Petición doblaje del Mass Effect al español

1, 2, 3, 4, 5, 6
Firmado, aunque me temo que de poco va a servir
si otros estudios en titulos menos punteros hacen el desembolso
de localizar el juego al Español veo una falta de respeto tremenda no hacerlo con este.
Subk escribió:si otros estudios en titulos menos punteros hacen el desembolso
de localizar el juego al Español veo una falta de respeto tremenda no hacerlo con este.


La diferencia es que los diálogos en juegos como Gears of War u otros del palo es que los diálogos brillan por su ausencia. No es lo mismo doblar unos decenas de líneas que varios miles, como es el caso de Mass Effect.

Está claro que el que no lo doblen es un asco para muchos, pero peticiones como ésta, me parece a mí, que no tienen mucho sentido cuando apenas hay tiempo para que se haga un doblaje decente. Me parece curioso que no saliera adelante esta iniciativa hasta que se supo que se doblaba a otros idiomas.

Saludos - Chisholm
pues me parece perfecto que no lo traduzcan al castellano, me esperare a que baje de precio para pillarlo por 25€

ya no es una de mis prioridades, ellos pierden mas.
mientras ke este subtitulado al español me vale, prefiero los juegos en V.O
-Todos los que creen que estar en ingles es mejor que en español. Por que se creen que los muñecos nacen con una voz como si fueran actores.
-Todos los que creen que es un coste muy alto, como si eso fuera un problema y es que hay que mirar por el bien de las desarrolladoras.
-Todos los que crean que poner voz en Español es empeorar la calidad del juego.

Me educaron para ser respetuoso con los demas, pero es que lo tengo decir: Me dais asco, es una opinion personal, solo.

Si fuera por vosotros, segurisimo que ni el cine, ni la television, ni nada de nada estaria en Español.
A ver si el gobierno de España hace ya de una vez como el Gobierno de Francia y obligan a hacer los videojuegos en el idioma del pais como pasa en Francia.

Que os den, Españolitos ayankilados.
[poraki]

Ahh.. y sobre el juego, me parece increible que se doble un juego como Blue Dragon que son 3 DVDs y este que esta clarisimo que es muchisimo mejor, se pase del juego. Hay errores y errores señores de Bioware/Microsoft, y este es un error muy grave.
Al igual que Lost Oddyssey.

Asi que ahi os vais a quedar comiendo mierda, por que yo no os voy a dar de comer con esos productos que son cagadas monumentales.

un saludo
no se si sera este su actual e-mail de oscar del moral

oscar@bestrelations.com

por si quereis enviarle la peticion...
El gobierno francés no obliga a que esté doblado, sólo subtitulado. Que lo doblen al francés y al alemán pero no al español e italiano, vale, pues está claro que esos dos mercadores son mayores que el español. Pero doblarlo al italiano y no al español... eso ya es un pasote.
Chisholm escribió:
La versión original tiene MUCHO que ver con los videojuegos, y cada vez más, cuando las técnicas de sincronización labial y gestual y la captura de movimientos están a la orden del día. Lo mismo pasa en las películas de animación, en las que la animación se hace a partir del doblaje, y no viceversa. Si defiendo las versiones originales, y la denominación VO en sí, es porque en la mayor parte de los casos el doblaje español está MUY LEJOS de la versión inglesa, y eso incluye casos como el de Bioshock, en que el doblaje español es bastante bueno.

Que conste que he dicho y he repetido que siempre es mejor que el jugador decida, así que esto no es un alegato contra los doblajes, simplemente una defensa de disfrutar de los juegos como se concibieron. No nos engañemos, los doblajes a otros idiomas son externos al equipo creativo de un juego, y muchas veces lo que consiguen es que se pierda el espíritu del juego.

Saludos - Chisholm


Pero no te das cuenta de k me estas dando la razon con lo k dices?? por mucha animacion, sincronizacion labial,etc. al final es un tio poniendole voz a un muñeco en 3D, y si de eso es lo k estamos hablando, k yo sepa los mejores en este trabajo son los Españoles, por algo han salido mas de una vez por la tele cuando les premian por ello.

Con esto kiero decir k los k defendeis a ultranza el Audio original, es pork realmente cuando se trata de videojuegos, el doblaje es de pena, si pusieran el mismo enpeño, perdon, la misma pasta, las desarrolladoras en poner buenos dobladores, aki se acababa la historia.

Aki hay tanta polemica pork el juego si ha sido doblado a otros idiomas y no al nuestro y encima nos cobran lo mismo k a ellos, eso es lo k me saca de kicio, pero bueno, para mi tiene facil solucion, no lo comprare, me lo bajare y tan pancho, entonces ya no tendre derecho a kejarme, pero k tampoco se kejen ellos de la pirateria, k bien k me voy a dejar la pasta en el Halo3 Edicion Legndaria (pork se lo merece) y si no me gasto la pasta en su producto k no se extrañen.:)
Ahh.. y sobre el juego, me parece increible que se doble un juego como Blue Dragon que son 3 DVDs y este que esta clarisimo que es muchisimo mejor, se pase del juego. Hay errores y errores señores de Bioware/Microsoft, y este es un error muy grave.



ehhh...yo todavia sigo flipando con todo lo q traducen y q el shenmue...ni el uno ni el dos....nada de nada.aunq pa mi el blue dragon si q se merecia el doblaje.

los subtitulos en castellano del mass effect estrarán confirmados no?

un saludo:)
TeTBCN escribió:Me educaron para ser respetuoso con los demas, pero es que lo tengo decir: Me dais asco, es una opinion personal, solo.

Vaya, pues quien lo diria... ¬_¬
Yo ya he firmado, pero me da a mi que esto no va a servir para nada........... ojalá me equivoque.



SALUDOS
TeTBCN escribió:Me dais asco, es una opinion personal, solo.

Que os den, Españolitos ayankilados.

Asi que ahi os vais a quedar comiendo mierda,


Suficiente.
TeTBCN escribió:-Todos los que creen que estar en ingles es mejor que en español. Por que se creen que los muñecos nacen con una voz como si fueran actores.
-Todos los que creen que es un coste muy alto, como si eso fuera un problema y es que hay que mirar por el bien de las desarrolladoras.
-Todos los que crean que poner voz en Español es empeorar la calidad del juego.

Me educaron para ser respetuoso con los demas, pero es que lo tengo decir: Me dais asco, es una opinion personal, solo.

Si fuera por vosotros, segurisimo que ni el cine, ni la television, ni nada de nada estaria en Español.
A ver si el gobierno de España hace ya de una vez como el Gobierno de Francia y obligan a hacer los videojuegos en el idioma del pais como pasa en Francia.

Que os den, Españolitos ayankilados.
[poraki]

Ahh.. y sobre el juego, me parece increible que se doble un juego como Blue Dragon que son 3 DVDs y este que esta clarisimo que es muchisimo mejor, se pase del juego. Hay errores y errores señores de Bioware/Microsoft, y este es un error muy grave.
Al igual que Lost Oddyssey.

Asi que ahi os vais a quedar comiendo mierda, por que yo no os voy a dar de comer con esos productos que son cagadas monumentales.

un saludo

Comprate un amigo.
Iridial escribió:
Pero no te das cuenta de k me estas dando la razon con lo k dices?? por mucha animacion, sincronizacion labial,etc. al final es un tio poniendole voz a un muñeco en 3D, y si de eso es lo k estamos hablando, k yo sepa los mejores en este trabajo son los Españoles, por algo han salido mas de una vez por la tele cuando les premian por ello.

Con esto kiero decir k los k defendeis a ultranza el Audio original, es pork realmente cuando se trata de videojuegos, el doblaje es de pena, si pusieran el mismo enpeño, perdon, la misma pasta, las desarrolladoras en poner buenos dobladores, aki se acababa la historia.

Aki hay tanta polemica pork el juego si ha sido doblado a otros idiomas y no al nuestro y encima nos cobran lo mismo k a ellos, eso es lo k me saca de kicio, pero bueno, para mi tiene facil solucion, no lo comprare, me lo bajare y tan pancho, entonces ya no tendre derecho a kejarme, pero k tampoco se kejen ellos de la pirateria, k bien k me voy a dejar la pasta en el Halo3 Edicion Legndaria (pork se lo merece) y si no me gasto la pasta en su producto k no se extrañen.:)


A ver, yo he votado como el que mas, encuentro injusto que en en otros paises de Europea se doble y aquí no.

Pero joer, que tampoco hay que ser tan radical, que el juego vendrá con subtitulos en castellano. Cuantos juegos nos han venido en ingles y sin molestarse en meter ni una linea de texto a nuestro idioma? Y los juegos que llegaban con libro de instrucciones en el idioma anglosajón?

Repito que me sigue pareciendo mal lo que se ha hecho y que me gustaría ver el juego doblado, pero también hay que pensar que hemos pasado por tiempos mucho peores y que sin una ley que regule el tema no va a ser la ultima vez que ocurra esto.

Yo por mi parte me lo voy a comprar, a cada cual con su conciencia.
Espero que este doblado al ingles de Jose Maria Aznar [sonrisa]
No creo que sirva de nada, pero firmando...

PD: como esa petición llegue a Bioware se van a menar de la risa, hay alguna que otra patada al idioma de Shakespeare que da gusto.
Firmado, y es mas digo que como no lo doblen no me lo pienso comprar.
Os imaginais que una pelicula de las mejores del año no la doblasen al español? Cuantos irian a verla pq es mejor verla en su idioma original? Me da a mi que los cines ya podrian chapar... pues lo mismo tendria que pasar con los juegos de este tipo, o vienen traducidos o que no se quejen si luego no se venden.
Aver no os van acer ni caso.Y es normal que no lo doblen, aveis visto el indece de pirateria que tiene españa o los paises de abla hispana no vale la pena doblarlo.

Es la cruda realidad.
TeTBCN escribió:-Todos los que creen que estar en ingles es mejor que en español. Por que se creen que los muñecos nacen con una voz como si fueran actores.
-Todos los que creen que es un coste muy alto, como si eso fuera un problema y es que hay que mirar por el bien de las desarrolladoras.
-Todos los que crean que poner voz en Español es empeorar la calidad del juego.

Me educaron para ser respetuoso con los demas, pero es que lo tengo decir: Me dais asco, es una opinion personal, solo.


Yo lo prefiero en inglés, traducido a poder ser. Encantado de darte asco.
TeTBCN escribió:-Todos los que creen que estar en ingles es mejor que en español. Por que se creen que los muñecos nacen con una voz como si fueran actores.
-Todos los que creen que es un coste muy alto, como si eso fuera un problema y es que hay que mirar por el bien de las desarrolladoras.
-Todos los que crean que poner voz en Español es empeorar la calidad del juego.

Me educaron para ser respetuoso con los demas, pero es que lo tengo decir: Me dais asco, es una opinion personal, solo.

Si fuera por vosotros, segurisimo que ni el cine, ni la television, ni nada de nada estaria en Español.
A ver si el gobierno de España hace ya de una vez como el Gobierno de Francia y obligan a hacer los videojuegos en el idioma del pais como pasa en Francia.

Que os den, Españolitos ayankilados.
[poraki]

Ahh.. y sobre el juego, me parece increible que se doble un juego como Blue Dragon que son 3 DVDs y este que esta clarisimo que es muchisimo mejor, se pase del juego. Hay errores y errores señores de Bioware/Microsoft, y este es un error muy grave.
Al igual que Lost Oddyssey.

Asi que ahi os vais a quedar comiendo mierda, por que yo no os voy a dar de comer con esos productos que son cagadas monumentales.

un saludo


LOL, tio eres una mezcla de aznar y MARCIAAAAAAAAAAAAAAAALLLLLLLLLLLLLLL.
No nos creemos que el ingles es mejor que el español, esque es mejor a todos los nivel, en el ingles te ofrece verbos para que los pongas de manera que puedas formar palabras y que el otro hablante te entienda sin aberla escuchado antes,eso es imposible con el español.

A si yo no soy un españolito,bueno mejor dicho soy un catalanito.Y no parece que te ayan educado.
yo firmare por si acaso, aunq no creo q sirva de mucho, las cosas como son...
Saludos!
Llevamos 2.000 votos, digo yo que por lo menos les haremos pasar verguenza!!! [mamaaaaa]
Yo lo prefiero en ingles, pero bueno e firmado de todas formas...
Mientras se entienda...
Reconozco que por eso de querer todo traducidito seamos un pais de catetos
Me dais asco, es una opinion personal,


Que os den, Españolitos ayankilados.


Asi que ahi os vais a quedar comiendo mierda, por que yo no os voy a dar de comer con esos productos que son cagadas monumentales.


Tío, que nivel léxico que tienes, pareces [cartman]
Por otra parte... que tienen que ver aquí los americanos? A mi las películas japonesas me gusta verlas en V.O. también, y las francesas en francés, y las españolas... en checoslovaco XDD (broma).
Por ejemplo, yo me había acostumbrado a las voces de Blue Dragon de la serie, y aunque no esta mal doblado, me chocó oír las nuevas. Habría preferido en V.O., pero he de reconocer que si al doblar un juego llegan al mismo nivel que con las voces originales, lo prefiero en español, el problema es que eso no pasa casi nunca, vamos, todos los personajes de los juegos que tengo en español tienen las mismas voces, y mira que son malos los dobladores....
Si fuera como con el Metal Gear de Play1... ahí al menos contrataron a un equipo de dobladores profesional, y creeme... se nota.

Yo voto por que este en los dos idiomas y con posibilidad de subtitulos y todos contentos.


Saludos. [cartman]
Mormi escribió:





Tío, que nivel léxico que tienes, pareces [cartman]
Por otra parte... que tienen que ver aquí los americanos? A mi las películas japonesas me gusta verlas en V.O. también, y las francesas en francés, y las españolas... en checoslovaco XDD (broma).
Por ejemplo, yo me había acostumbrado a las voces de Blue Dragon de la serie, y aunque no esta mal doblado, me chocó oír las nuevas. Habría preferido en V.O., pero he de reconocer que si al doblar un juego llegan al mismo nivel que con las voces originales, lo prefiero en español, el problema es que eso no pasa casi nunca, vamos, todos los personajes de los juegos que tengo en español tienen las mismas voces, y mira que son malos los dobladores....
Si fuera como con el Metal Gear de Play1... ahí al menos contrataron a un equipo de dobladores profesional, y creeme... se nota.

Yo voto por que este en los dos idiomas y con posibilidad de subtitulos y todos contentos.


Saludos. [cartman]
Demasiado espacio que ocuparia, ademas de ser caro
Tendrian que doblar los juegos un estudio catalan ,esos SI que saben doblar


PD: Me da igual que lo doblen entiendo ingles a la perfeccion me, moleste en aprenderlo
elbuscador escribió:
LOL, tio eres una mezcla de aznar y MARCIAAAAAAAAAAAAAAAALLLLLLLLLLLLLLL.
No nos creemos que el ingles es mejor que el español, esque es mejor a todos los nivel, en el ingles te ofrece verbos para que los pongas de manera que puedas formar palabras y que el otro hablante te entienda sin aberla escuchado antes,eso es imposible con el español.

A si yo no soy un españolito,bueno mejor dicho soy un catalanito.Y no parece que te ayan educado.


Que el ingles es mejor lengua que el Castellano? Vamos por dios vas a comparar la riqueza de nuestra lengua, avalada por infinitos escritores tanto españoles como iberoamericanos. aparte de que no tiene nada que ver con lo que dice el post, si os mola escuchar a los ingleses perfect, pero que por lo menos den la opcion de escuchar las voces en la lengua del pais donde se vende. Y que quereis que os diga, pero el ver un peli en japo, chino, o cualquier lengua no latina entiendo que os ponga morcillones, pero en una mierda de ingles?

Saludos.

Votado.

De todas maneras, tanta pataleta, tanta protesta y el 90 % de los que dice que solo lo compra en castellano lo acabara comprando, asi dentro de un año cuando saquen otro juego nos daran por el culo otra vez sumisamente.
elbuscador escribió:el ingles te ofrece verbos para que los pongas de manera que puedas formar palabras y que el otro hablante te entienda sin aberla escuchado antes,eso es imposible con el español.


JAJAJAJAJAJAJA perdona tio pero a ti la palabra CONTEXTO no te suena no???
Volviendo al hilo, yo he puesto mi granito para que se pida el doblaje al español.

Dudo que la compañía ceda y tendremos que jugarlo con subs. pero bueno.

Un Saludo!
Yo firmaría, pero para que lo dejen como esta :P. El juego esta hecho y pensado en ingles, si se quiere disfrutar al 100% hay que jugarlo en V.O. Como máximo subs en español

PD. Aunque parezca mentira no defiendo el ingles como lengua, simplemente me gusta ver las cosas tal cual las han echo. Mi opinion personal sobre lengua es como respondió el emperador Carlos V , cuando le preguntaron ¿Cuál era su idioma favorito para hablar?,
Ingles: para darle ordenes a los caballos
Alemán: para darle ordenes a los soldados
Italiano: para contar chistes
Francés: para enamorar a las damas y
Español: para hablar con Dios.
a ver... si el juego viene traducido... doblaje? no se por mí que incluyan el doblaje castellano pero tampoco es para echarse las manos a la cabeza si las voces solo vienen en inglés... ved las cosas en V.O!! ganan mucho en alma.... me encanta la gente esa que dice me encanta robert de niro.. pero cual? el auténtico o el que lo dobla? y es que en el caso de las peliculas es flagrante... no se puede valorar el trabajo de un actor sin escucharlo en V.O...
Firmado.

Por unos Juegos Doblados. [jaja]
Los doblajes no deberian existir, ni para juegos, ni para peliculas.

Todo V.O. , que es como se disfrutan las cosas.
Yo este juego particularmente no me atrevería a doblarlo si no van a invertir mucho dinero... la sincronización labial que tiene en inglés es perfecta.

Otra cosa son las pelis, las prefiero en V.O., pero si un juego lo doblan con calidad, lo prefiero en castellano... los muñecos no tienen voz como Robert De Niro, por ejemplo... vamos, que los juegos siempre están doblados.
firmaría, pero siendo realistas, un juego con taaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaantas lineas de dialogo costaría mas dinero doblarlo del ke recaudarían con las ventas, por tanto es impensable ke lo hagan. Y ademas VO subtitulado siempre es una buena opcion
Ya, me vas a decir que Assasins creed sería mejor en ingles con subtítulo o el Heavenly sword, Halo 3, Bioshock, Blue Dragon, Gear of war...

Debería ser obligatorio doblar un juego que se sabe de antemano que va a superar un número muy elevado de unidades. Creo que no doblar este juego, o Metal Gear solid 4, sería un gravísimo error que pagarían con lo que más les jode: Descenso de ventas. Este juego tiene miles de lineas de diálogo, como todos decís, y si hay que leerlos todos puede dar una pereza apoteósica ponerse a jugarlo y muchísimo más a rejugarlo.

Que no lo van a doblar está muy claro, pero más de uno va a pensarselo dos veces antes de comprarlo de estreno por 70 euros (entre ellos yo). Y más con tanto pedazo de juego a punto de salir.
Supongo q habra q doblar las mismas lineas d dialogos q en el italiano, no??

Estan pasando d nuestra cara y asi no va...............Y algunos defendiendo q venga en ingles [buaaj]
Vamos a perder el tiempo... [ok]
Los doblajes no deberian existir, ni para juegos, ni para peliculas.


Tens raò per això des d'ara començaré a escriure en català per què es molt millor la versió original!!

Vinga tots a apendre català deixeu-vos de traduccions s'han d'apendre idiomes!!!.

Lo que hay que leer por dios santo..................
tonyjfc escribió:Ya, me vas a decir [...] sería mejor en ingles [...] Halo 3


Definitivamente sí. No es el desastre de Halo 2, pero el doblaje en inglés sigue siendo muchísimo mejor en el caso concreto de este juego. Y precisamente juego con una versión inglesa, teniendo un par más en español. Sólo hay que oir a Cortana...
Firmado, que triste soy la firma numero 2060, asi nos va
pues yo no lo he firmado porqué lo que pone en la carta es una autentica marikonada....se estarán partiendo el culo y mas aun viendo como vende el juego que la mitad os habréis comprado aun firmando...

Estimada gente de Bioware:



Según las últimas noticias, el lanzamiento de Mass Effect llegará doblado en cuatro lenguas, inglés, italiano, francés, y alemán. Con esta petición nos gustaría rogaros para que se realice un doblaje también en español, lengua de casi 400 millones de parlantes, que tiene la misma importancia que otras lenguas latinas como el italiano o el francés. Esperamos que cambien de parecer.




solo hos ha faltado poner ;

gracias por pasar de nosotros como de la mierda...y por la follada que nos habéi pegado...a la otra x lo menos nos lo sacais en catalan(hay no...que tb está el valenciano y sería muchos gastos) o en vasco....


ya que haceis una carta, dejarles claro lo que hay....joder

pd:quien ha escrito esto???bambi???
252 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6