejandose de que nos roban a los españoles?

Oh wait...
Malakun escribió:Jojo, pues cuando os enteréis que empresas como EA traducen los juegos fuera de España (en Alemania, concretamente), espero que saquéis las antorchas, por eso de robarnos también el trabajo.

Por cierto, Valve sí regala cosas, al menos por traducir algunas líneas del TF2 o de la wiki del juego se han dedicado a repartir objetos exclusivos para ese juego Imagen
¿pero le dan trabajo remunerado a alguien?

Si es asi da igual donde sea.

El caso es que el que preste el servicio, da igual que sea aleman, chino, senegales o de la conchillida cobre por ese servicio.

Sino estaríamos entrando en una dinamica peligrosa. Si todos los estudios hacen lo mismo que valve, los alemanes traductores de EA se irian al paro (o tendrían que aceptar trabajar por amor al arte) eso para empezar.
En serio da igual dónde den trabajo? Porque hace no muchos años se traducián los juegos y los manuales aquí, ahora tienen a un par de personas para revisar la localización de los juegos. Vamos, no sé yo si da tanto igual.

Además, yo no veo tanta diferencia entre que una desarrolladora te diga "esto sale en inglés y ya está" y que la comunidad se tenga que currar el parche a su idioma que la desarrolladora lo pida directamente. Si no lo pide, ya lo hará alguien gratuitamente de todas formas...
Malakun escribió:En serio da igual dónde den trabajo? Porque hace no muchos años se traducián los juegos y los manuales aquí, ahora tienen a un par de personas para revisar la localización de los juegos. Vamos, no sé yo si da tanto igual.

Además, yo no veo tanta diferencia entre que una desarrolladora te diga "esto sale en inglés y ya está" y que la comunidad se tenga que currar el parche a su idioma que la desarrolladora lo pida directamente. Si no lo pide, ya lo hará alguien gratuitamente de todas formas...

Igual no da desde el punto de vista español, pero si le dan trabajo a los alemanes pues es mejor que si solo buscan voluntarios. A parte que no devalua el precio de ese servicio.

Si solo lo hacen voluntarios los traductores saben que su trabajo vale 0 euros. Si lo hacen alemanes sabe que si algún dia vuelven a usar españoles su trabajo valdra dinero. Ademas tendra la opcion de irse a alaemania a trabajar de eso.

De la otra forma, con voluntarios, aunque te vayas a la conchichina te pagaran 0 euros.


Pero en este post no estamos hablando de proteccionismos del empleo en españa sino del hecho de que valve quiere que le trabajen gratis, en cualquier partee del mundo.
jas1 escribió:
Pero en este post no estamos hablando de proteccionismos del empleo en españa sino del hecho de que valve quiere que le trabajen gratis, en cualquier partee del mundo.


Es algo que Valve lleva haciendo años. ¿Nos escandalizamos ahora porque lo dicen "públicamente"?
Lo que hace DLan es ayudar a que los juegos en los cuales la desarrolladora ha dado la espalda a españa se puedan jugar en español. Lo que hace Valve es crear un sistema para que la comunidad les abarate el desarrollo.

Es decir, en DLan la iniciativa de traducirlos sale de la propia comunidad para ayudar a la comunidad creando traducciones PARA LA PROPIA COMUNIDAD. En Steam la iniciativa sale de la propia desarrolladora para utilizar a la comunidad para crear traducciones PARA LA DESARROLLADORA. Unos trabajan para la comunidad, otros utilizan a su comunidad.

El que no vea la diferencia no ha trabajado en la puta vida. No veo otra alternativa.

Es algo que Valve lleva haciendo años. ¿Nos escandalizamos ahora porque lo dicen "públicamente"?


Me escandalizo cuando me entero que lo hace. Y me escandalizo aún más cuando veo gente apoyando la iniciativa.
Malakun escribió:
jas1 escribió:
Pero en este post no estamos hablando de proteccionismos del empleo en españa sino del hecho de que valve quiere que le trabajen gratis, en cualquier partee del mundo.


Es algo que Valve lleva haciendo años. ¿Nos escandalizamos ahora porque lo dicen "públicamente"?
yo me he enterado en este hilo.

No se me pasaba por la cabeza que hiciesen eso.

Porque ademas una de las excusas de Valve para la conversión 1:1 dolar:euro es la localización de los juegos.
Pues haciendo una prueba, me sale que traduzca la página de la tienda de Snuggle Truck: http://store.steampowered.com/app/111100 Que malvados estos de Valve y sobretodo los del estudio Indie, que no quieren pagar por un traductor...
Raro es que el 90% por no decir más de la gente que le parece bien sea porque está dentro ¬_¬
Malakun escribió:En serio da igual dónde den trabajo? Porque hace no muchos años se traducián los juegos y los manuales aquí, ahora tienen a un par de personas para revisar la localización de los juegos. Vamos, no sé yo si da tanto igual.

Además, yo no veo tanta diferencia entre que una desarrolladora te diga "esto sale en inglés y ya está" y que la comunidad se tenga que currar el parche a su idioma que la desarrolladora lo pida directamente. Si no lo pide, ya lo hará alguien gratuitamente de todas formas...


¿Pero tu no ves la locura en lo que dices?

¿Tu ves que en cualquier otro ambito, por poner un ejemplo, Renault pida a los usuarios de sus vehiculos que les traduzcan el manual de usuario? ¿Como te quedarias si entrases a una tienda de electrodomesticos y el comercial te comentase si quieres ir traduciendo un par de manuales de televisones, mientras esperas a que te atienda?

El problema es que en este mundillo, que genera pasiones, la gente ve cosas que no son ni medio normales, como algo logico.

Entre eso, el pasotismo de "Ya lo hara alguien gratuitamente" y que metes en el mismo saco a gente con 14 años y muchas ensoñaciones, con gente con 20 y pico y curtidos, y se forman unos cacaos...


Hay gente que si el juego no viene traducido o doblado, no le compran.

La diferencia, es que traducir un juego cuesta dinero (o hasta hoy costaba, pq estoy flipando) y lo haces para llegar a mas publico, y si no lo haces y despues alguna persona o grupo quiere sacar un parche, tiene un impacto bastante distinto a que ponga en la caja "Juego en Español".


Vamos algo logico, tu no se si trabajas, pero que tal verias si viniesen donde tu jefe y le dijesen, que ya le hacen tu trabajo gratis. ¿como lo verias? ¿Y con la que esta cayendo? Aunque solo fuese por concienca social, empatia, llamalo como quieras, deberia de cabrearte.

No se, si me resulta mas extraño que una empresa multimillonaria racanee con las traducciones o tu pasotismo/desden. Vamos, a estas alturas deberia de estar curado de espanto, pero veo que no, y eso que el "Homo homini lupus" lo tengo aprendido, pero cuando lo veo de una forma tan gratuita, no se.... me descoloca.

Malakun escribió:Pues haciendo una prueba, me sale que traduzca la página de la tienda de Snuggle Truck: http://store.steampowered.com/app/111100 Que malvados estos de Valve y sobretodo los del estudio Indie, que no quieren pagar por un traductor...


A pues perfecto, ya ni pagan a los traductores de la tienda de Valve, mejor me lo dejas, entre esto y tu sorna, te doy por perdido.
Este tema me ha hecho acordar de otro que en verdad no tiene nada que ver, ni siquiera se le parece, pero en el fondo muy fondo, no deja de producirme algo de similitud. Y es el tema de los comerciantes extranjeros de playa. Que montan sus chiringuitos de peliculas piratas, articulos falsos de grandes marcas etc... y mientras ellos venden, se embolsan todo el dinero de los turistas y evaden impuestos, los negocios legales de tiendas se ven afectados y arrastrados cada dia mas a la crisis y a la bancarrota, cuando ellos si tienen que pagar impuestos y de ninguna de las maneras pueden competir contra este tipo de negocios clandestinos.

Supongo que la similitud la encuentro en que un sector totalmente legítimo, se ve afectado por las prácticas inusuales e ilegales (en el caso de los comerciantes de playa es ilegal, aunque en este caso no) de otros en el mismo sector.

Por cierto... conozco a una persona que ha estudiado traducción e interpretación de idiomas a nivel unversitario. Esa persona se encuentra actualmente trabajando en otro sector por que no ha encontrado trabajo de lo suyo. Solo a modo de curiosidad.



En serio... yo dejaría este hilo (y así lo haré). Creo que ya está todo dicho. Allá ellos con lo que hacen y dejan de hacer. Si quieren tener este hilo abierto que lo tengan, a mi no me molesta. Yo por mi parte no entraré mas a 'molestar', aunque no puedo hablar por el resto de usuarios. Y es que no me extraña que se haya montado todo este debate, realmente deja a uno perplejo.


Lo unico que puedo hacer es quedar asombrado al ver como una multinacional ha conseguido algo que jamás pensé que ocurriría en la historia mundial de nuestra civilización, y es tener a gente trabajando gratis. Sinceramente hay que reconocer el éxito de Valve por conseguir tal hazaña. De verdad que me ha impactado mucho toda esta noticia, es algo que sociologicamente jamás olvidaré. Y en verdad, la clave de todo esto es el fanatismo y la pasión por los videojuegos. Sin ello, jamas se hubiera producido una situación así.


Ha habido muchisimos casos en la historia en el que un grupo de personas trabajan y prestan sus servicios gratuitamente por algo. Desde ONG's y ayudas humnaitarias, passión por cualquier práctica o hobby, o incluso hasta sectas, grupos ideologicos o grupos terroristas. Pero hacerlo para una empresa multinacional con animo de lucro... es.... no hay palabras.
Se me acabaron las palomitas a medio hilo :(
Szakach escribió:
Xaconi escribió:Pues yo no lo veo tan mal. Obviamente lo hacen para ahorrarse pasta, pero quien no quiera colaborar, que no lo haga y punto... Valve es una empresa, y como todas las empresas, busca ahorrarse dinero. No veo la diferencia entre lo que están pidiendo, y un grupo independiente de traducción como el clan Dlan. Bueno, si que la hay, que a unos los ponen a parir, y otros son alabados. Si hay gente que tenga tiempo para estas cosas, perfecto, se le agradecerá su trabajo, pero por favor, si no os gusta, no empecéis a tachar a Valve de sinverguüenzas, por que esta maniobra es para ahorrarse dinero, como todas las empresas.


Tu te has leido bien tooooodas las paginas anteriores? Esta bien clarito.

Empiezo a dudar que la gente que este a favor sea mayor de edad o en su defecto haya trabajado alguna vez en su vida. Los que colaboran en este proyecto no hacen otra cosa que hacer daño, si lo quereis ver bien, sino no hay nada que hacer.


22 años, y trabajando gracias. Sigo sin entender tanto follón. Si se lleva al extremo toda medida tomada es mala, así que por favor, no hagáis eso... Por otro lado, creo que se está confundiendo mucho, y diciendo una cantidad de tonterías impresionantes. Parece ser que a partir de ahora, el pedir voluntarios para un proyecto puede llegar a significar la debacle mundial...por favor. Si Valve hace esto es para ahorrarse dinero. Que le echa morro, obviamente. Pero si hay gente que quiere participar, tiene tiempo y capacidad para hacerlo, pues perfecto. Ahora, que mediante esto se llegue a la "voluntariedad" de modelado gráfico, programación, etc...os dáis cuenta de lo que estáis diciendo? No véis que una cosa no tiene nada que ver con la otra? Que el mero hecho de traducir juegos es una cosa, y hacerlos otra? En serio, que os parezca mal po que Valve se ahorre pasta (porque todos sabemos que luego los juegon no costarán menos) lo entiendo, pero que me vengáis con el cuento de que esto puede significar el mismo sistema para el resto de profesiones...increíble vamos. Lo único criticable aquí es que: 1 - Los juegos al final costarán igual, aunque se hayan ahorrado pasta, y 2 - Los trabajos perdidos por el reemplazo de equipos profesionales por "voluntarios".
Jori escribió:Lo unico que puedo hacer es quedar asombrado al ver como una multinacional ha conseguido algo que jamás pensé que ocurriría en la historia mundial de nuestra civilización, y es tener a gente trabajando gratis.
...
Pero hacerlo para una empresa multinacional con animo de lucro... es.... no hay palabras.


Yo los llamo cariñosamente Steamjunkies. Pero vamos que no hay que darle más vueltas ni más razones, hemos aportado unas cuantas. Están defendiendo lo indefendible.
Xaconi escribió:
Szakach escribió:
Xaconi escribió:Pues yo no lo veo tan mal. Obviamente lo hacen para ahorrarse pasta, pero quien no quiera colaborar, que no lo haga y punto... Valve es una empresa, y como todas las empresas, busca ahorrarse dinero. No veo la diferencia entre lo que están pidiendo, y un grupo independiente de traducción como el clan Dlan. Bueno, si que la hay, que a unos los ponen a parir, y otros son alabados. Si hay gente que tenga tiempo para estas cosas, perfecto, se le agradecerá su trabajo, pero por favor, si no os gusta, no empecéis a tachar a Valve de sinverguüenzas, por que esta maniobra es para ahorrarse dinero, como todas las empresas.


Tu te has leido bien tooooodas las paginas anteriores? Esta bien clarito.

Empiezo a dudar que la gente que este a favor sea mayor de edad o en su defecto haya trabajado alguna vez en su vida. Los que colaboran en este proyecto no hacen otra cosa que hacer daño, si lo quereis ver bien, sino no hay nada que hacer.


22 años, y trabajando gracias. Sigo sin entender tanto follón. Si se lleva al extremo toda medida tomada es mala, así que por favor, no hagáis eso... Por otro lado, creo que se está confundiendo mucho, y diciendo una cantidad de tonterías impresionantes. Parece ser que a partir de ahora, el pedir voluntarios para un proyecto puede llegar a significar la debacle mundial...por favor. Si Valve hace esto es para ahorrarse dinero. Que le echa morro, obviamente. Pero si hay gente que quiere participar, tiene tiempo y capacidad para hacerlo, pues perfecto. Ahora, que mediante esto se llegue a la "voluntariedad" de modelado gráfico, programación, etc...os dáis cuenta de lo que estáis diciendo? No véis que una cosa no tiene nada que ver con la otra? Que el mero hecho de traducir juegos es una cosa, y hacerlos otra? En serio, que os parezca mal po que Valve se ahorre pasta (porque todos sabemos que luego los juegon no costarán menos) lo entiendo, pero que me vengáis con el cuento de que esto puede significar el mismo sistema para el resto de profesiones...increíble vamos. Lo único criticable aquí es que: 1 - Los juegos al final costarán igual, aunque se hayan ahorrado pasta, y 2 - Los trabajos perdidos por el reemplazo de equipos profesionales por "voluntarios".


El problema es que los traductores DE VERDAD, se quedan en el paro.

Una de muchas ideas que tenía para el futuro era trabajar como traductor de videojuegos, pero como se ponga de moda ésto de trabajar gratis... ya me puedo ir olvidando.

Gracias, tíos.
Xaconi escribió:
Szakach escribió:
Xaconi escribió:Pues yo no lo veo tan mal. Obviamente lo hacen para ahorrarse pasta, pero quien no quiera colaborar, que no lo haga y punto... Valve es una empresa, y como todas las empresas, busca ahorrarse dinero. No veo la diferencia entre lo que están pidiendo, y un grupo independiente de traducción como el clan Dlan. Bueno, si que la hay, que a unos los ponen a parir, y otros son alabados. Si hay gente que tenga tiempo para estas cosas, perfecto, se le agradecerá su trabajo, pero por favor, si no os gusta, no empecéis a tachar a Valve de sinverguüenzas, por que esta maniobra es para ahorrarse dinero, como todas las empresas.


Tu te has leido bien tooooodas las paginas anteriores? Esta bien clarito.

Empiezo a dudar que la gente que este a favor sea mayor de edad o en su defecto haya trabajado alguna vez en su vida. Los que colaboran en este proyecto no hacen otra cosa que hacer daño, si lo quereis ver bien, sino no hay nada que hacer.


22 años, y trabajando gracias. Sigo sin entender tanto follón. Si se lleva al extremo toda medida tomada es mala, así que por favor, no hagáis eso... Por otro lado, creo que se está confundiendo mucho, y diciendo una cantidad de tonterías impresionantes. Parece ser que a partir de ahora, el pedir voluntarios para un proyecto puede llegar a significar la debacle mundial...por favor. Si Valve hace esto es para ahorrarse dinero. Que le echa morro, obviamente. Pero si hay gente que quiere participar, tiene tiempo y capacidad para hacerlo, pues perfecto. Ahora, que mediante esto se llegue a la "voluntariedad" de modelado gráfico, programación, etc...os dáis cuenta de lo que estáis diciendo? No véis que una cosa no tiene nada que ver con la otra? Que el mero hecho de traducir juegos es una cosa, y hacerlos otra? En serio, que os parezca mal po que Valve se ahorre pasta (porque todos sabemos que luego los juegon no costarán menos) lo entiendo, pero que me vengáis con el cuento de que esto puede significar el mismo sistema para el resto de profesiones...increíble vamos. Lo único criticable aquí es que: 1 - Los juegos al final costarán igual, aunque se hayan ahorrado pasta, y 2 - Los trabajos perdidos por el reemplazo de equipos profesionales por "voluntarios".


Los voluntarios para un trabajo en el que se ayuda desinteresadamente son bueno (por ejemplo, las traducciones de Dlan). Los voluntarios para un trabajo en el que una multinacional se forra y ellos no ven un duro es una barbaridad (solamente posible en un entorno lleno de catorceañeros y fanáticos de empresas).

Y para demostrar que no estoy criticando esto porque no me guste Steam, tenga tirria a Valve o algo así:

Perfil de kbks escribió:Miembro desde: June 8, 2004
...
Ver los 198 juegos
Es que es mas "cool" decir que has hecho esto o lo otro!

Pero como han dicho algunos en el hilo, aparte de pagar la puta, pongo la cama.... [+risas] [+risas]

DLAN: Traducciones sin beneficio y muy agradecidas, porque no decirlo, ole sus cojones!
VALVE? Traducirles por la patilla, sabiendo la pasta que tienen....? [poraki] [poraki]

No se si se me entiende, este hilo es un debate extenso, pero lo que se quiere intentar enseñar, es que puedes trabajar o hacer las cosas por hobby, y estais en todo vuestro derecho, pero intentar hacer ver a la gente que es super guay hacer esto porque te motiva personalmente... no se... lo veo raro.... dejemoslo ahi... [bye]
El refrán que me viene a la mente es "ser puta y poner la cama". Y habiendo colaborado en algún proyecto de DLAN, me ofende que se intente comparar una cosa con la otra.
Si quieren traductores que busquen en el inem, que paguen un sueldo con nomina y todo en regla, que no tengan tanta caradura de pedir voluntarios, aquí nadie hace nada por amor al arte.
Increible. La imagen que tenia de steam acaba de perder muchisimos puntos.
nulero escribió:Si quieren traductores que busquen en el inem, que paguen un sueldo con nomina y todo en regla, que no tengan tanta caradura de pedir voluntarios, aquí nadie hace nada por amor al arte.


El tema es que Si, hay gente que hace cosas por amor al arte. Cosas que se supone que te tienen que pagar.

Ahora yo sigo dandole vueltas al que esta haciendo esto y dice que ha hecho una entrevista para Blizzard. Imaginaros la cara del tio de Blizzard al oir que trabaja gratis para Valve. Se habra emocionado y todo: "Ah vale, contratado, Sueldo Bruto:0€, firma aqui, y toma, te paso unos textos del Diablo3, tienen que estar para el martes"

Que poco amor propio. Yo soy empresario, me viene un tio que trabaja gratis y lo primero que pienso es "que bien un tio docil y servil"

Asi va el mundo...
Parece que muchos no entendeis que vuestro trabajo "gratuito" va a dar dinero a valve y vosotros no vais a ver un duro. No se trata de un fansub donde nadie gana nada
A mi no me parece mala iniciativa si regalasen aunque fuese una pistola del TF2 o alguno chorrada. Estaría traducida la tienda al completo en dos días.

Además, esto da píes a que algún lumbrera pueda poner en marcha un servicio para traducir los juegos, los indi por ejemplo, el desarrollador deja los textos, uno o dos particulares lo traducen a su lengua a cambio de una copia del juego por ejemplo, estarían todos los juegos traducidos o con subtitulos por lo menos.

No creo que sea trabajar gratis tampoco, ni de ser tontos, es como los extras del cine, algunos se tiran horas y horas de pie solo por salir entre una multitud de gente.
268 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6