zaragozano escribió:donde pondríais el doblaje neutro de Dying light de la version USA? salvo momentos puntuales que cambia algún palabra o insulto son iguales en ambas versiones.
¿el doblaje sera así? o sera mas Halo 2? nesesito un arma
jluisjim escribió:A mi si no me viene con acento andaluz paso del juego. Y ojo que tampoco me sirve cualquier andaluz.
RedSpecialno1 escribió:zaragozano escribió:donde pondríais el doblaje neutro de Dying light de la version USA? salvo momentos puntuales que cambia algún palabra o insulto son iguales en ambas versiones.
¿el doblaje sera así? o sera mas Halo 2? nesesito un arma
El caso del doblaje de Dying Light es muy curioso (y muy odiado aqui en LATAM), pues WB acostumbra doblar todos (o la mayoria) de sus juegos al español latinoamericano, pero con Dying Light decidieron darle el presupuesto a Techland para que metiera 2 doblajes al español, el de España y el latino.
Pero a Techland (los desarrolladores del juego) se les hizo muy facil encargarle los 2 doblajes al mismo estudio español, el cual no se molesto en lo mas minimo por esconder el acento de sus actores en la version que seria para LATAM, ya que para ahorras costos, decidieron usar los mismos audios que en la version española, solo cambiando unas cuantas palabras para hacerlo pasar por "latino", siendo el resultado una aberración que pone a españoles diciendo palabras de mexicano, pero con un acento 110% español.
El doblaje fue tomado como una burla (pues se prometio un doblaje latino) y hubo miles de quejas al respecto, por lo cual es muy dificil que un caso asi pueda volver a pasar. Quantum Break (y los doblajes de Xbox en general) son doblados en Mexico, por lo cual no sera como Dying Light (gracias a Dios).
eloskuro escribió:RedSpecialno1 escribió:zaragozano escribió:donde pondríais el doblaje neutro de Dying light de la version USA? salvo momentos puntuales que cambia algún palabra o insulto son iguales en ambas versiones.
¿el doblaje sera así? o sera mas Halo 2? nesesito un arma
El caso del doblaje de Dying Light es muy curioso (y muy odiado aqui en LATAM), pues WB acostumbra doblar todos (o la mayoria) de sus juegos al español latinoamericano, pero con Dying Light decidieron darle el presupuesto a Techland para que metiera 2 doblajes al español, el de España y el latino.
Pero a Techland (los desarrolladores del juego) se les hizo muy facil encargarle los 2 doblajes al mismo estudio español, el cual no se molesto en lo mas minimo por esconder el acento de sus actores en la version que seria para LATAM, ya que para ahorras costos, decidieron usar los mismos audios que en la version española, solo cambiando unas cuantas palabras para hacerlo pasar por "latino", siendo el resultado una aberración que pone a españoles diciendo palabras de mexicano, pero con un acento 110% español.
El doblaje fue tomado como una burla (pues se prometio un doblaje latino) y hubo miles de quejas al respecto, por lo cual es muy dificil que un caso asi pueda volver a pasar. Quantum Break (y los doblajes de Xbox en general) son doblados en Mexico, por lo cual no sera como Dying Light (gracias a Dios).
joder. No sabia de ese caso sangrante. Ya siendo que os jodieran ese juegazo.
Me acuerdo de la vez que fui a argentina y por casualidades acabé en el cine viendo Toy Story 3.
La gente se reía muchísimo de l parte en la que BudLightyear se configuraba con la voz de Español (de España), y yo flipaba, porque era un mexicano imitando mal, el acento español(pronunciando más las C´s y cosas así)
Mis amigos se reian y yo lo veía aberrante O_o
Si hubiesen contratado a un Español con su acento normal o incluso forzado, los de la sala y yo nos hubiesemos reido igual, pero lo que escuché era una simple burla ofensiva.
Así que entiendo que el caso de Dying linght puede ser lo mismo, pero al reves. Que chunguéz.
jluisjim escribió:A mi si no me viene con acento andaluz paso del juego. Y ojo que tampoco me sirve cualquier andaluz.
eric90x escribió:Las ventas de juegos de Xbox One en España son muy muy bajas por dos razones:
-Poca gente con Xbox One
-Mucha gente comprando en bazares extranjeros (entre los que me incluyo)
Resultado: han decidido que no sale a cuenta doblar un juego que ya de por si no iba a vender mucho en España por la temática porque no les sale a cuenta.
Es justificable? no
Peluso escribió:Yo también me conformo con el español neutro, el problema es que creo que en España no lo vamos a recibir con dicho doblaje y nos lo van a poner únicamente en inglés subtitulado...
jluisjim escribió:eric90x escribió:Las ventas de juegos de Xbox One en España son muy muy bajas por dos razones:
-Poca gente con Xbox One
-Mucha gente comprando en bazares extranjeros (entre los que me incluyo)
Resultado: han decidido que no sale a cuenta doblar un juego que ya de por si no iba a vender mucho en España por la temática porque no les sale a cuenta.
Es justificable? no
Pero si la justificación la hasta dado tu sólo, poca gente con xbox en España.
No preveen que la inversión en un doblaje localizado especial para España les vaya a ser rentable.
Eso si, con estas cosas la probabilidad de mejorar en el mercado español sigue bajando.
pacodopoulos escribió:jluisjim escribió:eric90x escribió:Las ventas de juegos de Xbox One en España son muy muy bajas por dos razones:
-Poca gente con Xbox One
-Mucha gente comprando en bazares extranjeros (entre los que me incluyo)
Resultado: han decidido que no sale a cuenta doblar un juego que ya de por si no iba a vender mucho en España por la temática porque no les sale a cuenta.
Es justificable? no
Pero si la justificación la hasta dado tu sólo, poca gente con xbox en España.
No preveen que la inversión en un doblaje localizado especial para España les vaya a ser rentable.
Eso si, con estas cosas la probabilidad de mejorar en el mercado español sigue bajando.
¿Si tenian previsto que Tomb Raider fuera rentable? ¿Y Halo 5? ¿y Forza 6? ¿O Sunset el año pasado con menos consolas en el mercado?..., todos vinieron doblados y yo creo q las perspectivas de ventas (quizá salvo Halo 5) no creo q fueran muy distintas.
Y lo de los bazares, pues yo ya he dicho mi opinión. No creo q lo de los bazares se haga solo en España. El juego parece q si va a venir doblado al Italiano. ¿En Italia no se compra en otros bazares? Lo dudo mucho.
Si el problema, en mi opinión, ya no es jugarlo en inglés o no. Es la imagen que da y las dudas q genera a los poseedores y, sobre todos, futuros compradores. Si un juego como éste que se supone q es el gran bombazo exclusivo del año junto con Gears nos lo traen así, que no harán con los demás.
Pantic25 escribió:Si nos quejásemos con la misma intensidad y nos indignásemos tanto por otros temas mas importantes, como la educación, que nos lleva a la situación de que solo una minoría de españoles saben hablar ingles, no nos joderían tanto estas cosas.
Ojo, que mi nivel de ingles tampoco es para tirar cohetes, y me jode que no salga doblado, pero es que a algunos parece que os han jodido la vida con no doblar este juego.
jluisjim escribió:borj1ta escribió:FranScorpions escribió:Pues yo lo prefiero en latino mil veces antes que en inglés porque así entiendo lo que hablan y no tengo que leer minúsculas letras, así de claro.
Para gustos los colorines.
Preferiría que me diesen una lupa de 100 aumentos con el juego para leer los subs que escuchar una sola frase en latino.
Maldita lisiada !!!
Buste escribió:Pantic25 escribió:Si nos quejásemos con la misma intensidad y nos indignásemos tanto por otros temas mas importantes, como la educación, que nos lleva a la situación de que solo una minoría de españoles saben hablar ingles, no nos joderían tanto estas cosas.
Ojo, que mi nivel de ingles tampoco es para tirar cohetes, y me jode que no salga doblado, pero es que a algunos parece que os han jodido la vida con no doblar este juego.
No,lo que parece que jode a algunos es que otros le molesten cosas que les resultan molestas o malas decisiones....
Pantic25 escribió:Si nos quejásemos con la misma intensidad y nos indignásemos tanto por otros temas mas importantes, como la educación, que nos lleva a la situación de que solo una minoría de españoles saben hablar ingles, no nos joderían tanto estas cosas.
Ojo, que mi nivel de ingles tampoco es para tirar cohetes, y me jode que no salga doblado, pero es que a algunos parece que os han jodido la vida con no doblar este juego.
kova escribió:Pantic25 escribió:Si nos quejásemos con la misma intensidad y nos indignásemos tanto por otros temas mas importantes, como la educación, que nos lleva a la situación de que solo una minoría de españoles saben hablar ingles, no nos joderían tanto estas cosas.
Ojo, que mi nivel de ingles tampoco es para tirar cohetes, y me jode que no salga doblado, pero es que a algunos parece que os han jodido la vida con no doblar este juego.
A mi me parece un poco demagogia tanto lo de quejarse igual en otros temas de la vida, como lo de solo es un juego, si la defensa es esa, correcto, nada más que añadir, pero no se puede extrapolar así, porque va en dos direcciones eh, tanto para defenderlo como atacarlo.
No sé, el juego merecé la critica por el no doblaje, yo lo que si no entiendo es esa ansia de hacer parecer que no saben ingles los que protestan, no se, ne parece muy pillado por hilos, el nivel de ingles en España en ciertas edades es malo, pero ojo con los chavalitos de 11 años o menos el nivelazo que están pillando ya.
Y bueno, lo de solo es un juego, pues oye, apaga y vámonos, no protestemos enérgicamente sobre nada de este mundillo, solo son juegos. Quiero decir, lo de que sea un juego es lo de menos, la gente protesta de algunos juegos porque se siente engañada y defraudada, no solo con QB, en general me refiero, ea que es habitual que te quejas de un juego y tener que leer el famoso no lo juegues o solo es un juego.
Saludos
NucelarGen escribió:se sabe ya si al final vendrá doblado al Aspañol ?
joshicko escribió:siempre me acordare de un juego de EA que no llego ni a doblar ni traducir.... se comio un mojon bien gordo...
KindapearHD escribió:Ah, pero alguien se iba a molestar a comprarlo aquí en España? Yo por lo menos, si se da el caso de que lo compre, será compartido y en el bazar mas barato que pueda. A los precios de España le pueden dar por ahí.
Pd: Mientras sigamos con este sistema de enseñanza, España será atrasada totalmente en cuanto al tema de inglés. El inglés que se da en el colegio, instituto es una basura. Y lo digo yo, que aprendí trabajando un verano con guiris mucho mas que en 8 años de instituto. Y luego sales al extranjero, a un país anglosajon pensando que mas o menos sabes y cuando llegas te das de morros. Asi que mientras las cosas sigan asi en España, estamos jodidos.
Si quereis aprender, lo mejor es salir fuera o dar clases con alguien nativo. Ambas cosas tuve que hacerlas yo.
AKR escribió:KindapearHD escribió:Ah, pero alguien se iba a molestar a comprarlo aquí en España? Yo por lo menos, si se da el caso de que lo compre, será compartido y en el bazar mas barato que pueda. A los precios de España le pueden dar por ahí.
Pd: Mientras sigamos con este sistema de enseñanza, España será atrasada totalmente en cuanto al tema de inglés. El inglés que se da en el colegio, instituto es una basura. Y lo digo yo, que aprendí trabajando un verano con guiris mucho mas que en 8 años de instituto. Y luego sales al extranjero, a un país anglosajon pensando que mas o menos sabes y cuando llegas te das de morros. Asi que mientras las cosas sigan asi en España, estamos jodidos.
Si quereis aprender, lo mejor es salir fuera o dar clases con alguien nativo. Ambas cosas tuve que hacerlas yo.
Y eso que tiene que ver? Francia y Alemania tienen mejor nivel de ingles medio sus habitantes y el juego lo van a tener en frances y en aleman, textos y voces.
Yo ahora estoy probando Battlefield Hardline aprovechando el EA Access gratuito y es que no hay color, el juego tiene un doblaje bastante bueno, con buena sincronizacion labial. En ese aspecto esta muy cuidado y tampoco fue un juego que vendiese tanto, pero le va como anillo al dedo, ya que ademas esta montado como si fuera una serie rollo Hawai 5.0.
AKR escribió:
Yo ahora estoy probando Battlefield Hardline aprovechando el EA Access gratuito y es que no hay color, el juego tiene un doblaje bastante bueno, con buena sincronizacion labial. En ese aspecto esta muy cuidado y tampoco fue un juego que vendiese tanto, pero le va como anillo al dedo, ya que ademas esta montado como si fuera una serie rollo Hawai 5.0.
yonshi escribió:AKR escribió:
Yo ahora estoy probando Battlefield Hardline aprovechando el EA Access gratuito y es que no hay color, el juego tiene un doblaje bastante bueno, con buena sincronizacion labial. En ese aspecto esta muy cuidado y tampoco fue un juego que vendiese tanto, pero le va como anillo al dedo, ya que ademas esta montado como si fuera una serie rollo Hawai 5.0.
Permiteme que discuta el doblaje de Hardline... Es malo de cojones. Una cosa es que este doblado, que se agradece y otra es que sea de calidad. Y el juego malo a rabiar aparte
Peluso escribió:Bueno pues se confirma que los que queramos la edición física en España solo lo vamos a disfrutar en inglés subtitulado. Me ha respondido Lidia Pitzalis por twitter que si queremos disfrutarlo en español neutro tendremos que cambiar la región de la consola a México. Según la calidad del doblaje neutro lo compraré digital o físico.
Pregunta:
La edición española de Quantum Break incluirá doblaje al español neutro o solo inglés subtitulado al español?
Lidia Pitzalis:
Si cambias la región a Méjico, puedes acceder al español neutro.
yonshi escribió:AKR escribió:
Yo ahora estoy probando Battlefield Hardline aprovechando el EA Access gratuito y es que no hay color, el juego tiene un doblaje bastante bueno, con buena sincronizacion labial. En ese aspecto esta muy cuidado y tampoco fue un juego que vendiese tanto, pero le va como anillo al dedo, ya que ademas esta montado como si fuera una serie rollo Hawai 5.0.
Permiteme que discuta el doblaje de Hardline... Es malo de cojones. Una cosa es que este doblado, que se agradece y otra es que sea de calidad. Y el juego malo a rabiar aparte