¿Os gustaría traducir Steam?

1, 2, 3, 4, 5, 6
Acaba de borrar el mensaje inicial xD
No seamos tan críticos hacia ellos, yo su intención la veo bien, lo que hace Valve no es de mal ver desde un principio, infinidad de traduciones no oficiales se hacen así, sin ir más lejos Valve hace 12 años no era lo que hoy en día es, pero después de tanto tiempo valve mirate a un espejo... la cosa ha cambiado. Una cosa es traducir partes generales o algo especifico y concreto, pero de ahí a traducir hasta la página principal... hay que partir que su intención sería la de que valve al final les contactara para pagarles por las traducciones, pero esta vez le ha pillado el toro a valve, ya que estas últimas rebajas nadie lo ha hecho...

Lo que es una verguenza es si ya hay alguien que tiene que revisar los textos, lo que es de verguenza es depender de la comunidad para traducir ofertas ¬¬
Si os paráis a pensar, ¿cuando ha empezado el problema para Valve? cuando han decidido remunerar el trabajo, si hubieran seguido con el sistema de voluntariado no habría pasado nada, para la próxima ya tendrán la lección aprendida, lo dejaran como está y punto.


Un saludo!
En EPI han hablado con la persona despedida. Muy interesante.

Parto de la base que dedicar tu tiempo a un proyecto de forma altruista es algo 100% humano y admirable, pero como digo en el comentario en la noticia, creo que al final tenemos lo que nos merecemos. Que haya tanta gente trabajando a destajo para un gigante (que hablamos de Valve, no del programador indie que trabaja desde casa con un portátil), que además se sienta orgullosa de ello y exista lista de espera para entrar, me resulta cuanto menos sorprendente. Estamos hablando de derechos básicos de todo trabajador, porque a efectos prácticos es eso lo que son, empleados oficiosos de Steam/Valve. Y aún queda mucha gente que les defiende a capa y espada, otros que solamente compran juegos que se activen en Steam, etc. Estamos alimentando a la bestia; una que nos es bastante simpática porque ha hecho posibles muchas cosas en los últimos años para el PC y porque en comparación con los demás, como se suele decir, "en el país de los ciegos, el tuerto es el rey". Pero eso no lo deja de convertir en una bestia al fin y al cabo.

Y lo triste es que esto ocurre en muchos ámbitos de nuestra sociedad: la gente tragamos carros y carretas para conservar puestos de trabajo, seguimos votando a los mismos partidos políticos, damos relevancia a cosas y figuras que no las tienen por encima de otras que sí... Y no sigo para no caer más en offtopic xD
metalgear escribió:No seamos tan críticos hacia ellos, yo su intención la veo bien, lo que hace Valve no es de mal ver desde un principio, infinidad de traduciones no oficiales se hacen así, sin ir más lejos Valve hace 12 años no era lo que hoy en día es, pero después de tanto tiempo valve mirate a un espejo... la cosa ha cambiado. Una cosa es traducir partes generales o algo especifico y concreto, pero de ahí a traducir hasta la página principal... hay que partir que su intención sería la de que valve al final les contactara para pagarles por las traducciones, pero esta vez le ha pillado el toro a valve, ya que estas últimas rebajas nadie lo ha hecho...

Lo que es una verguenza es si ya hay alguien que tiene que revisar los textos, lo que es de verguenza es depender de la comunidad para traducir ofertas ¬¬


Pero me parece vergonzoso que Valve pague por ejemplo comisión a gente que ha hecho objetos para TF2 o skins para Counter Strike, y que algunos se estén llevando decenas de miles de dólares (eso nos da una idea del dinero que mueven estos juegos), y sin embargo ni un céntimo, ni un juego de regalo, ni cupones para gastar en steam se está llevando esta gente que hace un trabajo totalmente profesional y sistemático.

Vale que pidieran ayuda a la comunidad al principio, pero ni en ese entonces regalaron algo, cuando eso no les habría costado nada. Mira que me gusta Steam pero esto lo veo muy sucio.
Hay quien sigue confundiendo a steam con una especie de ong, y no es mas que otro negocio, todo lo que haga la comunidad se traduce en dinero para ellos a coste 0, que es lo único que les interesa, pero que se te ocurra decir "steam malo" que veras.... Aunque como ya ha dicho por ahí la culpa la tiene quien regala su trabajo a una empresa directamente

SAludos
he entrado en este hilo diciendo ... vaya! un puesto de trabajo...

cuando lo leo me he quedado a cuadros....

traducir gratis? para valve?

jaja [risita]

Jajaja [sonrisa]

JAJAJAJAJA [carcajad]


claro los pobres están sin dinero... ¬_¬
Pues yo pienso que el mero hecho de traducir Steam de manera voluntaria es una idiotez. ¿Que esperabas que te contratasen directamente por hacerlo?

Como ya se ha dicho antes, una cosa es que lo hagas en contenido, ya sean juegos, videos, guías, etc... pero hacerlo en interfaz... me parece absurdo, sobre todo cuando hay traductores en plantilla que siguen cobrando por ver como TÚ haces su trabajo.
RyMGuias escribió:Pues yo pienso que el mero hecho de traducir Steam de manera voluntaria es una idiotez. ¿Que esperabas que te contratasen directamente por hacerlo?

Como ya se ha dicho antes, una cosa es que lo hagas en contenido, ya sean juegos, videos, guías, etc... pero hacerlo en interfaz... me parece absurdo, sobre todo cuando hay traductores en plantilla que siguen cobrando por ver como TÚ haces su trabajo.


La mentalidad de "me muestro servicial y seguro que me cogen".
Algunos habláis con una ligereza llamando tontos/bobos a los que deciden hacer esto...

No son más tontos que los moderadores de una página web, que los que se dedican a parchear/moddear X juego (60 fps unlock/soporte para altas resoluciones, etc) y a hacer el trabajo que la desarrolladora debería hacer, o los que se dedican a traducir juegos como The Walking Dead que vienen en íntegro inglés sin ir más lejos, o en definitiva a cualquier persona que decide hacer algo sin ánimo de lucro (¿qué grandes somos los españoles eh? Siempre buscando el beneficio propio...).

Para mí son gente que si deciden hacer eso, pues es totalmente respetable, y muchos de hecho nos aprovechamos de su trabajo. Lo último que tenemos que hacer es insultarlos o menospreciarlos.

A Valve por supuesto ya le vale no tener traductores contratados para su aplicación, pero lo veo extraño de cojones, porque sin embargo sus juegos traducidos tanto en audio como en textos que están y con una enorme calidad además.
sergio_mikkos escribió:Algunos habláis con una ligereza llamando tontos/bobos a los que deciden hacer esto...

No son más tontos que los moderadores de una página web, que los que se dedican a parchear/moddear X juego (60 fps unlock/soporte para altas resoluciones, etc) y a hacer el trabajo que la desarrolladora debería hacer, o los que se dedican a traducir juegos como The Walking Dead que vienen en íntegro inglés sin ir más lejos, o en definitiva a cualquier persona que decide hacer algo sin ánimo de lucro (¿qué grandes somos los españoles eh? Siempre buscando el beneficio propio...).

Para mí son gente que si deciden hacer eso, pues es totalmente respetable, y muchos de hecho nos aprovechamos de su trabajo. Lo último que tenemos que hacer es insultarlos o menospreciarlos.

A Valve por supuesto ya le vale no tener traductores contratados para su aplicación, pero lo veo extraño de cojones, porque sin embargo sus juegos traducidos tanto en audio como en textos que están y con una enorme calidad además.

Pues q quieres q te diga, para mi son mas tontos q una piedra. Eso de trabajar gratis... si ya es cobrando y no me gusta como para hacerlo gratis. Respetable es si lo hacen como hobby en sus ratos libres. Yo me seguire aprovechando de ello, pero vamos, q salgan a echar curriculums y se busquen un curro digno q hay q pagar irpf.
Si le siguen haciendo el trabajo a las desarrolladoras estas no van a mover ni un dedo, yo como jefe haria lo mismo. Es como quejarse de un mal port y comprar el juego y luego esperar q mejoren en el futuro.
San Telmo 2 escribió:Podcast en clandlan sobre el tema:

http://www.clandlan.net/foros/topic/778 ... en-huelga/


Muy interesante. A ello vamos! :)
Si a los traductores se videojuegos españoles les han tratado como la mierda, a los que traduzcan Steam los apuñalan...

@Killerfrancis "Son tontos, pero que eeeeeh, luego llego yo y aprovecho esos mods/traducciones y ni gracias doy, y menos voy a dar una donación, mejor los llamo tontos. Viva yo." [facepalm] [facepalm] [facepalm] [facepalm]
La donacion q la haga la empresa para la q trabajan. Las gracias les doy, pero si no lo hicieran a mi me daria igual, se juega en otro idioma y listo.
Y claro q m aprovecho, como casi todos, si no gusta q no lo hagan.
Me lo he escuchado entero y me ha gustado. Ahora esta todo bastante claro, un saludo para los traductores.

Yo quiero dejar bastante claro que cuando una empresa es lo suficientemente grande como Valve, al menos en los idiomas principales debería utilizar profesonales contratados en nómina. Como dicen en el podcast, tampoco lo vas a hacer hasta en idiomas minoritarios que no sale rentable (o lugares donde no llega tu mercado, como traducciones al suajili). Pero hablamos del castellano, creo que tiene suficiente mercado como para salir rentable sobradamente. Lo mismo creo para cualquier idioma que pueda salir rentable traducir, traductores en nómina es lo suyo.

Me parece loable el trabajo que hacen y, ni mucho menos lo voy a menospreciar, al contrario doy las gracias por ello (en especial al de Dlan, ya que no uso steam). Pero si una empresa que puede permitirselo no lo hace (como por ejemplo Telltale), creo que ni se merece que le hagan el trabajo gratis ni se merece que la gente pague por sus juegos. Y sí, creo que la gente debe jugarlos con el 100% de descuento si quiere (y el idioma se lo permite). Y creo que las empresas que tienen la buena voluntad de llegar a cuanto mayor público mejor, se merecen la pasta y mi simpatía. (Dicho de otro modo, soy el espejo en el que te reflejas. Así actuas así te correspondo). Esa es mi filosfía.

Y es que si es cierto que hay, como bien dicen en ese posdcast, mucha empresa que pasa mucho del tema sea por el motivo que sea. A mi por ejemplo se me quitaron las ganas de comprarle nada a Wadjet Eye Games al saber que ni quieren saber nada de la gente que les hace el trabajo gratuito de las traducciones. De hecho he pasado de volver a comprarles nada desde entonces.

http://www.aventuraycia.com/foro/viewto ... 377#p47377

Sin embargo, si que jode cuando eres tú el que no sabe ni papa de castellano y hablan de tí:

http://www.aventuraycia.com/foro/viewto ... 371#p47371


Yo a todas estas empresas que rechazan la buena voluntad de la gente y que no les apoya en nada. Yo les pagaba con la misma moneda. Ni un puto duro y la pasta para la gente agradable y simpática que se preocupa por que su juego llegue a cuanta más gente mejor. Ya sea pagando si se lo pueden permitir, o sencillamente gracias a la buena voluntad de alguien porque no pueden pagarse una traducción.
Os recuerdo que a mayores Steam tributa en Luxemburgo, una cosa es que se le haga un favor a una compañía indi y otra que trabajeis gratis para un monopolio de facto que se ahorra encima pagar impuestos y por lo tanto no colabore con el fisco al que perteneces y a mayores se ahorre sueldos, desconozco qué sociedad podría funcionar con algo así, pero no lo quiero en España
Lazebrazul escribió:Os recuerdo que a mayores Steam tributa en Luxemburgo, una cosa es que se le haga un favor a una compañía indi y otra que trabajeis gratis para un monopolio de facto que se ahorra encima pagar impuestos y por lo tanto no colabore con el fisco al que perteneces y a mayores se ahorre sueldos, desconozco qué sociedad podría funcionar con algo así, pero no lo quiero en España

http://store.steampowered.com/news/19860/?l=spanish
San Telmo 2 escribió:Podcast en clandlan sobre el tema:

http://www.clandlan.net/foros/topic/778 ... en-huelga/


He escuchado los primeros 30M y la verdad parece lo clásico de todas las ONG. Voluntarios que saben que para ser contratados hay que tragar, y unos jefes pagados que se encargan de coordinar, el fallo es que el moderador jefe intento hacer algo por lo que estaba contratado el de arriba, así que en cuanto se entera se lo funde, y con el a otra que lo apoyo en otra ocasion con otra historia (así que entiendo que igual discutieron o tenían asperezas y las "soluciono" de una vez).


Si Valve quiere la mujer de un amigo es traductora de documentos técnicos para la banca, pero esa les va a salir cara, que creo cobra por palabras [rtfm] [rtfm] [rtfm]



Moraleja; ni pagado, ni agradecido, hay que decirle a Gabe que gratis que lo haga su P**** M****
268 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6