› Foros › PlayStation 4 › Juegos
Lezonidas escribió:juanx28 escribió:Lezonidas escribió:
Algunos estáis flipadísimos, el nivel no es excesivo pero ya te digo yo que el 80% de la población española no lo entiende ni por contexto.
Ese 80% que tu dices no lo entiende no porque no le de la cabeza o no sepa sino porque no se anima a jugarlo, le da pereza o prefiere quejarse aquí y en donde pueda antes de intentar siquiera comprender el juego. Son títulos desarrollados para niños de 13 años en adelante, con especial énfasis en calar entre el publico joven y pajeril con lo cual el nivel de dialogo no puede ser muy complicado que digamos,
Ya todo el mundo ha comentado lo mismo así que por algo será.
Ponte cualquier juego similar en francés y a ver si lo entiendes. Lo que algunos no entendéis es que hay gente que conoce 500-1000 palabras en inglés y punto, de hecho la mayoría.
TitoKeren escribió:Agotada la coleccionista en GAME... Que raro siendo un juego de nicho
PSX22 escribió:Lezonidas escribió:juanx28 escribió:
Ese 80% que tu dices no lo entiende no porque no le de la cabeza o no sepa sino porque no se anima a jugarlo, le da pereza o prefiere quejarse aquí y en donde pueda antes de intentar siquiera comprender el juego. Son títulos desarrollados para niños de 13 años en adelante, con especial énfasis en calar entre el publico joven y pajeril con lo cual el nivel de dialogo no puede ser muy complicado que digamos,
Ya todo el mundo ha comentado lo mismo así que por algo será.
Ponte cualquier juego similar en francés y a ver si lo entiendes. Lo que algunos no entendéis es que hay gente que conoce 500-1000 palabras en inglés y punto, de hecho la mayoría.
Ni aunque sepas 10.000 palabras te enteras porque hay estructuras no literales.
Es necesario emplear 3000 o 4000 al hablar y dominar a C1 el ingles.
ryo hazuki escribió:TitoKeren escribió:Agotada la coleccionista en GAME... Que raro siendo un juego de nicho
Pues normal, la Take Your Heart Edition creo que duró aun menos xD
Edito
Sigue estando disponible otra vez
juanx28 escribió:Lo coñazo de Persona 5 es el ritmo lentísimo que tiene y el agobio con el tiempo limite, al menos para los que son nuevos en la saga. El ingles es de nivel bajisimo e incluso me atrevería a decir que de la ESO, cualquier mortal que no sea un paleto debería entender el 80% del juego perfectamente y el otro 20% sacar el significado por contexto o con wordreference en el móvil.
juanx28 escribió:No estoy atacando la inteligencia de nadie, solo digo que la gente es vaga. Por estos lares en latinoamerica durante decadas nos llegaba todo en ingles y habia que echarle huevos, curiosamente esa insistencia me ayudo a crear una base muy buena de ingles que luego perfeccione en un instituto privado, pero donde mas se aprende es poniendolo a prueba en cosas que te gustan y con los juegos de tanto repetirse los temas el 90% te queda de aprendizaje de por vida.
PSX22 escribió:Lezonidas escribió:juanx28 escribió:Ese 80% que tu dices no lo entiende no porque no le de la cabeza o no sepa sino porque no se anima a jugarlo, le da pereza o prefiere quejarse aquí y en donde pueda antes de intentar siquiera comprender el juego. Son títulos desarrollados para niños de 13 años en adelante, con especial énfasis en calar entre el publico joven y pajeril con lo cual el nivel de dialogo no puede ser muy complicado que digamos,
Ya todo el mundo ha comentado lo mismo así que por algo será.
Ponte cualquier juego similar en francés y a ver si lo entiendes. Lo que algunos no entendéis es que hay gente que conoce 500-1000 palabras en inglés y punto, de hecho la mayoría.
Ni aunque sepas 10.000 palabras te enteras porque hay estructuras no literales.
Es necesario emplear 3000 o 4000 al hablar y dominar a C1 el ingles.
Nuku nuku escribió:El ingles del Persona ni es dificil ni es facil, requiere "saber ingles", lo suficiente como para poder comunicarte de manera basica, osea, mas del "my name is", pero no te exige poder leerte una novela normal en ingles, si puedes leer manga en ingles y enterarte de la fiesta puede entender el Persona, ahora bien, entenderlo no lo es todo, por que puedes entender lo que estan diciendo, pero no detectar el "como" lo estan diciendo.
Para una persona con un ingles basico/medio (del de verdad, no el "medio" de los curriculums), pillar los tonos, el modo de hablar, los "dejes" de un personaje es muy dificil, mismamente Anne y Ryuji no hablan igual, una es una modelo, el otro es un gamberro, y ninguno habla igual que el artista o la pija, y todos esos tonos nos los perdemos por completo y es una pena, eso sin contar con que algun modo de hablar pueda ser especialmente complicado de entender, a mi me pasa con un manga, "Monster musume" donde una de los personajes, una centaura, tiende a hablar en modo "caballeresco", con lo que le ponen un ingles mas antiguo supongo, y me cuesta mucho entenderla a veces.
En cuanto a Judgedment, ¿por que repetis una y otra vez que ha sido un fracaso cuando la propia Sega esta contenta con la ventas?, un fracaso se determina segun las espectativas, no en comparativas con las ventas de otros juegos. Y como he dicho mas de una vez, las ventajas que trae una traduccion no tienen que ser solamente a nivel de ventas, si no tambien a nivel de fama, o de tener contento al publico.
CorrinDeNohr escribió:https://twitter.com/KochMedia_es/status/1202503428666281984
Oh vaya, que curioso que la comunity manager de Koch Media ES se vaya de vacaciones y no habra publicaciones hasta el martes, justo despues de 1 semana del anuncio de la royal...
Si os preguntais por que digo esto, mirad mi anterior mensaje, pero ah resumidas cuentas, esto claramente es un estudio de marketing a las malas, depende del ruido echo esta semana diran los idiomas que tendran traduccion, a si que ya sabeis, todo el mundo ah llorar a twiter por una traduccion hasta el martes
CorrinDeNohr escribió:https://twitter.com/KochMedia_es/status/1202503428666281984
Oh vaya, que curioso que la comunity manager de Koch Media ES se vaya de vacaciones y no habra publicaciones hasta el martes, justo despues de 1 semana del anuncio de la royal...
Si os preguntais por que digo esto, mirad mi anterior mensaje, pero ah resumidas cuentas, esto claramente es un estudio de marketing a las malas, depende del ruido echo esta semana diran los idiomas que tendran traduccion, a si que ya sabeis, todo el mundo ah llorar a twiter por una traduccion hasta el martes
davidDVD escribió:Por lo que dijo en el tweet la relaciones públicas de Sega-Atlus, parece que han escuchado a los que piden distintos idiomas, no con esas palabras pero lo da a entender... Yo a estas alturas gastaría ya las fuerzas para que tengan en cuenta el idioma en un hipotético Persona 6 vaya.
El P5 ya se traducirá al español (de venir definitivamente en inglés oficialmente) algún día; tal y como está pasando con P3 o P4 en estos momentos...
TitoKeren escribió:davidDVD escribió:Por lo que dijo en el tweet la relaciones públicas de Sega-Atlus, parece que han escuchado a los que piden distintos idiomas, no con esas palabras pero lo da a entender... Yo a estas alturas gastaría ya las fuerzas para que tengan en cuenta el idioma en un hipotético Persona 6 vaya.
El P5 ya se traducirá al español (de venir definitivamente en inglés oficialmente) algún día; tal y como está pasando con P3 o P4 en estos momentos...
¿Quien está traduciendo el P4?
TitoKeren escribió:Gracias. Por ciento, aquí esta la petición de firmas para la traducción del P5R: http://chng.it/jJrt7twWMD
QUE ALGUIEN LO PONGA EN LA PRIMERA PÁGINA Y EN EL TITULO DEL HILO.
ElSrStinson escribió:PSX22 escribió:Pizzo escribió:@PSX22
Comor?? Las voces japo son sagradas, pero los subtítulos no le veo utilidad alguna en la versión occidental.
Sagradas? Si eres Japones o lo hablas sino es ruido
Los subs japo valen para un japones sordo en España no tenga que importarlo mas caro, y no tenga que bajarlo en digital.
Ahi esta la utilidad
En japon, el trabajo de los dobladores es respetado porque se lo toman en serio. Un buen doblaje no se caracteriza por el idiomas, sino por lo que transmite, y en español pocos dobladores tenemos realmente buenos (alfonso valles y poco mas), gente que haga mas que leer unas lineas y fuera.
Los doblajes japoneses se caracterizan por su habilidad de transmitir. Por ejemplo, el personaje de DIO (jojos bizarre adventure) transmite un aura de intranquilidad, un habla tranquila pero amenazante. Para hacer una escena donde hay una mansion ardiendo, generaron pequeños incendios en el estudio (creo que papeleras) solo para ambientarse ellos y actuar mejor.
Ah, y saben donde poner "pasion" al hablar, pero sin sobreactuar (cosa que ocurre con muchos doblajes latinos). Cuando un personaje debe ser comico, sera comico. Cuando deba ser serio, cambiará a un tono serio, y no será un sonido monotono (como ocurria en dragon ball, que gritaban cuando cargaban energia con un "aaaaaaaa" que parecia que estuviesen sacando la lengua al medico)Chervitte escribió:Sí, sí, dale el Persona 5 en un libro a un chaval de la ESO a ver qué hace con él. Yo apuesto a que lo tira por la ventana.
Mira, yo he pasado hasta el bachiller y en el Persona 5 había que pararse muchas veces y buscar demasiado en el traductor. Más si cabe si no estás acostumbrado a tratar con el inglés hace siglos. No digamos tampoco tonterías. Que es un juego 100% texto. Esto no es Stardew Valley.
El nivel de ingles en el sistema educativo español es un puto chiste. Tenia compañeros en segundo de bachiller aprobando ingles, y siendo incapaces de sacarse un triste a2. En los grados superiores se dan clases dignas de colegio, repasando los colores, los numeros, direcciones y algunos tiempos verbales. Es gracias a estos juegos cuando realmente aprendes algo
Samech escribió:
En realidad por encima de todo, lo que de debería hacer es respetar al que paga por un producto, por mucho que los iluminados de idioma universal se emperren, es la empresa la que debe hacer llegar el producto al consumidor y no este último que se debe plegar a la empresa y si un consumidor se niega a consumir un producto en ingles, como pagador que es, está en su pleno derecho.
Pero no, el problema es que la gente no sabe inglés, que son unos paletos, me gustaría saber si esa misma gente tampoco exige en otros tipo de consumo, pero siempre he pensado que esto va de sacar pecho y creerse más que el de al lado, en una industria donde tener un exclusivo más que el usuario de la competencia o un PC máster race ya les da a más de uno, ego para toda la semana, me temo que la soplapollez de hay que pagar por un juego en ingles y sino, eres tonto, va por ahí.
juanx28 escribió:Samech escribió:
En realidad por encima de todo, lo que de debería hacer es respetar al que paga por un producto, por mucho que los iluminados de idioma universal se emperren, es la empresa la que debe hacer llegar el producto al consumidor y no este último que se debe plegar a la empresa y si un consumidor se niega a consumir un producto en ingles, como pagador que es, está en su pleno derecho.
Pero no, el problema es que la gente no sabe inglés, que son unos paletos, me gustaría saber si esa misma gente tampoco exige en otros tipo de consumo, pero siempre he pensado que esto va de sacar pecho y creerse más que el de al lado, en una industria donde tener un exclusivo más que el usuario de la competencia o un PC máster race ya les da a más de uno, ego para toda la semana, me temo que la soplapollez de hay que pagar por un juego en ingles y sino, eres tonto, va por ahí.
No creo que nadie vaya sacando pecho de saber ingles hoy en día, algo que es sumamente básico en este mundo globalizado y mas aun en el nivel que esta este juego que es nulo, sacar pecho podría hacerlo alguno que hable mas de 3 idiomas fluidos y entre ellos ruso, chino o aleman, pero no alguien que entienda ingles (que ya ni digo que hable, con leer es suficiente).
El problema tuyo y de varios mas es que llevan años quejándose, exigiendo cosas que a estudios pequeños no les es viable ya sea por la cantidad de texto o por el nulo mercado de habla hispana para este juego (países only der fifa), si en vez de quejarse pusieran esa cantidad descomunal de tiempo y odio en poner el juego, acompañado con un móvil con wordereference en una pestaña (que ya ni siquiera es buscar en el diccionario físico como antes que llevaba varios minutos sino que ahora pones la palabra en un recuadro blanco e internet hace el resto en segundos) pues te sorprendería lo mucho que vas a poder avanzar, aprender y ampliar vocabulario y catalogo poco a poco, si ya encima repites jugada con otros nichos en vez de quejarte en cuestión de meses ni vas a necesitar el móvil con la app.
Igual soy consciente de que esto es como hablarle a una pared y van a seguir quejándose de lo mismo durante varias décadas mas porque salvo que el español o latinoamericano promedio pase de comprar CODS, FIFAS, Battlefields ,Fornites, juegos de Ubisoft o exclusivos first de Sony el mercado de consumo orientado a estos juegos no se va a ampliar, por ende es o adaptarse o joderse no hay mas.
Samech escribió:@juanx28 Precisamente este el problema, que os creais con derecho a juzgar al usuario que no quiere consumir un producto en ingles, un usuario que de comprar el producto, va a desembolsar una media de 40€ en un titulo y que como tal, esta en su pleno derecho de exigir unos minimos.
Que se pierda o no el juego, es su decision tan respetable como el que lo quiera jugar en ingles, pero si, hay ego, cuando se cae en el desprecio y hay muchisima estupidez, cuando se lame el culo a una empresa (ambas, actitues por cierto, muy habituales en este mundillo).
El problema es el conformismo, la unica forma de llegar a algo es dejar de conformarse y existen actitudes bastante mas positivas, como es fomentar la base de fans o alentar a nuevos usuarios sin necesidad de exigir a la gente que aprenda ingles o criticar que se pida una traduccion, soy jugador de FFXIV, en lugar de vomitar basura mandar a la gente que dice "me interesa pero" recomiendo el uso del Tataru o vias de entrada como la Trial, porque si, efectivamente tienen todo el derecho del mundo a decir, no pago una cuota por jugar a un MMORPG en ingles, y como no hay nada que discutir ahi, lo unico que quea por hacer a esa gente es decir, si te animas prueba esto a aquello, pero no, esta es una comunidad que le encanta ser toxica y acusar al de enfrente de ser el, el toxico.
Luego esta la verdad absoluta de muchos, tu en este caso, "el problema es tuyo..." ¿Que sabes sobre mi para afirmar nada? Primero, apoyo todo JRPG o juego de nicho que sale en castellano, segundo, tengo JRPGS en ingles, pero obviamente no los he adquirido a precio de salida y ni odio ni me quejo, me molestan opiniones y actitudes como esta, con respecto a la compañia lo unico que pido como consumidor es traduccion.
Tercero, Persona ya no es una saga de nicho, Atlus/SEGA no son una compañia pequeña, ya se ha traducido Odin Sphere (Adquirido en PS2 cuando lo edito SE ademas del remaster), Dragons Crown (Que compre en ingles en PS3, posteriormente en PS4 en castellano) o Catherine (X360, PS4), por no hablar de Valkyrie Chronicles o Sakura Wars.
Lo minimo para todo fan de Persona deberia ser alegrarse de que exista interes en la saga y la posibilida (o no) de que se traduzca y mas gente se introduzca en la saga y si pese a todo, como dices hay que conformarse, conformaros tambien con que siempre habra gente que no se conforme y pida una traduccion, daño, no os hace.
danked escribió:Persona 5 en ingles/japones era normal, que Persona 5 Royal nos vuelva a llegar igual después del éxito que tuvo el anterior en occidente...NO. Es el momento de que SEGA/ALUS de el paso igual que en su día lo dieron otras empresas para que su juego salga del nicho.
Akihiro escribió:danked escribió:Persona 5 en ingles/japones era normal, que Persona 5 Royal nos vuelva a llegar igual después del éxito que tuvo el anterior en occidente...NO. Es el momento de que SEGA/ALUS de el paso igual que en su día lo dieron otras empresas para que su juego salga del nicho.
Yo pienso exactamente eso.
Si un juego no vende un cagarro es lógico que no lo traduzcan si no sale rentable.
Pero joder, Persona 5 en España ha tenido apoyo con unas ventas decentes y siguen sin traducirlo... pues ya no sé qué habrá que hacer. La no traducción de este juego desde luego por el apoyo de los usuarios no ha sido.
Lo que no entiendo como Sakura Wars vendrá traducido siendo más desconocido y no han aprovechado la ocasión con Persona 5 Royal y más después del anuncio del otro día que fue TT.
pd: yo pillaré Sakura Wars de salida, al igual que Valkyria Chronicles 4 por venir traducido. Haré lo mismo con persona 5 si lo traducen.
danked escribió:@davidDVD pero habláis de Persona 6 como si no tuvieran SMTV en un limbo y Persona 5 Scramble a la vuelta de la esquina en Japón, confirmado que será secuela del 5.
Quiero decir que yo ese Persona 6 no lo espero en menos de 5 años. edit: tirando para 10
Chervitte escribió:Queréis dejar de decir que Atlus-Sega son unos pobrecitos que no venden unidades de Persona 5 y por eso no traducen. Es un rollo macabeo. Vender más de 10000 copias en inglés es un triunfo y solo eso ya da para una traducción. Vender más de la versión Royal, dar el gusto a los fans con la traducción y en definitiva, poner en el mapa esta saga, todo eso es proyección de cara al futuro y mucho dinero. Sacar esto otra vez en inglés es un paso atrás gordísimo.
Y dejad de criticar al que no sabe inglés o tiene poco nivel. Ahí no está el debate. Buscar la confrontación por ese lado es absurdo. Que si estudié en el extranjero, que si llevo desde los 12 jugando RPGs en inglés, que si tuve una novia de Manchester... ¿Y qué? ¿Uno de Moratalá que trabaja de electricista y le gustan los RPGs (por poner un ejemplo entre millones) no tiene derecho a disfrutar un Persona 5 porque no sepa inglés? La gente debería dejar de mirarse el ombligo y de meterse en fregados opinando sobre los demás. Y todo para defender a empresas que ganan miles de millones...
Si a la gente le jode que se pida el español en los juegos, a mí y a muchos nos jode no poder jugar a un Persona 5 o un Disco Elysium por la puñetera barrera del idioma. En algunos juegos se puede comprender que ocurra esto por la limitación de medios de algunas empresas, pero en otros ya es escandaloso...
PSX22 escribió:En atlus que son 4 gatos no esperaban vender tanto 3.2M es una burrada cuando lo normal seria 1M mundial maximo.... Yo creo que no tienen estructura para multiplatafirma ni multi 5
Si les dijeran que que P6 venderia 10M y sin traducir 3M creo que lo harian
Pero de 15000 en España pasas a 30.000 ni vale la pena
xaximipie escribió:
Y a los que hablan de que pocas ventas porque "españoles tontos", una cosa, usad la cabecita de superdotados que tenéis para entender que 1+1=2. Os lo explico un poco mejor: si los hispanohablantes son el segundo grupo de hablantes más extendido del mundo (por detrás del mandarín y delante del inglés) y resulta que no les venden juegos en inglés porque son tan tontos que no lo compran si no lo entienden... pues oye, igual los idiotas son los de Atlus por no localizarlo a un idioma que sí entiende un grupo tan amplio de potenciales compradores. Es como sacar un juego únicamente en inglés para el mercado chino o el japonés y quejarse de que no se vende. Es que según vuestro argumento Atlus haría bien en seguir sacándolo en inglés/japonés incluso en la china porque en la ONU se habla inglés (y eso que Inglaterra prácticamente está fuera de la UE, que tiene su gracia, eh!?). Ostia, es que es de ser corto de entendederas, si quieres llegar al segundo grupo más amplio del planeta y encima sabes que es un público que tradicionalmente no controla bien cualquier idioma que no sea el suyo (como también pasa en Japón o en China, que de inglés ni papa y nadie los llama tontos), traduce el juego a su idioma y saca el juego en todas las plataformas, que eso te asegura que con la de millones de PS, Xbox, Switch y PC que hay en el mundo vas a vender hasta para financiar una traducción al sumerio, al ebreo o al marciano.
Y es evidente que la capacidad financiera de muchos países no es la misma que en otros países de habla anglosajona, pero el parque de seguidores de anime es notablemente mayor en sudamérica que en EEUU, por ejemplo. Es decir, que Atlus está obviando a un grupo de fanáticos del anime (el hispanohablante, que estoy seguro de que no es menor que el francés que tantos defendéis algunos) que estarán más propensos a invertir su escaso dinero en su juego, y en vez de eso se está enfocando en un grupo con una mayor capacidad económica pero con unos gustos que no aseguran que vayan a invertir en tu producto. A nivel empresarial no teine ni pies ni cabeza, pero ya digo que las políticas de muchas empresas japonesas han provocado grandísimos problemas (mira Studio Ghibli o Nintendo, dos maravillas que han pasado por momentos terribles debido a su cabezonería).
Flash-Original escribió:Los talibanes del ingles soys odiosos y rencorosos
Yo no se ingles me lo enseñaron en la escuela y lo olvide, en cual aprendi un poco de todo dibujo artistico, impresion,informatica
Y ahora mas tarde aprendere programación y musica
Nunca aprendi ingles ni quiero porque me produce rechazo pero parece que tengo mas respeto que vosotros ¿te parezco paleto?
¿Parezco paleto por no saber otro idioma que no sea el castellano?
Que paleto no se juega the witcher 3 en polaco, no se juega dragon ball completamente en japones
Que paleto que no sabe frances, que paleto que no sabe aleman donde hay tecnologia
Los paletos soys vosotros porque estais defendiendo algo que parece que os hace ver como si fuerais de elite
Ahora entrando en otras cosas:
Estos juegos venden,el problema es el nulo desconocimiento de estos titulos, yo hice una prueba a unos chavales y les puse juegos Rpgs por un lado, arcade(peleas y 2d) por otro y demas. Por una parte unos repetiriran unos y otros no pero les gustaron y volverian a jugar
Lo que falta es mercado y que la gente lo pruebe en vez de tanto FIFA pero claro ¿conocen otro juego? ¿Conocen otro genero?¿No es toda la publicidad de GTA,Fifa y Cod lo que siempre se ve?
En vez de decir al tun tun porque no observais mas y mas criticos
juanx28 escribió:Yo lo que recomiendo al indeciso con pereza y con odio hacia el idioma es que mire una parte del juego al azar por youtube al menos durante 5 minutos y si en ese tiempo entendéis prácticamente todo salvo un par de palabras no vais a tener problema alguno con el juego, se que nadie va a tomar el consejo pero bueno ahí lo dejo.
ElSrStinson escribió:xaximipie escribió:
Y a los que hablan de que pocas ventas porque "españoles tontos", una cosa, usad la cabecita de superdotados que tenéis para entender que 1+1=2. Os lo explico un poco mejor: si los hispanohablantes son el segundo grupo de hablantes más extendido del mundo (por detrás del mandarín y delante del inglés) y resulta que no les venden juegos en inglés porque son tan tontos que no lo compran si no lo entienden... pues oye, igual los idiotas son los de Atlus por no localizarlo a un idioma que sí entiende un grupo tan amplio de potenciales compradores. Es como sacar un juego únicamente en inglés para el mercado chino o el japonés y quejarse de que no se vende. Es que según vuestro argumento Atlus haría bien en seguir sacándolo en inglés/japonés incluso en la china porque en la ONU se habla inglés (y eso que Inglaterra prácticamente está fuera de la UE, que tiene su gracia, eh!?). Ostia, es que es de ser corto de entendederas, si quieres llegar al segundo grupo más amplio del planeta y encima sabes que es un público que tradicionalmente no controla bien cualquier idioma que no sea el suyo (como también pasa en Japón o en China, que de inglés ni papa y nadie los llama tontos), traduce el juego a su idioma y saca el juego en todas las plataformas, que eso te asegura que con la de millones de PS, Xbox, Switch y PC que hay en el mundo vas a vender hasta para financiar una traducción al sumerio, al ebreo o al marciano.
Y es evidente que la capacidad financiera de muchos países no es la misma que en otros países de habla anglosajona, pero el parque de seguidores de anime es notablemente mayor en sudamérica que en EEUU, por ejemplo. Es decir, que Atlus está obviando a un grupo de fanáticos del anime (el hispanohablante, que estoy seguro de que no es menor que el francés que tantos defendéis algunos) que estarán más propensos a invertir su escaso dinero en su juego, y en vez de eso se está enfocando en un grupo con una mayor capacidad económica pero con unos gustos que no aseguran que vayan a invertir en tu producto. A nivel empresarial no teine ni pies ni cabeza, pero ya digo que las políticas de muchas empresas japonesas han provocado grandísimos problemas (mira Studio Ghibli o Nintendo, dos maravillas que han pasado por momentos terribles debido a su cabezonería).
El mercado latinoamericano, por mas enorme que sea, es un mercado poco agradecido debido a la alta tasa de pirateria (como tambien lo era español en la epoca de ps1, pero no en tan gran medida). Economicamente, el frances es un idioma mas rentable para esta industria, asi como el aleman (de ahí la enorme cantidad de juegos multi-3 que habia en la epoca de ps1, con ingles aleman y frances). La cantidad de hablantes de un idioma puede ser un factor muy importante a la hora de localizar un producto, pero no el unico. Por numero de hablantes/poblacion, se tendria que traducir tambien al chino o al hindú, que tienen una cantidad bestial de poblacion, pero en el primero es imposible because dictadura, y el segundo porque su poblacion es asquerosamente pobre. Traducir no siempre es rentable, y creo que persona 5 no sería la excepcion.
Sobre las ventas al ser multiplataforma, tampoco lo tengo claro. En xbox, el unico lugar donde "predomina" (que tampoco es cierto hoy por hoy) es en USA, donde tener ambas plataformas no es un problema, y generalmente el publico de xbox no está demasiado interesado en catalogo japonés (ya que microsoft palidece en ese terreno). En switch si que opino que podría generar buenas ventas. Sobre pc... no lo tengo muy claro. Si bien es la plataforma forzosamente mas distribuida, tambien es de las mas... "marrulleras", con el indice de pirateria mas alto, tiendas de claves de dudosa procedencia...
Esta claro que es un mercado enorme, pero tambien que el usuario de pc suele mas exigente y es mas agarrado con donde invierte su dinero