pepeizq escribió:ChocolateWaffle escribió:Es decir, si Valve publica un juego exclusivamente en inglés y luego nosotros hacemos un mod que lo traduzca está bien, pero si Valve decide distribuir nuestra traducción para facilitarle acceso a la gente que la pueda querer, ¿está mal?
Si Valve publica mañana un juego en ingles, lo venderá como juego en ingles, no en español. Habrá hordas de gente cabreada que no lo comprara y habrá gente que se pondrá manos a la obra a traducirlo sin que nadie obtenga un animo de lucro por ello.
No sois rusos, polacos o portugueses donde un juego puede no ser rentable lanzarlo traducido y reconozco que este servicio es cojonudo para ellos, pero estamos hablando de unas de las compañías que vende mas en PC y en España pese a ser marginado el PC también venden. Por ejemplo nuestro idioma en el L4D2 junto al ingles, francés y alemán, fueron los únicos en ser doblados, si se gastan el dinero en eso, pueden hacerlo de sobra en mantener a un par de traductores españoles indefinidos. De hecho que este servicio de traducción también este para alemanes y franceses me parece todavía peor teniendo en cuenta que son mercados potentes.
No se si es que explico mal pero creo que es bastante evidente lo que quiero decir. No quiero decir que Valve se aproveche de unos españoles, quiero decir que se aprovecha de media Europa
Ruffus escribió:No apruebo para nada lo que dices. Personalmente me gusta jugar con voces en ingles y subtitulos en español, esta claro que muchos doblajes son un asco, pero las traducciones suelen ser buenas.
Una empresa que vende un producto en españa debería al menos poner los textos en español, porque es de caerte la cara de verguenza gastarte 50 millones de dolares en un juego y no gastes ni 1 dolar en traducir los textos y esto es peor aún cuando hablamos de juegos de rol. Que aunque personalmente se me da bastante bien leer en ingles hay matizaciones que se te pierden.
ChocolateWaffle escribió:¡Buenas!
Al igual que Robotnick, yo también soy traductor de Steam/Valve y llevo siéndolo desde hace dos años.
Veo que a muchos os parece un insulto o falta de respeto recurrir a la comunidad para traducir sus propios juegos en vez de hacerlo ellos mismos o pagar a una empresa dedicada, y a pesar de ser así en parte, también es una oportunidad excelente para aquellos miembros de la comunidad que quieran contribuir a sus juegos favoritos, de la misma forma que lo hacen aquellos que saben crear modelos o mapas y los envían a través de la Workshop.
En mi caso, entré cuando de repente un día salió una actualización de Team Fortress 2 y vino en inglés. Tras indagar un poco y preguntar a Valve, descubrí la existencia de este servicio de traducción y me apunté. No estoy aquí ni por el dinero ni por las pequeñas recompensas que dan de tanto en tanto, sino por el hecho de poder contemplar tu trabajo al acabarlo y las opiniones de los demás al respecto. Algunos pensaréis "bah, no voy a traducir ahora este tocho que luego ni Dios se va a leer", pero también tiene su parte positiva, como por ejemplo, poder decir que eres tú el que ha puesto nombre a ese objeto de Team Fortess 2, o que se te ocurrió a ti el juego de palabras en un logro de Counter Strike: Global Offensive.
Tal vez os suene a gilipollez, pero es gratificante cuando alguien te comenta "me encanta el nombre que le habéis dado a esto" e incluso las quejas resultan graciosas, por no hablar de que todo esto puede servirte en un futuro. Por ejemplo, hace poco me entrevistaron los de Blizzard para un posible puesto de traductor.
Aun así, insisto que esto no es algo para todo el mundo, sólo recomendaría apuntarse a aquellos que tengan un buen nivel de comprensión inglesa y de gramática española, así como ganas de trabajar.
"En los últimos 12 años, ha continuado siendo uno de los juegos más jugados del mundo, el protagonista de los torneos de videojuegos competitivos y se han vendido más de 25 millones de copias por todo el mundo. CS: GO promete ampliar la aclamada jugabilidad de CS y ofrecerla a los jugadores de PC, así como a los de las consolas de última generación y Mac."
ChocolateWaffle escribió:Como ya he dicho antes, no hay diferencia entre un mod hecho por la comunidad (lo cual os parece bien) y uno hecho por la comunidad y reconocido por el desarrollador del juego (lo cual os parece horrible).
Zorronoxo escribió:Trabajar gratis directamente para una compañia con ánimo de lucro.
Todavía no me lo puedo creer xD
xsecktorx escribió:No veo el problema que muchos citais.
Hay muchisimas personas que se curran traducciones simplemente por ser fans de un juego como por ejemplo ClanDlan y si ahora podemos acceder a dicho contenido mediante Steam pues lo veo perfecto. Es cierto que si se hace de forma oficial se tendria que premiar a dichas personas ya que gracias a sus traducciones es seguro que los juegos tendran un numero de ventas mas alto, por lo que dar algun tipo de recompensa no estaria mal ya sean juegos, dinero u otra cosa.
Lo normal seria ver los juegos traducidos de serie. Pienso que si un juego no sale traducido de serie se le tendria que descontar un tanto % de su precio final.
Ya que estamos tocando el tema de las traducciones externas aprovecho para dar las gracias a todos los que se curran las traducciones.
kbks escribió:-Un juego sale en ingles porque los desarroladores no quieren traducirlo y la comunidad se curra un parche para traducirlo: Perfecto
-Los desarrolladores con toda su cara ponen un sistema para que cuando saquen un juego la traducción les salga gratis: Son unos caraduras impresionantes
Y esto es muy facil de ver.
...aquí NO SE REGALA NADA por traducir y mucho menos por no mover ni un dedo. Esto es totalmente voluntario, simplemente es la satisfacción de poder ver tu trabajo en Steam o en juegos de Valve.
ChocolateWaffle escribió:Enfocándolo desde otro punto de vista, Valve sólo desarrolla juegos en inglés y ofrece la posibilidad a la comunidad de hacer sus propias traducciones por su cuenta y añadirlas a Steam de forma oficial. En casos como L4D2 o Portal 2, Valve ha contratado a una compañía externa para realizar la traducción y doblaje de lanzamiento, y a partir de ahí de cualquier actualización o extra nos hemos encargado nosotros. Pero en el caso de Dota 2 o Counter Strike: Global Offensive no hay plan alguno para lanzarlo en otros idiomas, por lo tanto depende de la comunidad que el juego esté traducido o no. Como ya he dicho antes, no hay diferencia entre un mod hecho por la comunidad (lo cual os parece bien) y uno hecho por la comunidad y reconocido por el desarrollador del juego (lo cual os parece horrible).
InToTheRaiN escribió:Seguis con el mismo discurso que desde el principio, y no os molestais en leer y en entender lo que os esta diciendo la gente.
Si, la gente, no uno o dos, si no la inmensa mayoria que se ha metido a opinar al post.
Hablo por mi cuando digo que puedo entender perfectamente las ganas de ayudar que teneis, puedo compartir el sentimiento de orgullo de poder decir que ayudasteis a traducir un item, etc.
Pero es que esta mal.
Desde un principio.
Es algo que se ve a simple vista. Valve no es un estudio independiente con 4 amigos que se estan esforzando por salir a flote, a lo largo de este hilo ya se ha hecho referencia a varios post y noticias de EoL en las cuales se ve que no son unos muertos de hambre. Es mas aqui va otro enlace:
http://www.forbes.com/sites/oliverchian ... -billions/
http://www.forbes.com/profile/gabe-newell/
http://www.forbes.com/sites/davidewalt/ ... llionaire/
La lista forbes es la famosa lista de los hombres mas ricos del mundo, y vemos como este año, Gabe Newell ha entrado en la lista de los hombres mas ricos del planeta.
Solo de pensar que una empresa asi, no es capaz de gastarse una pequeña parte del dinero en gente que traduzca sus juegos, vendidos por millones en el mundo entero, deberia de haceros, por lo menos replantearos el tema de traducir para ellos gratis.
Que es lo que estais haciendo, traducir para ellos gratis, no estais colaborando por la comunidad, no, estais quitando puestos de trabajo, por que aunque actueis de buena fe, Valve no lo hace. Ellos lo hacen con todas las consecuencias, y logicamente si estais quitando puestos de trabajo, estais haciendo que en vez de que el dinero se reparta un poco mas equitativamente (haber si os pensais que un traductor cobra 6000€ al mes) vaya todo a parar a manos de una unica persona, que pobre, necesitado, y pinta de pasar hambre no tiene precisamente.
Esto es asi, os guste o no. Y no se trata de apartar la mirada, o escurrir el bulto diciendo "Es que si no lo traduzco yo, lo hara otro". Pq entonces en vez de formar parte de la solucion del problema, formareis parte de el.
Uno de vosotros comento que hacia poco habia hecho una entrevista para ser traductor de Blizzard. ¿De verdad tiene expectativas de poder trabajar traduciendo en Blizzard? ¿Y si Blizzard empieza a copiar el metodo de Valve, de que traduzcan los fans? ¿No habria estado tirando piedras contra su propio tejado? ¿Es que el trabajo de un traductor no merece ser remunerado?
Uno de los argumentos que se esgrimen a la hora de realizar la paridad Euro = Dollar, la cual Valve lleva a rajatabla, es que los trabajos cuestan localizarlos. Entonces, si ya no se gastan dinero en traductores ¿Por que no sacan los juegos al mismo precio?
Nuevamente, entiendo que esteis orgullosos por pertenecer a un grupo de personas, pero no creo que sea justo para las gentes que se ganan el pan con esto, ni creo que Valve sea una empresa que no pueda permitirse sacar juegos traducidos y perfectamente doblados. Estais haciendo un trabajo, algo que requiere conocimientos y esfuerzo, y mereceis/merecen que se pague por ello, y lo estais haciendo gratis, para que Valve pueda ser aun mas y mas rica.
Dudo que ahora entendais la postura, si a lo largo del hilo lo lo habeis hecho aun,el unico consuelo es que algun dia, lo entendereis, pero desgraciadamente por las malas.
Ginger_Fish_109 escribió:Hay un dicho que viene al pelo de esto "Además de puta pongo la cama". No hay que darle más vueltas por que no las hay.
Xaconi escribió:Pues yo no lo veo tan mal. Obviamente lo hacen para ahorrarse pasta, pero quien no quiera colaborar, que no lo haga y punto... Valve es una empresa, y como todas las empresas, busca ahorrarse dinero. No veo la diferencia entre lo que están pidiendo, y un grupo independiente de traducción como el clan Dlan. Bueno, si que la hay, que a unos los ponen a parir, y otros son alabados. Si hay gente que tenga tiempo para estas cosas, perfecto, se le agradecerá su trabajo, pero por favor, si no os gusta, no empecéis a tachar a Valve de sinverguüenzas, por que esta maniobra es para ahorrarse dinero, como todas las empresas.
si todas las empresas en todos los ambitos tomasen medidas similares y empezasen a tener mano de obra gratuita la economía mundial se colapsaría.Xaconi escribió:Pues yo no lo veo tan mal. Obviamente lo hacen para ahorrarse pasta, pero quien no quiera colaborar, que no lo haga y punto... Valve es una empresa, y como todas las empresas, busca ahorrarse dinero. No veo la diferencia entre lo que están pidiendo, y un grupo independiente de traducción como el clan Dlan. Bueno, si que la hay, que a unos los ponen a parir, y otros son alabados. Si hay gente que tenga tiempo para estas cosas, perfecto, se le agradecerá su trabajo, pero por favor, si no os gusta, no empecéis a tachar a Valve de sinverguüenzas, por que esta maniobra es para ahorrarse dinero, como todas las empresas.
Szakach escribió:Xaconi escribió:Pues yo no lo veo tan mal. Obviamente lo hacen para ahorrarse pasta, pero quien no quiera colaborar, que no lo haga y punto... Valve es una empresa, y como todas las empresas, busca ahorrarse dinero. No veo la diferencia entre lo que están pidiendo, y un grupo independiente de traducción como el clan Dlan. Bueno, si que la hay, que a unos los ponen a parir, y otros son alabados. Si hay gente que tenga tiempo para estas cosas, perfecto, se le agradecerá su trabajo, pero por favor, si no os gusta, no empecéis a tachar a Valve de sinverguüenzas, por que esta maniobra es para ahorrarse dinero, como todas las empresas.
Tu te has leido bien tooooodas las paginas anteriores? Esta bien clarito.
Empiezo a dudar que la gente que este a favor sea mayor de edad o en su defecto haya trabajado alguna vez en su vida. Los que colaboran en este proyecto no hacen otra cosa que hacer daño, si lo quereis ver bien, sino no hay nada que hacer.
Malakun escribió:Jojo, pues cuando os enteréis que empresas como EA traducen los juegos fuera de España (en Alemania, concretamente), espero que saquéis las antorchas, por eso de robarnos también el trabajo.
Malakun escribió:Jojo, pues cuando os enteréis que empresas como EA traducen los juegos fuera de España (en Alemania, concretamente), espero que saquéis las antorchas, por eso de robarnos también el trabajo.
¿pero le dan trabajo remunerado a alguien?Malakun escribió:Jojo, pues cuando os enteréis que empresas como EA traducen los juegos fuera de España (en Alemania, concretamente), espero que saquéis las antorchas, por eso de robarnos también el trabajo.
Por cierto, Valve sí regala cosas, al menos por traducir algunas líneas del TF2 o de la wiki del juego se han dedicado a repartir objetos exclusivos para ese juego
Malakun escribió:En serio da igual dónde den trabajo? Porque hace no muchos años se traducián los juegos y los manuales aquí, ahora tienen a un par de personas para revisar la localización de los juegos. Vamos, no sé yo si da tanto igual.
Además, yo no veo tanta diferencia entre que una desarrolladora te diga "esto sale en inglés y ya está" y que la comunidad se tenga que currar el parche a su idioma que la desarrolladora lo pida directamente. Si no lo pide, ya lo hará alguien gratuitamente de todas formas...
jas1 escribió:
Pero en este post no estamos hablando de proteccionismos del empleo en españa sino del hecho de que valve quiere que le trabajen gratis, en cualquier partee del mundo.
Es algo que Valve lleva haciendo años. ¿Nos escandalizamos ahora porque lo dicen "públicamente"?
yo me he enterado en este hilo.Malakun escribió:jas1 escribió:
Pero en este post no estamos hablando de proteccionismos del empleo en españa sino del hecho de que valve quiere que le trabajen gratis, en cualquier partee del mundo.
Es algo que Valve lleva haciendo años. ¿Nos escandalizamos ahora porque lo dicen "públicamente"?
Malakun escribió:En serio da igual dónde den trabajo? Porque hace no muchos años se traducián los juegos y los manuales aquí, ahora tienen a un par de personas para revisar la localización de los juegos. Vamos, no sé yo si da tanto igual.
Además, yo no veo tanta diferencia entre que una desarrolladora te diga "esto sale en inglés y ya está" y que la comunidad se tenga que currar el parche a su idioma que la desarrolladora lo pida directamente. Si no lo pide, ya lo hará alguien gratuitamente de todas formas...
Malakun escribió:Pues haciendo una prueba, me sale que traduzca la página de la tienda de Snuggle Truck: http://store.steampowered.com/app/111100 Que malvados estos de Valve y sobretodo los del estudio Indie, que no quieren pagar por un traductor...
Szakach escribió:Xaconi escribió:Pues yo no lo veo tan mal. Obviamente lo hacen para ahorrarse pasta, pero quien no quiera colaborar, que no lo haga y punto... Valve es una empresa, y como todas las empresas, busca ahorrarse dinero. No veo la diferencia entre lo que están pidiendo, y un grupo independiente de traducción como el clan Dlan. Bueno, si que la hay, que a unos los ponen a parir, y otros son alabados. Si hay gente que tenga tiempo para estas cosas, perfecto, se le agradecerá su trabajo, pero por favor, si no os gusta, no empecéis a tachar a Valve de sinverguüenzas, por que esta maniobra es para ahorrarse dinero, como todas las empresas.
Tu te has leido bien tooooodas las paginas anteriores? Esta bien clarito.
Empiezo a dudar que la gente que este a favor sea mayor de edad o en su defecto haya trabajado alguna vez en su vida. Los que colaboran en este proyecto no hacen otra cosa que hacer daño, si lo quereis ver bien, sino no hay nada que hacer.
Jori escribió:Lo unico que puedo hacer es quedar asombrado al ver como una multinacional ha conseguido algo que jamás pensé que ocurriría en la historia mundial de nuestra civilización, y es tener a gente trabajando gratis.
...
Pero hacerlo para una empresa multinacional con animo de lucro... es.... no hay palabras.
Xaconi escribió:Szakach escribió:Xaconi escribió:Pues yo no lo veo tan mal. Obviamente lo hacen para ahorrarse pasta, pero quien no quiera colaborar, que no lo haga y punto... Valve es una empresa, y como todas las empresas, busca ahorrarse dinero. No veo la diferencia entre lo que están pidiendo, y un grupo independiente de traducción como el clan Dlan. Bueno, si que la hay, que a unos los ponen a parir, y otros son alabados. Si hay gente que tenga tiempo para estas cosas, perfecto, se le agradecerá su trabajo, pero por favor, si no os gusta, no empecéis a tachar a Valve de sinverguüenzas, por que esta maniobra es para ahorrarse dinero, como todas las empresas.
Tu te has leido bien tooooodas las paginas anteriores? Esta bien clarito.
Empiezo a dudar que la gente que este a favor sea mayor de edad o en su defecto haya trabajado alguna vez en su vida. Los que colaboran en este proyecto no hacen otra cosa que hacer daño, si lo quereis ver bien, sino no hay nada que hacer.
22 años, y trabajando gracias. Sigo sin entender tanto follón. Si se lleva al extremo toda medida tomada es mala, así que por favor, no hagáis eso... Por otro lado, creo que se está confundiendo mucho, y diciendo una cantidad de tonterías impresionantes. Parece ser que a partir de ahora, el pedir voluntarios para un proyecto puede llegar a significar la debacle mundial...por favor. Si Valve hace esto es para ahorrarse dinero. Que le echa morro, obviamente. Pero si hay gente que quiere participar, tiene tiempo y capacidad para hacerlo, pues perfecto. Ahora, que mediante esto se llegue a la "voluntariedad" de modelado gráfico, programación, etc...os dáis cuenta de lo que estáis diciendo? No véis que una cosa no tiene nada que ver con la otra? Que el mero hecho de traducir juegos es una cosa, y hacerlos otra? En serio, que os parezca mal po que Valve se ahorre pasta (porque todos sabemos que luego los juegon no costarán menos) lo entiendo, pero que me vengáis con el cuento de que esto puede significar el mismo sistema para el resto de profesiones...increíble vamos. Lo único criticable aquí es que: 1 - Los juegos al final costarán igual, aunque se hayan ahorrado pasta, y 2 - Los trabajos perdidos por el reemplazo de equipos profesionales por "voluntarios".
Xaconi escribió:Szakach escribió:Xaconi escribió:Pues yo no lo veo tan mal. Obviamente lo hacen para ahorrarse pasta, pero quien no quiera colaborar, que no lo haga y punto... Valve es una empresa, y como todas las empresas, busca ahorrarse dinero. No veo la diferencia entre lo que están pidiendo, y un grupo independiente de traducción como el clan Dlan. Bueno, si que la hay, que a unos los ponen a parir, y otros son alabados. Si hay gente que tenga tiempo para estas cosas, perfecto, se le agradecerá su trabajo, pero por favor, si no os gusta, no empecéis a tachar a Valve de sinverguüenzas, por que esta maniobra es para ahorrarse dinero, como todas las empresas.
Tu te has leido bien tooooodas las paginas anteriores? Esta bien clarito.
Empiezo a dudar que la gente que este a favor sea mayor de edad o en su defecto haya trabajado alguna vez en su vida. Los que colaboran en este proyecto no hacen otra cosa que hacer daño, si lo quereis ver bien, sino no hay nada que hacer.
22 años, y trabajando gracias. Sigo sin entender tanto follón. Si se lleva al extremo toda medida tomada es mala, así que por favor, no hagáis eso... Por otro lado, creo que se está confundiendo mucho, y diciendo una cantidad de tonterías impresionantes. Parece ser que a partir de ahora, el pedir voluntarios para un proyecto puede llegar a significar la debacle mundial...por favor. Si Valve hace esto es para ahorrarse dinero. Que le echa morro, obviamente. Pero si hay gente que quiere participar, tiene tiempo y capacidad para hacerlo, pues perfecto. Ahora, que mediante esto se llegue a la "voluntariedad" de modelado gráfico, programación, etc...os dáis cuenta de lo que estáis diciendo? No véis que una cosa no tiene nada que ver con la otra? Que el mero hecho de traducir juegos es una cosa, y hacerlos otra? En serio, que os parezca mal po que Valve se ahorre pasta (porque todos sabemos que luego los juegon no costarán menos) lo entiendo, pero que me vengáis con el cuento de que esto puede significar el mismo sistema para el resto de profesiones...increíble vamos. Lo único criticable aquí es que: 1 - Los juegos al final costarán igual, aunque se hayan ahorrado pasta, y 2 - Los trabajos perdidos por el reemplazo de equipos profesionales por "voluntarios".
Perfil de kbks escribió:Miembro desde: June 8, 2004
...
Ver los 198 juegos
nulero escribió:Si quieren traductores que busquen en el inem, que paguen un sueldo con nomina y todo en regla, que no tengan tanta caradura de pedir voluntarios, aquí nadie hace nada por amor al arte.