› Foros › PlayStation 4 › Juegos
Overwatch escribió:DarkMessiah escribió:Curioso que sólo despotriquen de que no está traducido al Español los que no tienen ni papa de inglés. Yo no tengo ni papa de alemán y no andaría despotricando de que no estuviese traducido un juego a mi idioma. Me podría fastidiar más o menos, pero de ahí a cagarme en los muertos de la productora o usuarios del foro porque ellos lo entienden y yo no...
El que no sepa inglés a día de hoy, lo lleva claro, así de sencillo, y no es crítica a nadie en particular, ni mucho menos, pero es la realidad.
Tú vete a cualquier trabajo sin inglés, a ver qué tal te va.
Los idiomas más hablados en Internet:
Inglés: 26%
Chino: 24%
Otras lenguas: 26,4%
Español: 7%
Que sí, que estaría genial que estuviera traducido a Español para el que no sepa inglés, no te digo yo que no, pero con las pocas ventas que tendrá en España, no compensa.
si tu eres de la generación milenial y o z que teneis mas o menos un nivel de ingles que os podeis medio defender me alegro, pero somos mucho de la generación x ( mas de 40) que no tuvimos oportunidad de aprender ingles y a estas alturas de mi vida ya asentada ni me interesa. Os queda claro ya a lo jovencitos ? Somos muuuchos españoles con cierta edad y la vida hecha que no nos interesa aprender idiomas ya. Y como mis euros son iguales a los tuyos pido que productos así, con gran contenido en ingles, se les exija ser traducidos para poder venderlo en mi pais. Si no lo hacen pues os lo pillais de importación.
a ver si por no saber ingles debemos dejarnos petar por boca y culo.
Silverquick85 escribió:si este juego saliera en pc al cabo de semanas seguro que tendríamos una traducción de usuarios y lo podríamos disfrutar mucha más gente.
Vli escribió:Silverquick85 escribió:si este juego saliera en pc al cabo de semanas seguro que tendríamos una traducción de usuarios y lo podríamos disfrutar mucha más gente.
Semanas xddddddddddd Que fácil lo veis de verdad. Que no es solo tirar de traductor y corregir frases, que hay que programar y cuadrar textos también. Por no hablar de que a veces hay que tirar de diseño porque hay carteles en pantalla que no son subtítulos en sí.
sulamula escribió:Soy nuevo en esta saga, lo que he visto de este Persona 5 me llama mucho, ¿creeis que lo podré disfrutar sin haber jugado a los anteriores? Decidme que sí por favor jeje
sulamula escribió:Soy nuevo en esta saga, lo que he visto de este Persona 5 me llama mucho, ¿creeis que lo podré disfrutar sin haber jugado a los anteriores? Decidme que sí por favor jeje
sulamula escribió:Soy nuevo en esta saga, lo que he visto de este Persona 5 me llama mucho, ¿creeis que lo podré disfrutar sin haber jugado a los anteriores? Decidme que sí por favor jeje
al-ucard escribió:En serio, estoy muy cansado de los lloros y las quejas con el tema de la localización.
En mi adolescencia apenas traducían nada y recuerdo pasarme jrpgs y aventuras con algo de texto en la snes con el diccionario en mano y así aprendí, haceros un favor y darle una oportunidad al juego y dárosla a vosotros. Si de verdad os interesa demostradlo, el esfuerzo se verá recompensado con creces!
OKGARCIA escribió:Menudas discusiones. En lugar de hablar y contestar preguntas importantes se habla y se contestan tonterías.
Chenkaiser escribió:OKGARCIA escribió:Menudas discusiones. En lugar de hablar y contestar preguntas importantes se habla y se contestan tonterías.
¿Y cuáles son, si se puede saber?
Chenkaiser escribió:OKGARCIA escribió:Menudas discusiones. En lugar de hablar y contestar preguntas importantes se habla y se contestan tonterías.
¿Y cuáles son, si se puede saber?
Imagino que los que queremos jugar con voces en japonés aunque lo tengamos antes nos tenemos que esperar hasta el martes no?
kratos_axs escribió:Es todo cuestión de euros... el castellano no es un idioma rico, (son paises pobres los que lo hablan), el inglés son paises ricos... meteles un juego sin traducir a los yankis ya veréis cuantos lo compran, o meteles a los japoneses un juego solo en inglés a ver que tal le van las ventas... por mucho que os empeñéis jugarlo en la lengua materna es lo ideal para mí.
por mi parte creo que mi nivel de inglés no es suficiente para disfrutar el juego al completo, ya que las frases hechas y los tecnicismos me los perdería y en ese aspecto soy exigente, quiero entenderlo al dedillo... quizás me equivoque y luego entendería mas de lo que creo, pero bueno esperare a que baje y ya.
DarkMessiah escribió:Overwatch escribió:DarkMessiah escribió:Curioso que sólo despotriquen de que no está traducido al Español los que no tienen ni papa de inglés. Yo no tengo ni papa de alemán y no andaría despotricando de que no estuviese traducido un juego a mi idioma. Me podría fastidiar más o menos, pero de ahí a cagarme en los muertos de la productora o usuarios del foro porque ellos lo entienden y yo no...
El que no sepa inglés a día de hoy, lo lleva claro, así de sencillo, y no es crítica a nadie en particular, ni mucho menos, pero es la realidad.
Tú vete a cualquier trabajo sin inglés, a ver qué tal te va.
Los idiomas más hablados en Internet:
Inglés: 26%
Chino: 24%
Otras lenguas: 26,4%
Español: 7%
Que sí, que estaría genial que estuviera traducido a Español para el que no sepa inglés, no te digo yo que no, pero con las pocas ventas que tendrá en España, no compensa.
si tu eres de la generación milenial y o z que teneis mas o menos un nivel de ingles que os podeis medio defender me alegro, pero somos mucho de la generación x ( mas de 40) que no tuvimos oportunidad de aprender ingles y a estas alturas de mi vida ya asentada ni me interesa. Os queda claro ya a lo jovencitos ? Somos muuuchos españoles con cierta edad y la vida hecha que no nos interesa aprender idiomas ya. Y como mis euros son iguales a los tuyos pido que productos así, con gran contenido en ingles, se les exija ser traducidos para poder venderlo en mi pais. Si no lo hacen pues os lo pillais de importación.
a ver si por no saber ingles debemos dejarnos petar por boca y culo.
Tengo 34 años machote. Qué generación "milenial" ni qué leches....
"Millennials: la generación malcriada que quiere cambiar al mundo.
Se les conoce como los menores de 30 años, egocéntricos, muy listos y preparados académicamente que nacieron bajo el paraguas de la prosperidad económica"
Me estabas metiendo en ese grupo?
Pero vamos, que gracias por llamarme jovencito, se agradece. Y si dices que tienes 40, sigues siendo joven. No se qué excusa hay para no aprender inglés. Y te repito, no se en qué trabajarás, o si en tu trabajo no usas el inglés para nada, pero vamos, hoy por hoy, y ya no sólo en España, sino en Suiza o donde vayas, vas con Inglés, y da igual que no sepas alemán, o swiss-german o lo que sea, que encuentras curro SEGURO. Pero es que en España, aunque seas español, vas a ir a un curro, y te van a preguntar que si sabes inglés. Así son las cosas.
Que ahora quieres a la gente joven de 20, meterles en ese saco, y decir que son unos listillos, flipadillos etc, porque saben inglés.........
Que yo sepa la gran mayoría que sabe inglés, no es porque esté mega forrado y haya ido a academias toda su vida y hecho cursos de verano en londres o donde sea fuera de España etc. El que quiere, se busca las maneras. Y el que no quiere, es más fácil quejarse de que no se inglés y es muy difícil y que a éstas alturas de mi vida cómo voy a aprender inglés. Ni que tuvieses 80 años macho.
Y ya está bien del off topic porque ya cansa y ciñámonos al juego. El que no sepa inglés, desde luego no es motivo de burla, ni mucho menos, faltaría más, pero si un juego viene en inglés, y no subtitulado al menos en español, pues qué se le va a hacer. Como han dicho, NO compensa, y no hay más. SI tienes quejas, mándales emails a la compañia. Que aquí por el foro, dudo que haya empleados de Atlus.
Saludos
android86 escribió:El dlc japo cuando atlus decida lanzar lo tienes q esperar en el disco no vienen. Atlus es famosa por retrasar sus cosas....
Y ya estaba respondido. Como pronto el 4 pero no tiene porque ser ese dia.
soyun escribió:Cuánto hingeniero de bar...
Traducir un juego no es tan sencillo como coger el texto del juego, traducirlo, y ya está.
Para empezar, muchas veces el texto del juego no está todo junto en una tabla o una base de datos, sino que para traducirlo tienes que ir haciendo arqueología por todo el código del juego para encontrar todos los textos. Seguro que habéis visto algún juego que está traducido y, de repente, aparece una frase en inglés. Es por esta razón, porque se te puede escapar algo.
Luego necesitas que los programadores implementen ese texto en el juego, y aquí es donde muchas veces viene la madre del cordero. El inglés es una lengua muy concisa, mientras que el castellano produce frases más largas. ¿Qué pasa? pues que muchas veces te encuentras con que no tienes suficiente espacio en el interfaz. En el interfaz tienes espacio para un determinado numero de caracteres, con lo cual necesitas que el traductor haga una revisión de la traducción, haciendo apaños para que el texto encaje. Cuando veis que lo que dicen en inglés no se corresponde exactamente con lo que dice la traducción, a veces es un error del traductor (casi siempre debido a que estás traduciendo algo sin saber el contexto), pero otras veces es que no hay forma humana de decir lo mismo en castellano con el límite de caracteres que tienes.
Y luego tienes que testear el juego ENTERO otra vez en ese idioma para identificar bugs y errores, corregirlos...
Es un proceso mucho más complejo y costoso de lo que pensais.
Si a eso le añadís que es un juego nicho que en España lo vamos a comprar los cuatro fans y ya está, pues creo que es completamente LÓGICO que no lo traduzcan.
javitoto escribió:Atlus siempre ha sacado los juegos en ingles.
Fin de la discucion-
OKGARCIA escribió:Menudas discusiones. En lugar de hablar y contestar preguntas importantes se habla y se contestan tonterías.
ElSrStinson escribió:traducir cuesta 4 perras...
http://www.cuantarazon.com/893739/el-gu ... -peliculas
ahí teneis el guion de GTA4. Eso es muucho mas largo que cualquier jodida pelicula, y creo (creo) que p5 tendrá mas dialogos aun. Y traducir un juego es un mundo diferente que una pelicula, porque hay caracteres limitados en cada cuadrito de dialogo. Si realmente pensais que es tan facil/barato, recordad esta foto
OKGARCIA escribió:Chenkaiser escribió:OKGARCIA escribió:Menudas discusiones. En lugar de hablar y contestar preguntas importantes se habla y se contestan tonterías.
¿Y cuáles son, si se puede saber?
Pues mira precisamente hace unas cuantas paginas atrás (no sé cuantas) he preguntado esto y no se me ha respondido. A ver, es solo una dudilla sin importancia, pero que si lo pregunto es porque me gustaría que se respondiera.Imagino que los que queremos jugar con voces en japonés aunque lo tengamos antes nos tenemos que esperar hasta el martes no?
Muchas gracias
emerald golvellius escribió:Sabe mal por que hay gente como por poner un ejemplo junky-chan que se les nota que de verdad lo jugarian y lo podrian disfrutar con solo que pudiera estar los Textos traducidos.
pero esque hay tanto pesao que en realidad si llegara traducido solo lo compraria cuando bajara de precio y quizas ni eso...,que...,
no se ofendan please,o solo ofendanse aquellos que se sientan identificados.
android86 escribió:@OKGARCIA
No si yo te creo y las noticias tambien pero atlus dijo 2013 persona5 y sale en 2016 japon 2017 aqui.. Son muy trolles...
Yo hasta q no lo vea no me fio...ojala este el.4 a las 0.00 pero recuerda que esta zona usa y europa en la.store...
junky-chan escribió:emerald golvellius escribió:Sabe mal por que hay gente como por poner un ejemplo junky-chan que se les nota que de verdad lo jugarian y lo podrian disfrutar con solo que pudiera estar los Textos traducidos.
pero esque hay tanto pesao que en realidad si llegara traducido solo lo compraria cuando bajara de precio y quizas ni eso...,que...,
no se ofendan please,o solo ofendanse aquellos que se sientan identificados.
Muchas gracias, aunque yo tampoco es que me queje, soy consciente del problema que es traducir y más con las ventas de España y si una quiere disfrutar el género que le gusta, va a tener que aprender inglés sí o sí. El Digimon Cyber Sleuth me lo pasé el año pasado y no entiendo cómo fue posible que lo entendiera, porque con el Danganronpa me he sentido totalmente estúpida, asi que no sé cómo me voy a encontrar con Persona 5. Yo uso siempre WordReference para traducir palabras que no entienda y para frases largas, Google traductor, que sé que es malo pero muchas veces me sirve para guiarme. Me han preguntado hasta por MD aprovechando que no tenga buen nivel de inglés si tenía pensado cancelar la coleccionista con todo lo que me costó poder reservarla en España y aunque haya sido de manera educada, me ha sentado un poco mal.