Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy

16, 7, 8, 9, 10
davidDVD escribió:
Lord Duke escribió:@Burakku Yo la verdad es que por el tema de idiomas no voy a comprar o dejar de comprar un juego (respeto al que no quiera) por que en parte seguiríamos entrando en un ciclo infinito por que si no tiene ventas el juego la próxima vez menos previsión de ventas tendrá y por ende tampoco vendrá traducido.

Muchas veces leo el comentario de "pues si no viene en Español no lo compro, a ver si la próxima vez aprenden y lo traducen" creo que esa "solución" hará precisamente todo lo contrario xD.

Saludos!

Sega no ha esperado nada a cambio, de golpe y porrazo va a empezar a traducir sus juegos al español... Así pienso yo que es como debe de ser.

Tú me sacas el juego traducido, yo te lo compro... Lo que no puede ser es que un francés o alemán lo tenga y yo no (sí allí venden más pues seguirán vendiendo más porque les siguen sacando las traducciones). Es mi opinión.

Y por que no puede ser? En España hasta Microsoft ha decidido no doblar los juegos y que los subtítulos sean neutros.
eR_XaVi escribió:Y por que no puede ser? En España hasta Microsoft ha decidido no doblar los juegos y que los subtítulos sean neutros.

Me vengo a referir a textos en este caso. No mencioné doblaje, solo traducción, lo cual ya he matizado antes.
@davidDVD Muchas veces es es muy fácil pensar las cosas en beneficio propio pero nunca pensamos la postura del otro lado xD. Si hay juegos que traducen y otros juegos no los traducen pues lo mas probable es pensar que tienen una previsión de ventas bajas para ese titulo y en ocasiones (no lo digo por capcom) sucede que un juego no viene traducido o no viene en físico pero su siguiente entrega si y dudo que eso sea a raíz de que la gente no lo a comprado si no de que han visto que hay un publico potente.

Saludos!
Lord Duke escribió:@davidDVD Muchas veces es es muy fácil pensar las cosas en beneficio propio pero nunca pensamos la postura del otro lado xD. Si hay juegos que traducen y otros juegos no los traducen pues lo mas probable es pensar que tienen una previsión de ventas bajas para ese titulo y en ocasiones (no lo digo por capcom) sucede que un juego no viene traducido o no viene en físico pero su siguiente entrega si y dudo que eso sea a raíz de que la gente no lo a comprado si no de que han visto que hay un publico potente.

Saludos!

La gente no entiende que una saga que directamente se dejó de vender físico en todo el mundo menos en Japón, que ahora sacan y le meten dos idiomas europeos (con mejores ventas de juegos) y la gente se rasga las vestiduras.

Capcom que últimamente te dobla cualquier juego, si no lo traduce sus motivos tendrá.

Que es una guarrada? Claro que si. Que esta saga desde que la sacaron se sabia que en españa se vendían 5 unidades más contadas, pues también.
Habría que intentar hacer cada semana TT cada fin de semana la reclamación de la traducción. Por si cuela
@eR_XaVi A mi me hace gracia por que algunos comentarios que lees da la sensación de que parece que los directivos o desarrolladores de X empresa estén en sus oficinas frotándose la mano y planeando en plan "vamos a no traducir el juego a X idioma solo por joder, ya veras como se pican" etc.. xD.

Si no lo hacen seguramente sea la mayoría de las veces por que los números no están a su favor... que eso es lo único que tienen en cuenta y entienden xD, no por que quieran joder o por que piensen que somos menos importante. Les da igual cuanto se hable un idioma, lo que les interesa es cuanto se va a vender.

Saludos!
@Lord Duke A eso es a lo que voy... Es un circulo vicioso pero por ambas partes... Con esto consiguen que ni se vendan ni que lo traduzcan.

Pero de vez en cuando, te vienen empresas (SEGA) y dicen, tomad... Ahí es cuando hay que responder (pero Capcom con esta saga ni da ni dará esa opción, jamás; y así se lo va a comprar los mismos de siempre -los ingleses, alemanes y franceses- que si o sí van a tener su traducción claro).
Lord Duke escribió:@eR_XaVi A mi me hace gracia por que algunos comentarios que lees da la sensación de que parece que los directivos o desarrolladores de X empresa estén en sus oficinas frotándose la mano y planeando en plan "vamos a no traducir el juego a X idioma solo por joder, ya veras como se pican" etc.. xD.

Si no lo hacen seguramente sea la mayoría de las veces por que los números no están a su favor... que eso es lo único que tienen en cuenta y entienden xD, no por que quieran joder o por que piensen que somos menos importante. Les da igual cuanto se hable un idioma, lo que les interesa es cuanto se va a vender.

Saludos!

El tema es una guarrada. Pero es que cuando sacaron los de DS fue tirada tan baja que cuando fui a comprar el trials ya ni quedaban (lo importe de usa en su salida y cuando salió aquí me espere un poco).

El que recuerdo que no tuvo mala tirada del todo fue el 4. Y al final lo acabaron liquidando a 10 euros por que no se vendían.

Que aquí nadie parece recordar cómo fueron las salidas de los originales en España.

Yo si algún día sacan parche en castellano pues me los volveré a pasar de nuevo. De momento me lo estoy pasando en ps4 y el de switch lo tengo precintado para dentro de unos cuantos años jugarlo cuando ya no me acuerde de nada.
Supongo que ya se ha respondido pero el nivel de inglés que exige es alto? Lo pregunta alguien que se ha completado el Persona 5 y el Yakuza 0 por comparar.
sdlt escribió:Supongo que ya se ha respondido pero el nivel de inglés que exige es alto? Lo pregunta alguien que se ha completado el Persona 5 y el Yakuza 0 por comparar.

Si te has pasado el Persona 5, no creo que vayas a tener ningún problema con este.
sdlt escribió:Supongo que ya se ha respondido pero el nivel de inglés que exige es alto? Lo pregunta alguien que se ha completado el Persona 5 y el Yakuza 0 por comparar.

Medio. El problema es que en juzgados debes atinar en todo lo que te dicen.
eR_XaVi escribió:
sdlt escribió:Supongo que ya se ha respondido pero el nivel de inglés que exige es alto? Lo pregunta alguien que se ha completado el Persona 5 y el Yakuza 0 por comparar.

Medio. El problema es que en juzgados debes atinar en todo lo que te dicen.


Pero no hay un tiempo limitado para responder, no? Quiero decir, que en caso de atascarme puedo tirar de traductor, no?

Gracias por vuestras respuestas.
sdlt escribió:
eR_XaVi escribió:
sdlt escribió:Supongo que ya se ha respondido pero el nivel de inglés que exige es alto? Lo pregunta alguien que se ha completado el Persona 5 y el Yakuza 0 por comparar.

Medio. El problema es que en juzgados debes atinar en todo lo que te dicen.


Pero no hay un tiempo limitado para responder, no? Quiero decir, que en caso de atascarme puedo tirar de traductor, no?

Gracias por vuestras respuestas.


Si, además de que no hay tiempo limitado, digamos que puedes leer los diálogos las veces que quieras.

Un saludo
sdlt escribió:
eR_XaVi escribió:
sdlt escribió:Supongo que ya se ha respondido pero el nivel de inglés que exige es alto? Lo pregunta alguien que se ha completado el Persona 5 y el Yakuza 0 por comparar.

Medio. El problema es que en juzgados debes atinar en todo lo que te dicen.


Pero no hay un tiempo limitado para responder, no? Quiero decir, que en caso de atascarme puedo tirar de traductor, no?

Gracias por vuestras respuestas.

Como si te dejas el juego todo el día. El problema es que muchas veces ya no es el diálogo son las pruebas que tienes que también llevan texto.
¿Alguien tiene un iPhone con jailbreak? Me gustaria comprobar la version de iOS del primer Ace Attorney y de paso hacerle capturas o algun video, para tenerlo como prueba de que CAPCOM lo saco en multi5 y en especial en Español/Italiano.

De ser asi, un mensaje privado lo agradeceria muchisimo [oki]
Ejemplo GamesTraductions con Phoenix Wright Ace Attorney
Lo de los subtítulos.en francés tira que te va... pero poner en alemán y pasar del español.
Sabéis cuantas ventas han tenido los Ace Attorney en Alemania? Alguno habláis como si los repartieran en las puerta de los colegios en Hannover...
Además siempre habláis de las ventas de España, y se os olvida que somos más de 500 millones de hispanohablantes y me da igual que la mitad no sepan ni les interese lo que es una Switch...
antinari escribió:Lo de los subtítulos.en francés tira que te va... pero poner en alemán y pasar del español.
Sabéis cuantas ventas han tenido los Ace Attorney en Alemania? Alguno habláis como si los repartieran en las puerta de los colegios en Hannover...
Además siempre habláis de las ventas de España, y se os olvida que somos más de 500 millones de hispanohablantes y me da igual que la mitad no sepan ni les interese lo que es una Switch...


Joder con lo mismo, ya se ha dicho mil veces pero para que quede claro, España traduce únicamente para España mientras que latinoamérica tiene sus propias traducciones. Hay excepciones más que nada por no hacerles un feo a los latinoamericanos haciendo que se coman el juego en inglés como se hizo con el Xenoblade Chronicles X de Wii U pero son traducciones que únicamente se alimentan con ventas españolas por lo que las ventas de un latinoamericano no influyen para nada en las nuestras, asi que el argumento de los hispanohablantes no vale cuando en temas de traducciones, España cuenta como un país único.
Burakku escribió:
antinari escribió:Lo de los subtítulos.en francés tira que te va... pero poner en alemán y pasar del español.
Sabéis cuantas ventas han tenido los Ace Attorney en Alemania? Alguno habláis como si los repartieran en las puerta de los colegios en Hannover...
Además siempre habláis de las ventas de España, y se os olvida que somos más de 500 millones de hispanohablantes y me da igual que la mitad no sepan ni les interese lo que es una Switch...


Joder con lo mismo, ya se ha dicho mil veces pero para que quede claro, España traduce únicamente para España mientras que latinoamérica tiene sus propias traducciones. Hay excepciones más que nada por no hacerles un feo a los latinoamericanos haciendo que se coman el juego en inglés como se hizo con el Xenoblade Chronicles X de Wii U pero son traducciones que únicamente se alimentan con ventas españolas por lo que las ventas de un latinoamericano no influyen para nada en las nuestras, asi que el argumento de los hispanohablantes no vale cuando en temas de traducciones, España cuenta como un país único.


Y no sólo eso, sino que es un mercado inferior al francés o alemán, (supongo que estará ahí ahí con el italiano), así que por mucho que el español sea uno de los idiomas más hablados del mundo, en el mercado europeo tiene poca fuerza.

Igual que en otras cosas, pero eso es otro tema ya.
Risarovi escribió:
Burakku escribió:
antinari escribió:Lo de los subtítulos.en francés tira que te va... pero poner en alemán y pasar del español.
Sabéis cuantas ventas han tenido los Ace Attorney en Alemania? Alguno habláis como si los repartieran en las puerta de los colegios en Hannover...
Además siempre habláis de las ventas de España, y se os olvida que somos más de 500 millones de hispanohablantes y me da igual que la mitad no sepan ni les interese lo que es una Switch...


Joder con lo mismo, ya se ha dicho mil veces pero para que quede claro, España traduce únicamente para España mientras que latinoamérica tiene sus propias traducciones. Hay excepciones más que nada por no hacerles un feo a los latinoamericanos haciendo que se coman el juego en inglés como se hizo con el Xenoblade Chronicles X de Wii U pero son traducciones que únicamente se alimentan con ventas españolas por lo que las ventas de un latinoamericano no influyen para nada en las nuestras, asi que el argumento de los hispanohablantes no vale cuando en temas de traducciones, España cuenta como un país único.


Y no sólo eso, sino que es un mercado inferior al francés o alemán, (supongo que estará ahí ahí con el italiano), así que por mucho que el español sea uno de los idiomas más hablados del mundo, en el mercado europeo tiene poca fuerza.

Igual que en otras cosas, pero eso es otro tema ya.


Es que es eso, yo no sé por qué la gente es tan dura de mollera con algo tan fácil de entender, no es solo lo que se hable un idioma sino las ventas que tenga, pero vamos, que España traduce únicamente para España, que la traducción llege a latinoamérica, China o donde sea no influye nada en nuestras ventas y es algo que la gente sigue sin entender. España cuenta como país único y como tal tenemos hasta menos habitantes que Francia, así de fácil se rebate.
antinari escribió:Además siempre habláis de las ventas de España, y se os olvida que somos más de 500 millones de hispanohablantes y me da igual que la mitad no sepan ni les interese lo que es una Switch...


Pero a los que tienen que ganar dinero haciendo un trabajo no les da igual que la gente no sepa ni les interese lo que es una Switch (o que no piensen comprar su juego, directamente, que este sale como mínimo en PS4 también).
Yo insisto que esta vez tendrian que haber aflojado mas que nada por Steam, que todos tenemos un ordenador y dudo que el Ace Attorney no funcione en el ordenador mas malo de todos, especialmente cuando el juego hasta tiene opciones de calidad grafica y demas.

Me parece una oportunidad perdida, ahora que al fin se dirigen a todo el mundo y se dejan el Español, que vale, no sera tan importante como el Frances o el Aleman, pero no me fastidieis, que con la traduccion ya hecha, dudo que tengan que dejar mucho dinero en ella.
Ah, que en cuestión de traducciones España cuenta como pais único... ah claro, claro.

Pues nada que sigan contando así


Como para Capcom España, somos un pais de 45 millones, pues menos que Francia que son mas de 60 o Alemania.

Datos de facturación mercado del videojuegos
Alemania 3.700 millones
R. U. 3.500 millones
Francia 2.500 millones
España 1.400 millones
México 1.000 millones
Argentina 400 millones
...

Que en Sudamérica tienen sus propias traducciones? Y que creeis que parten de cero si las hacen, ¿sabeis comolo hace Netflix?


1. Me importa un comino como se organice Capcom, y como cuenten, como si cuentan con los dedos de los pies, me da igual mercado de las traducciones o el mercado de licencias, si cuentan solo las ventas de España... Pues que no lo hagan!
Como si viniera escrito en las sagradas escrituras como se tiene que organizar...

Se os mean encima, os cuentan que esta lloviendo y encima quereis convencer a los demás de que llueve.

2. Dejar de repetir lo del inglés, que hay que manejarlo para los juegos, que es imprescindible, etc... Yo juego en inglés los juegos que me interesa y no tienen traducción PERO...

Si hay traducción para otros idiomas quiere decir que se han tomado la molestia de programar el parche que sustituye textos, menus y alguna imagen en pantalla. Luego la plantilla esta esta hecha (que es lo que mas cuesta a nivel de personal). Tambien distribuyen las traducciones, es decir 0 problemas a nivel servidores o alquiler de servidores.
Es decir, no les sale de oas pelotas lo mas sencillo que es traducir el juego, y cualquiera que ha colaborado un poco con una web de traducciones (ya sea de series o de juegos) sabe que es la parte mas sencilla del proceso.

@Burakku igual el problema es que tu eres blando de mollera y te tragas todas las excusas que pone Capcom y te quedas mas feliz que una perdiz asi que si quieres que no hagamos juicios de valor sobre ti no los hagas sobre los demás foreros, gracias.
antinari escribió:Ah, que en cuestión de traducciones España cuenta como pais único... ah claro, claro.

Pues nada que sigan contando así


Como para Capcom España, somos un pais de 45 millones, pues menos que Francia que son mas de 60 o Alemania.

Que en Sudamérica tienen sus propias traducciones? Y que creeis que parten de cero si las hacen, ¿sabeis comolo hace Netflix?


1. Me importa un comino como se organice Capcom, y como cuenten, como si cuentan con los dedos de los pies, me da igual mercado de las traducciones o el mercado de licencias, si cuentan solo las ventas de España... Pues que no lo hagan!
Como si viniera escrito en las sagradas escrituras como se tiene que organizar...

Se os mean encima, os cuentan que esta lloviendo y encima quereis convencer a los demás de que llueve.

2. Dejar de repetir lo del inglés, que hay que manejarlo para los juegos, que es imprescindible, etc... Yo juego en inglés los juegos que me interesa y no tienen traducción PERO...

Si hay traducción para otros idiomas quiere decir que se han tomado la molestia de programar el parche que sustituye textos, menus y alguna imagen en pantalla. Luego la plantilla esta esta hecha (que es lo que mas cuesta a nivel de personal). Tambien distribuyen las traducciones, es decir 0 problemas a nivel servidores o alquiler de servidores.
Es decir, no les sale de oas pelotas lo mas sencillo que es traducir el juego, y cualquiera que ha colaborado un poco con una web de traducciones (ya sea de series o de juegos) sabe que es la parte mas sencilla del proceso.

@Burakku igual el problema es que tu eres blando de mollera y te tragas todas las excusas que pone Capcom y te quedas mas feliz que una perdiz asi que si quieres que no hagamos juicios de valor sobre ti no los hagas sobre los demás foreros, gracias.


Tú mismo lo has dicho, somos un país de 45 millones de personas por lo que lo primero que viniste soltando de que somos un montón de hispanohablantes queda totalmente descartado, España va por su parte y latinoamérica por otra, y las pocas traducciones que nos han unificado (que siguen sin contarse ventas para amortizar una traducción española sin importar lo que venda en latinoamérica) les han caído como el culo porque España habla de una forma y latinoamérica otra por lo que es imposible hacer una traducción totalmente neutra y luego vienen las quejas, que si es mejor inglés que el español onda vital y las gilipolleces de siempre, los latinoamericanos son muy suyos y tienen cierto revanchismo hacia España con el tema de traducciones y doblajes.

Ahora, en lo que me has dicho a mí blando de mollera y diciendo que trago con todas las excusas, pues no sé en qué te basas cuando en este mismo hilo buscando páginas atrás puedes ver algún comentario mío habiendo colaborado en la presión a Capcom España y USA para facilitar la traducción española e incluso difundido información en diversas webs haciendo que se volviera TT en Twitter y todo para nada, para que nos sigan ninguneando.

Al contrario de ti soy realista con cómo funciona el tema de la localización y traducción de videojuegos y en este caso es vagancia de Capcom por no haber querido pagar por la traducción española de Nintendo, pero el argumento asustaviejas de que hay que traducir un juego en base al número de hablantes y no por los clientes potenciales que pueda tener ya no se lo cree nadie, que es lo que he criticado en tu comentario.
Te pongo arriba algún dato de mercado, faltan muchos.
Los datos de facturación no tienen en cuenta el precio/valor de mercado que en este caso es a favor de paises como Alemania o Francia donde por el mismo producto sacas un beneficio mayor.
Ni los datos de perspectiva de crecimiento que en este caso es muy superior a España y Latinoamerica con indices de crecimiento superiores al 16%.

Respecto a las localizaciones propias de cada pais, aparte de las impertinencias propias que podamos tener cada pais, tanto en el mercado del libro como en el audiovisual se ha buscado en las distribuidoras el llamado español neutro para poder poner en el mercado el mismo producto.

Claro eso lo ha hecho una editorial o distribuidora española o latinoamericana que es su principal (y único) mercado es el de los hispanohablantes.

Ese trabajo no se lo toman las distribuidoras extranjeras por que el tema les supera y por eso cuentan los paises hispanohablantes por separado y sus cifras por separado.

Pues que deje de superarles, y que editen en español neutro, que existe y que deje de sonarles a chino el problema.

Hablando de chino, acaban de anunciar el parche en chino del Ace Attorney, será seguramente en chino mandarín, tu crees que no tienen los mismos problemas conel chino cantonés? Ah, pero eso es otra historia... como la de Conan/Rey
Este hilo tiene 8 páginas, y 10 son hablando de la traducción.
Takkun_nukkaT escribió:Este hilo tiene 8 páginas, y 10 son hablando de la traducción.

Pocas me parecen para un juego que ha salido 20 veces sin exagerar [carcajad]
Lo Cachondo es las quejas cuando Phoenix Wright no es un juego que venda demasiado.

Y seguro que muchos de los que se quejan ni compraron los juegos cuando salieron en DS. Y habría que ver si se quejaron igual cuando los de 3DS que aparte de inglés no salieron en físico ( y ahí no podías importar por el bloqueo)
1. No sabes ni la edad del resto de foreros y ni si compramos los juegos o los dejamos de comprar.
2. Para dar una opinión en el foro no se reparten carnets, no hace falta comprar ningún juego para conseguir el carnet ni tampoco los repartes tu.
3. Ya que sacas a colación los juegos antiguos por que no los sacas para decir los que salieron en español y luego los reeditan en inglés.

Buff, es que el tema es cansino, una cosa es discutir sobre el HECHO, que es la reedición del juego y eo lercado otra cosa es tu opinion sobre que ademas no conoces... si un forero comenta le parece una falta de respeto al consumidor español, no sacar el juego en español, cuando ya lo tienes, lo dice, dice que no lo va a comprar y punto.
Como si ahora sacan el FFX que sale en dos dias y lo sacan en ingles 10 años después de sacarlo y comprarlo en español, pues seria una tomadura de pelo.

Que haya foreros que no les molesta... pues Ole ellos y que les aproveche el juego.

Pero siempre hay que oir respuestas que se dedican a hacer juicios de valor de personas que no conoces de nada: "aprende inglés" ¿? "seguro que si sale en español luego no lo compran" ¿? "seguro que no compraron los antiguos ni aunque estuvieran en español" ¿? "
antinari escribió:1. No sabes ni la edad del resto de foreros y ni si compramos los juegos o los dejamos de comprar.
2. Para dar una opinión en el foro no se reparten carnets, no hace falta comprar ningún juego para conseguir el carnet ni tampoco los repartes tu.
3. Ya que sacas a colación los juegos antiguos por que no los sacas para decir los que salieron en español y luego los reeditan en inglés.

Buff, es que el tema es cansino, una cosa es discutir sobre el HECHO, que es la reedición del juego y eo lercado otra cosa es tu opinion sobre que ademas no conoces... si un forero comenta le parece una falta de respeto al consumidor español, no sacar el juego en español, cuando ya lo tienes, lo dice, dice que no lo va a comprar y punto.
Como si ahora sacan el FFX que sale en dos dias y lo sacan en ingles 10 años después de sacarlo y comprarlo en español, pues seria una tomadura de pelo.

Que haya foreros que no les molesta... pues Ole ellos y que les aproveche el juego.

Pero siempre hay que oir respuestas que se dedican a hacer juicios de valor de personas que no conoces de nada: "aprende inglés" ¿? "seguro que si sale en español luego no lo compran" ¿? "seguro que no compraron los antiguos ni aunque estuvieran en español" ¿? "

1- Si me dedica aun mensaje cítame.
2- Cuando durante todo un hilo os quejáis en un foro donde no afecta a que salga o no traducido, pues si quiero comentar lo que yo quiera estoy libre de ello.
3- Yo no reparto carnets, al igual que tú tampoco. Así que no seas hipócrita y ahórrate todo lo que dices.
4-Acaso los has jugado? Por que sinceramente ni se sabe por que en el hilo el comentar algo del juego por tu parte brilla por su ausencia.
5- Hablando de FFX vendrá en castellano pero no todo en en físico. Eso me parece más grave y si me parece de queja sea Square o sea Capcom.
El problema es que se tendría que crear un subforo de Traducciones, y quien quiera hablar de cualquier juego que no sale en el idioma que le gusta, pues que lo haga allí.

Es muy cansino entrar en el hilo de un juego y encontrarse que el 90% del contenido del mismo de un juego que no sale en X idioma es siempre el mismo.

Uno poco a poco empieza a perder las ganas de entrar en según qué hilo del foro porque al ver que hay un nuevo mensaje, casi seguramente que van a ir por ahí los derroteros.
Pues yo aún tengo una pequeñita esperanza de que saquen un parche con la traducción.
patches escribió:Pues yo aún tengo una pequeñita esperanza de que saquen un parche con la traducción.

La verdad es que seria lo suyo, especialmente cuando hemos petado a mensajes un montonazo de gente distinta a CAPCOM, tanto en Twitter como en Facebook, preguntando por la traduccion.

Quiero pensar que si no han dicho absolutamente nada, es porque como minimo, estaran pensando en si hacer algo o si en decirnos directamente que no hay traduccion.

Porque digo yo, ¿no seria mas facil decir que no van a traducirlo? Asi quien se espere a la traduccion lo compra o no lo compra.

Yo que soy aqui un super fan de Ace Attorney que compro todo lo nuevo que sacan, pues puedo prescindir completamente de este juego porque no me aporta nada y encima esta en inglés, que teniendo las versiones de DS aqui, me es bastante facil cambiar el cartucho entre los 3 juegos y sin tener que aflojar dinero otra vez.

Pero vamos, si ahora lo sacan en castellano, cae el dia que sea, le daria maxima prioridad, si no me puedo comprar x juego nuevo que va a salir, pues no lo compro y pillo el Ace Attorney, ya no porque lo quiera jugar de nuevo, si no para por si acaso les diera por traducir el resto de la saga al castellano (osea, sin contar AJ y el crossover).

Hasta entonces, que no cuenten conmigo para refritos.
Kamikaze 11 está baneado por "Troll"
patches escribió:Pues yo aún tengo una pequeñita esperanza de que saquen un parche con la traducción.

Ojalá, si es así cae instantáneamente en Steam con el DLC de la banda sonora.
Yo lo hubiera comprado, pero sin venir en español ni de coña
No me acordaba del caso 2-3. Maldita panzada a reír.

He puesto el Justice for All en la DS y he visto que los cambios no solo es poner los fondos en HD, muchas cosas están retocadas.

Aparte que la versión nueva se come parte de arriba y de abajo del original.
Goncatin escribió:Yo lo hubiera comprado, pero sin venir en español ni de coña


La version de steam ya la estan traduciendo , yo seguramente lo compre alli cuando la acaben [beer]

https://www.youtube.com/watch?time_cont ... k_erh1OcO0

Un saludo
HAMMER36Z escribió:
Goncatin escribió:Yo lo hubiera comprado, pero sin venir en español ni de coña


La version de steam ya la estan traduciendo , yo seguramente lo compre alli cuando la acaben [beer]

https://www.youtube.com/watch?time_cont ... k_erh1OcO0

Un saludo


Qué buena pinta. Lo hubiera preferido jugar en Switch pero bueno, no me quejo, poder rejugar la trilogía de Ace Attorney en HD y español ya me es suficiente.

Edit: Estoy viendo y el tío que está traduciendo el juego no está haciendo un copia y pega de la traducción española de DS, sino que la está haciendo a su manera y me parece raro porque luego deja los nombres occidentales tipo Phoenix, Mia, Larry, etc.
HAMMER36Z escribió:
Goncatin escribió:Yo lo hubiera comprado, pero sin venir en español ni de coña


La version de steam ya la estan traduciendo , yo seguramente lo compre alli cuando la acaben [beer]

https://www.youtube.com/watch?time_cont ... k_erh1OcO0

Un saludo

Supongo que le costará bastante tiempo. El juego tiene muchísimo texto y son los 3 primeros.

A todo esto estoy a punto de acabar el JFA y no me acordaba que el último caso fuera tan largo (para mi el mejor de la saga)
¿A alguien que lo haya comprado en Xtralife se lo han enviado ya?
Fister escribió:¿A alguien que lo haya comprado en Xtralife se lo han enviado ya?

A mí me lo han enviado hoy.
Snake45 está baneado por "clon de usuario baneado"
Una pregunta, yo jugue hace tiempo y me acuerdo que el segundo caso especialmente se me hizo muy largo y bastante malo la verdad. EL juego luego mejora mucho o si se me hacen pesados ya los primeros casos mejor voy olvidandome?
Snake45 escribió:Una pregunta, yo jugue hace tiempo y me acuerdo que el segundo caso especialmente se me hizo muy largo y bastante malo la verdad. EL juego luego mejora mucho o si se me hacen pesados ya los primeros casos mejor voy olvidandome?

El segundo caso es corto. Y cada caso depende de tus gustos. Pero si no te ha gustado, ya te digo que no es tu juego.
No me había interesado nunca en la saga, pero esta edición me parecía un buen punto de entrada. Es una pena que no venga en físico, porque comprar en digital cualquier cosa que no sea un indie sin medios para publicarse de otra manera es algo a evitar.

Supongo que queda la opción de la importación, pero en una saga que aún no conozco y para probar por primera vez no sé hasta qué punto me apetece.

El tema de la traducción que estáis comentando en las últimas páginas es también una guarrada. Yo me desenvuelvo sin problemas en inglés y no me importaría jugarlo en ese idioma, pero el agravio de pagar por la licencia de la traducción alemana y no por la española o la italiana sabe mal.

Un saludo y buen vicio a aquellos que se hayan lanzado a la importación. :)
Snake45 está baneado por "clon de usuario baneado"
eR_XaVi escribió:
Snake45 escribió:Una pregunta, yo jugue hace tiempo y me acuerdo que el segundo caso especialmente se me hizo muy largo y bastante malo la verdad. EL juego luego mejora mucho o si se me hacen pesados ya los primeros casos mejor voy olvidandome?

El segundo caso es corto. Y cada caso depende de tus gustos. Pero si no te ha gustado, ya te digo que no es tu juego.


No es que no me haya gustado, se me ha hecho pesado, el caso dura 2 o 3 dias, hay demasiado relleno...me gusto mas el primero, lo vi mas directo.
Snake45 escribió:
eR_XaVi escribió:
Snake45 escribió:Una pregunta, yo jugue hace tiempo y me acuerdo que el segundo caso especialmente se me hizo muy largo y bastante malo la verdad. EL juego luego mejora mucho o si se me hacen pesados ya los primeros casos mejor voy olvidandome?

El segundo caso es corto. Y cada caso depende de tus gustos. Pero si no te ha gustado, ya te digo que no es tu juego.


No es que no me haya gustado, se me ha hecho pesado, el caso dura 2 o 3 dias, hay demasiado relleno...me gusto mas el primero, lo vi mas directo.


El primero es como un tuto, por eso es corto, todos los casos duran días y son largos, no es relleno, es así. Como dice el otro compañero, si no te ha gustado el segundo caso o se te ha hecho largo, lo siguiente te pasará igual, hay incluso mas largos.
Snake45 está baneado por "clon de usuario baneado"
genial pues nada, a otra cosa. Muchas gracias
Fister escribió:¿A alguien que lo haya comprado en Xtralife se lo han enviado ya?


¿Se sabe si van a reponer stock? Está agotado temporalmente y me gustaría pillarlo en físico (sobre todo por el precio que tiene)
@Snake45 También has de tener en cuenta que lo que has comprado es una trilogía, no un único juego. Y cada juego tiene sólo 4 o 5 casos contando tutorial (que hay al menos un caso así de corto en cada juego siempre), si todos los casos tuvieran la longitud del tutorial, te pulías un juego en dos tardes y te parecería que te han timado. En juegos con poca rejugabilidad como éstos qué menos que que duren.
475 respuestas
16, 7, 8, 9, 10