Petición doblaje del Mass Effect al español

1, 2, 3, 4, 5, 6
380 Signatures Total

Firmado, aunque veo muy pocas, como para que le hagan caso.
Ojala nos hagan caso ;)
No se sobre el tema pero yo diría que por ejemplo el español lo tiene que hablar mas gente en el mundo que el aleman y el italiano no?
No entiendo estos casos la verdad, dentro de poco traduciran al sajaraui antes que al español.
Con mi firma van 398 hasta ahora...

Aunq la verdad es q dudo q sirva de algo :-(
Aqui es donde se firma para que traiga la bomba de vacio rusa en la edicion coleccionista??

Ah no espera...

Vale firmado, pero nos podrian mandar un kit de desarrollo y lo doblamos los eolianos gratuitamente en un mes (o menos con la de frikazos que hay aqui XD)


Cada uno un alien


(Pero yo ya me he pedido a Shepard , joderos XXDD)
Una propuesta que estaría muy bien, seria, traspasar esta información y el link de PETITION a otros foros de mucha afluencia,para que así subieran muy rapidamente las peticiones antes del lanzamiento, para acercarse mucho o si por lo menos en esta entrega de MASS EFECT no se logra un dolaje español, si que lo tengan en cuenta para las otras dos secuelas. [angelito]

Gracias y animo! [oki]
Votado, con la mía ya van 409.

No se si sacaremos algo en claro, pero por probar.
419 con la mia y como comentario en la peticion e puesto

spain exists
hombre es ke no se tendria ni ke hacer petitionpollas destas. Está claro ke se ha de doblar al spañol.
Ok firmado y soy el 404.

Yo lo tengo claro solo pago 60 lereles si esta totalmente en castellano
444 [oki] a ver si lo conseguimos.
Pero no era que al final solo venía en inglés (pa todo quisqui [hallow] ) porque era muy laborioso su doblaje? (por cantidad y calidad)
Es que me extraña que lo doblen al ¡¿italiano?! :? y no al castellano.

Salu2 [bye]
petasking87 está baneado por "ATPC"
sadai escribió:Ok firmado y soy el 404.

Yo lo tengo claro solo pago 60 lereles si esta totalmente en castellano


pues ya te comentaremos el pedazo de juego que te estaras perdiendo (si no te has perdido alguno ya por el idioma)
Pero alguien tiene el enlace a la noticia oficial que diga que no viene doblado al español y si al resto de idiomas!?
Issun está baneado por "Lagunamov"
Que hijos de puta!
http://masseffect.bioware.com/forums/viewtopic.html?topic=583893&forum=104&sp=15

Sorry for my late reply. I can now confirm the Loc sku's are as so:
French = French audio & French text. No english on disk
German = German audio & German text. No english on disk
Italian = Italian audio & Italian text. No english on disk
Spanish & Polish = On the English disk, Spanish & Polish text, English audio.

There is simply not enough room on the disk to fit another set of audio files. We are quite heavy on the audio front

The Loc team (inhouse, publisher and vendors) work extremely hard on creating the best localised versions we can possible create, our aim is to match if not better the English quality. The audio for ME in all langauges sounds so amazing, I truly hope you guys and gals won't be disappointed. Your feedback is always valuable to us, so please do contact me if you have comments when you play the game.

[...]

The US disk will contain English, Spanish and Polish text, but alas, only English audio.

You will not be able to play using Spanish audio as we didn't record into Spanish. The main reason being: What locales are we aiming for? Castillian, Mexican, Chilean, Argentinian? You can translate (generically sort of) for all Spanish markets but you sure can't do a generic recording. We would have to have done 2 sets of audio, 1 for European Spanish and 1 for LatAm. Alas, that costs alot of $$.



Yo por mi parte, si la versión USA tiene los textos en castellano será casi seguro regionfree, tiraré de importación; no voy a pagar 70 €uracos por esta tomadura de pelo (y lo prefiero con voces en inglés, pero no soy polaco XD)

Salu2 [bye]
Suelo estar a favor de que como minimo se permita jugar con el idioma original xq hay muchos doblajes muy malos, pero los agravios comparativos joden un webo, y eso de que lo doblen a varios idiomas y excluyan el español es un detalle muy muy feo.

No pensaba comprar el juego en principio y sigo en mi linea, pero no me gusta nada de nada que lo hayan hecho... auque espero que el doblaje original sea sobresaliente, xq de algun alguiler para catarlo no se libra :P

Por otra parte, quizas no esperen tener aqui un nivel de ventas por el que les resultara rentable doblarlo, vete tu a saber... mucho flash quizas? :o

Juas, dice q no lo doblaron xq claro, tendrian q hacer una version para latinoamerica y otra para Europa, y eso es mucha pasta.. asi que el español a tomar por saco...
joder, ya les vale, yo he firmado tb...pero me parece k nada de nada tu

saludos
Firmado, no quiero ser pesimista pero veo dificil que acepten la petición.

Aun así me parece una excelente propuesta todos a firmar!
Otra firma más, no creo que esta vez sirva de mucho, ya que tampoco queda mucho para que salga, pero bueno, todo sea por intentarlo.
De todas formas me parece un juegazo que lo vengo siguiendo desde hace la tela, así que cuando salga me haré con él, tanto si lo doblan como si no.
Esa petition NO VALE PARA NADA.
A ver si hacemos las cosas con un poquito de cabeza,por favor.Bioware no dobla el juego porque no sabe si usar un español de españa(castellano)o un español sudaca(ruedesitas de prinsipiante),y no van a hacer dos doblajes porque vale un dineral.Dicho por ellos mismos en los foros oficiales.

You will not be able to play using Spanish audio as we didn't record into Spanish. The main reason being: What locales are we aiming for? Castillian, Mexican, Chilean, Argentinian? You can translate (generically sort of) for all Spanish markets but you sure can't do a generic recording. We would have to have done 2 sets of audio, 1 for European Spanish and 1 for LatAm. Alas, that costs alot of $$.



Asi que si lo que quieres es un doblaje pide un doblaje CASTELLANO,no pidas español a secas porque ahi entran tanto el español sudaca horrible como el español de españa,y por lo tanto estas en las mismas y Bioware tambien.
Aparte de eso,el doblaje original en ingles esta muy bien y se entiende perfectamente,para que nos hagan aqui una chapuza con el mismo tio poniendo 10 voces pues no gracias,el original de cabeza.Ademas sigue estando TRADUCIDO AL CASTELLANO.A falta de un mes para acabar el juego no se van a poner ahora deprisa y corriendo a doblarlo al castellano,eso que lo tengais claro.Pero si quereis que Mass Effect 2 si venga doblado a nuestro idioma,lo que teneis que hacer es comprar ahora ME,para que cuando vean las cifras de ventas se den cuenta que vale la pena gastarse el dinero en un doblaje porque el juego se va a vender lo suficiente.
A ver, lo del castellano ya lo puse en los foros oficiales, no quería nada mas que pedir el doblaje, y punto. La petición la hice yo sin pensar mucho mas que ser educado y el motivo de la petición, no me tiré con aclaraciones extensas.

Lo de que sera un doblaje malo, es una opción. Que se curren uno memorable, algo mas dificil, pero es otra opción. Uno decente, como el del BD, es algo posible.

Y personalmente, prefiero un retraso de dos meses y que el juego salga como debe ser a que salga en noviembre en inglés. Llevo esperando desde 2005 por el juego, q mas me da esperar otro poco ya...

Probablemente no cambie nada, pero al menos con esta petición sabrán que hay gente descontenta con su decisión.
Zenthorn escribió:Si despues del trabajo de doblaje y sincronización labial que se han currado les pedimos, ahora a menos de un mes que se pongan a doblarlo al castellano es para que "alquilen" la bomba de vacio a los rusos y la usen contra nosotros.


Claro, que estupidez, si nosotros pagamos mas que los italianos, franceses o ingleses, para que cojones lo van a doblar??? Si vamos a comprarlo igual aunque nos metan un palo por el culo no???

En fins.

PD: Pretendia ser sacarstico.
PD2: El mismo trabajo cuesta hacer las cosas bien para un español que para un italiano.... nos han tomado por el pito del sereno, como apestados de europa, si encima alguien le ve la parte buena.... en fins. Que se haga mirar su masoquismo intelectual.
Target_Renegade escribió:Esa petition NO VALE PARA NADA.
A ver si hacemos las cosas con un poquito de cabeza,por favor.Bioware no dobla el juego porque no sabe si usar un español de españa(castellano)o un español sudaca(ruedesitas de prinsipiante),y no van a hacer dos doblajes porque vale un dineral.Dicho por ellos mismos en los foros oficiales.




Asi que si lo que quieres es un doblaje pide un doblaje CASTELLANO,no pidas español a secas porque ahi entran tanto el español sudaca horrible como el español de españa,y por lo tanto estas en las mismas y Bioware tambien.
Aparte de eso,el doblaje original en ingles esta muy bien y se entiende perfectamente,para que nos hagan aqui una chapuza con el mismo tio poniendo 10 voces pues no gracias,el original de cabeza.Ademas sigue estando TRADUCIDO AL CASTELLANO.A falta de un mes para acabar el juego no se van a poner ahora deprisa y corriendo a doblarlo al castellano,eso que lo tengais claro.Pero si quereis que Mass Effect 2 si venga doblado a nuestro idioma,lo que teneis que hacer es comprar ahora ME,para que cuando vean las cifras de ventas se den cuenta que vale la pena gastarse el dinero en un doblaje porque el juego se va a vender lo suficiente.

Sin comentarios.
Target_Renegade escribió:


.Pero si quereis que Mass Effect 2 si venga doblado a nuestro idioma,lo que teneis que hacer es comprar ahora ME,para que cuando vean las cifras de ventas se den cuenta que vale la pena gastarse el dinero en un doblaje porque el juego se va a vender lo suficiente.



Vamos a ver, que una empresa no es una ONG, "O pobres españolitos, se la hemos metido doblada con el ME1 en ingles.... y aun asi lo han comprado", "doblamos el 2? No para que, si los mu garrulos lo van a comprar igual".

Es decir, que lo que dices no tiene ni pies ni cabeza...

Lo que hay que hacer es ...... COMPRARLO Y DEVOLVERLO!!!!!, comprarlo en el Corte ingles a poder ser (no ponen ningun tipo de pegas) y devolverlo con la excusa de"esta en todos los idiomas menos en el mio".


No voy a decir lo que es cada cual cuando tiene algo que tiene todo el mundo en su idioma, y tu eres el unico que no lo tiene en el suyo... y encima pagar mas, cada uno ya lo sabe.


ESO es lo que funciona, no mamar una y otra vez. Funciono con el HALO2, funcionara con cualquiera....

Nosotros no tenemos la voz cantante en este tema, pero a una cadena comercial no le hace ni puta gracia que se devuelva un juego, ademas con razon...

Con el tema de HALO2 rodaron cabezas....

Esa es la via, pero bueno, hay tienes mi firma, pero de poco sirve si luego nadie hace nada, recuerdo LO GRANDE QUE FUE EOL en aquel dia de la venta de halo2, QUEJAS, UNION.... hasta los miembros del STAFF se curraron un video de BURLA.

3 años despues HALO3 en perfecto castellano, con su edicion coleccionista y con los mismos derechos que un yanki. (o casi)

Me estoy viendo la conversacion.

MS españa1: Coño que a pasado con el cha.... HALO2? que nos a llamado el CI pidiendo explicaciones??
MS españa2: Pues ni puta idea, pero me parece que estan moskas con el tema del doblaje... ves no deberiamos de haberle dejalo este tema a los yankis-panchis... cawen.

MS españa: Coño, y entonces ahora que???
MS españa2: Supongo que a mamar, por que no veas como no estan poniendo a caldo en el tlf de atencion al cliente.

MS españa: No jodas??!!!
MS españa2: ya te digo, menos bonito, alguno nombra hasta a nuestra madre.

MS españa: No me extraña, menuda chapuza.
MS españa2: Joder con el proximo habra que tener mas cuidado, hemos vendido algo menos, pero ya sabes que a esto MS le llama perder dinero.

MS españa: LOLLLL. mierda, la proxima vez habra que hacerlo bien, como sepan donde curramos vienen a prendernos fuego.
MS españa2: ya te digo!!!!!

Ms españa: una cañita?? enga amos a exarla, dile a los yankis-panchis que olviden lo de hacer el doblaje del Kameo, que ya si eso llamamos al del gear of war que esta libre.
Ms españa: Enga ok..., pero trabajar poco? jeje.
Por mi que lo dejen en ingles, no me apetece esperar un par de meses mas.
pues yo si que he firmado

ala a ver si vale para algo ;)
Pues fijate, es uno de los pocos juegos que quiero que venga en ingles tal cual... las voces me encantan ( las de los trailers ) y lo veo de P.M tla y como esta...

Y tras estar jugando a la beta del cod4, tambien me gustaria que saliese en ingles este, pero no...es te fijo que viene en castellano y anda que no son flipantes las voces en ingles, parece mas real xD.

Saludos.
Bueno, entonces siguiendo su filosofía, el dinero que NO van a gastarse en doblarlo nos lo rebajarán del precio, verdad???
Para que hagan un doblaje chapucero mejor que lo dejen en inglés. Pero tiene huevos que lo doblen al italiano y no al español (de españa).
Que triste, solo vamos 600 firmas!!!!!!!!! [mamaaaaa]
¿Triste? No jodas, ayer había 30.
iruga escribió:
Vamos a ver, que una empresa no es una ONG, "O pobres españolitos, se la hemos metido doblada con el ME1 en ingles.... y aun asi lo han comprado", "doblamos el 2? No para que, si los mu garrulos lo van a comprar igual".

Es decir, que lo que dices no tiene ni pies ni cabeza...


Mas bien si,a ver si te lees lo que he escrito arriba y lo piensas un poquito.El problema no es que no lo quieran doblar,el problema es que no saben a que español doblarlo y ante la duda al final se ha quedado en ingles con subtitulos al castellano.Si este ME vende bien ahora,la proxima vez lo doblaran al castellano,si venden mas en sudamerica imaginate lo que puede acabar pasando,y si vende mal ni español de aqui ni de alli,otra vez en ingles.
Como tu dices una empresa no es una ONG,hacen un estudio de lo que han vendido sus productos,y si ya las ventas son malas no se arriesgaran a doblarlo,mientras que si hay unas buenas ventas previas que les cubran el coste de doblaje,se pueden arriegar a gastar mas con la esperanza de ganar mas.Pero porque ya tienen una buena base,si no es asi no van a tirar el dinero.



iruga escribió:Lo que hay que hacer es ...... COMPRARLO Y DEVOLVERLO!!!!!, comprarlo en el Corte ingles a poder ser (no ponen ningun tipo de pegas) y devolverlo con la excusa de"esta en todos los idiomas menos en el mio".


Claro,seguro...lo vais a devolver y tampoco os vais a bajar vuestro "backup" para jugarlo,o eso si? :-|
Me uno a la petición, ojalá Bioware nos haga caso...


Ya va siendo hora de que se tomen en serio el doblaje
pues yo espero que no lo doblen,prefiero mil veces antes un juego subtitulado que doblado malamente al español,y seamos sinceros,doblajes buenos hay muy pocos,y mas un juego con tanto dialogo
Target_Renegade escribió:
Mas bien si,a ver si te lees lo que he escrito arriba y lo piensas un poquito.El problema no es que no lo quieran doblar,el problema es que no saben a que español doblarlo y ante la duda al final se ha quedado en ingles con subtitulos al castellano.Si este ME vende bien ahora,la proxima vez lo doblaran al castellano,si venden mas en sudamerica imaginate lo que puede acabar pasando,y si vende mal ni español de aqui ni de alli,otra vez en ingles.
Como tu dices una empresa no es una ONG,hacen un estudio de lo que han vendido sus productos,y si ya las ventas son malas no se arriesgaran a doblarlo,mientras que si hay unas buenas ventas previas que les cubran el coste de doblaje,se pueden arriegar a gastar mas con la esperanza de ganar mas.Pero porque ya tienen una buena base,si no es asi no van a tirar el dinero.





Claro,seguro...lo vais a devolver y tampoco os vais a bajar vuestro "backup" para jugarlo,o eso si? :-|



1º Te vuelvo a decir..... lo que dices no es que no tenga sentido.... es que no tienes ni idea xD.

Que pasa que ese dilema solo existe con el ME?, coño, pues sere bilingue experimentado por que el ingles del Bioshock, Blue dragon, timeshift.... me suena como mi lengua materna men, el español O_O

Ya por no hablar que, con la poblacion de hispanoamercia o la española, bien se merecen localizaciones independientes.

El doblaje de BD costo 17 mil euros, 17 mil Euros para una compañia como MS, NO ES DINERO.


2º Evidemente si me lo bajo es por que me da la gana, no parece que me conozcas del foro, si me conocieras verias mis intervenciones en contra de la pirateria... un cierto debate por cierto, que nadie tiene la ultima palabra.

A) Por que pagamos mas que el resto de europa.
B) Nos llegan los juegos mas tarde, capados y con deficiencias (Framerate, bandas negras, bugs inexplicables en otras versiones)
C) Y encima en peores condiciones de localizacion, se han limitado en importarlo y punto.

Aveces, me faltan argumentos para seguir debatiendo estos puntos...

Ahora, te digo, me lo bajare, me lo jugare, me sacare la historia y logros como tu y hasta jugare online, con la diferencia de que tu habras pagada POR UNA CHAPUZA y yo no.

Si viniera doblado me lo compraria original???
EVIDENTEMENTE SI!!.


Lo dicho, no lo han localizado en su totalida por que no les a dado la gana, y por mucho que me cuentes, no hay por donde cojer tus afirmaciones.

Si te sientes orgulloso de pagar 60 euros, por un juego sin terminar logisticamente hablando.

Me alegro por ti.
Sois un poco ignorantes no?

1- Pq no le van a hacer ni puto caso

2- Pq a poco mas de un mes para que salga el jeugo no se dobla ni de coña todas las voces
Haber Capi America, tu y solo tu eres el ignorante, porque si lees propuestas como la mia o las de Target_Renegade, te darias cuenta que, ahora no nos van a hacer caso, pero en MASS EFECT 2 o 3 (que están programados para hacerse por BIOWARE) en sus estudios de mercado 1.000 firmas de CASTELLANO significan 10.000.000 de las antiguas pesetas, ahora vuelve a pensarlo, en las estadisticas de una empresa patrocinada por M$, ¿no crees que empezarían a valorarnos?

Un saludo!


lodrian escribió:Una propuesta que estaría muy bien, seria, traspasar esta información y el link de PETITION a otros foros de mucha afluencia,para que así subieran muy rapidamente las peticiones antes del lanzamiento, para acercarse mucho o si por lo menos en esta entrega de MASS EFECT no se logra un dolaje español, si que lo tengan en cuenta para las otras dos secuelas. [angelito]

Gracias y animo! [oki]
Yo soy de los ke piensa ke para la cawento de doblajes ke suelen hacer en este pais con los videojuegos, series anime y demas, es mejor ke lo dejen como esta en version original y subtitulado (de hecho me hubiese gustado ke hicieran esto con el bluedragon, japones subtitulado al español, y tambien con el GOW, ke o Español total, o Ingles subtitulado al ingles [carcajad] segun como pongas la region de tu consola).

No obstante si se curran un buen doblaje (no como ocurrio en el Halo 2 por ejemplo, y eso ke era un juegazo XD) bienvenido sea
Es verdad para que hagan la mierda de doblaje que hicieron con el Halo 2 para eso que lo huebieran dejado en inglés
Yo el Mass Effect lo quiero en japones [fumeta]
665 votos ... (por poco me toca el 666 jajajaj)

este tipo de noticias me cabrean,yo firmo por q es una buena causa,va a caer en saco roto,pero porlomenos....

por mi,despues de leer esto se pueden meter el juegecito por las narices...

ahora lo q teneis que hacer es no comprarlo ni dios
Sinceramente, en estos casos concretos apruebo la pirateria, no deberiamos comprar el juego, me parece de verguenza, que coño se han creido los tiparracos estos... el español es el segundo idioma mas hablado del mundo...

Manda cojones que se localize en italiano y no en español.

Y por cierto manda cojones con algunos de vosotros: ¿sincronizacion labial? amos hombre que pasa que han animado los labios tambien para el frances e italiano... POR DIOS!!!

¿No me pierdo los dialogos en ingles? pero que cojones.....

Esto tienen un nombre PALETOS.

No se trata de entender el ingles o no, ni siquierea de si prefieres escucharlo en ingles, eso es respetable, para gustos colores....

Se trata del ATROPELLO que es localizar un juego en aleman,
frances, e italiano y no hacerlo en español.... ME CAGO EN TO...

"Pues yo no fiirmo" UYYYY anda que vaya tela con algunos... [poraki] [poraki] [poraki] [poraki] [poraki] [poraki] [poraki]
Uhmm...

Habiendo oido el doblaje ingles, sinceramente, mejor escucharlo en VO y verlo como se debe ver que escuchar un doblaje de mierda.

Aparte, lo unico que vais a conseguir es que el juego se retrase unos cuatnos mesecillos si os hacen caso [+risas]
Pues nada que ya tenemos 705 firmas, espero por lo menos se lo planteen. saludos peña.
Sorry for my late reply. I can now confirm the Loc sku’s are as so:
French = French audio & French text. No english on disk
German = German audio & German text. No english on disk
Italian = Italian audio & Italian text. No english on disk
Spanish & Polish = On the English disk, Spanish & Polish text, English audio.

There is simply not enough room on the disk to fit another set of audio files. We are quite heavy on the audio front

The Loc team (inhouse, publisher and vendors) work extremely hard on creating the best localised versions we can possible create, our aim is to match if not better the English quality. The audio for ME in all langauges sounds so amazing, I truly hope you guys and gals won’t be disappointed. Your feedback is always valuable to us, so please do contact me if you have comments when you play the game.

and thats it from the offical Bioware Loc Producer. Questions anyone?
Jenny

The US disk will contain English, Spanish and Polish text, but alas, only English audio.

You will not be able to play using Spanish audio as we didn’t record into Spanish. The main reason being: What locales are we aiming for? Castillian, Mexican, Chilean, Argentinian? You can translate (generically sort of) for all Spanish markets but you sure can’t do a generic recording. We would have to have done 2 sets of audio, 1 for European Spanish and 1 for LatAm. Alas, that costs alot of $$.



Total, que se han hecho la picha un lio y como no saben si sacarlo en castellano, chamaco, chileno o sudamericano , pues nada que nos comemos un mojon

La culpa de esto la tiene Halo 2 lo que yo os diga XXDD


Pues nada señores ya pueden dejar de firmar

Yo por mi parte lo disfrutare en spanish Sub y pensare de vez en cuando que hay italianos franchutes y alemanen disfrutandolo en su lengua madre

Ole por sus respectivas microsoft que se lo curran y mal por la nuestra y por bioware claro
La versión PAL UK viene con subs en castellano? Sería lo suyo hacerse con ella.
You will not be able to play using Spanish audio as we didn't record into Spanish. The main reason being: What locales are we aiming for? Castillian, Mexican, Chilean, Argentinian? You can translate (generically sort of) for all Spanish markets but you sure can't do a generic recording. We would have to have done 2 sets of audio, 1 for European Spanish and 1 for LatAm. Alas, that costs alot of $$.


Esto es la razon mas tonta del mundo. O acaso van a hacer varias versiones de la de ingles???
Una para USA, otra para Inglaterra, otra para Australia... etc.
No lo creo.

Saludos:-)
El de arriba no se a enterao XD
252 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6