Quantum Break

abeliyo86 escribió:
Molonator69 escribió: Joder, es que ves el video y mas coraje me da lo que han hecho con este juego.
Ves el video del uncharted4 y el doblaje es genial, te lo imaginas en panchito y baja varios puntos.

Del video que has puesto, se ve que la calidad es brutal y que me va a encnatar su historia, pero coño, es que hay momentos que parece que va a salir scooby doo de cualquier lado.

En fin. Solo a M$ se le ocurren estas cagadas.


Teniendo en cuenta que el Castellano solo se habla en España, y que el Español Neutro lo usan para toda Latinoamérica, en cierta manera se puede entender que hayan preferido doblarlo solo en Neutro por que todo el mundo lo va a entender perfectamente.

No quiero excusar a MS, ojala hubiera venido doblado al Castellano, pero teniendo en cuenta lo que esta vendiendo MS aquí en España habrán hecho cuentas y no les habrá merecido la pena.

Piensa que en el caso de Uncharted, aunque Nauthy Dog sacara una mierda (Que no es el caso) sabe que va a vender como churros con el parque de consolas que tiene PS4 en nuestro país.


No hay ninguna excusa para que el juego no esté doblado. ¿Qué excusa hay para que esté en italiano? Porque igual ahora resulta que XBOX ONE arrasa en Italia y yo no me he enterado. ¿Qué mercado tiene Italia, un país de población similar (un poco mayor) a España? ¿Dónde más se habla italiano, aparte de Italia?

Además, aparte de las patétcias y absurdas excusas de Microsoft España en su momento intentando justificar esta infamia, en el momento que supimos que este juego no era un juego de XBOX ONE sino que era un juego Windows 10, y que por tanto, se pondría a la venta el mismo día para XBOX ONE y PC con Windows 10, en ese momento entonces sí que dejó de tener sentido cualquier excusa que intentara justificar el no doblaje.

Lo que ha hecho Micorosft con este juego en España, un juego que NO es exclusivo de XBOX ONE sino que está disponible para jugarlo en cualquier PC que tenga Windows 10 (con lo que significa eso de amplitud de mercado) pasará al capítulo negro de 'cagadas' de Microsoft.

Quantum Break no se merecía esto. Es una vergüenza y no existe justificación alguna lo que han hecho con nuestro páis.

He estado viendo el video con el dobladje a español neutro... y bueno, es una pena todo esto, pero al menos es correcto, para ser español neutro. Pero este juego, con un doblaje al castellano (Alan Wake style) hubiera sido la puta hostia.

Buenos días.
No sé que cojones pinta uncharted en el hilo de quantum break :-|

una pregunta acerca de la dificultad para los que lo hayan terminado (lo pongo en spoiler)

he visto que hay logros por mejorar los poderes temporales... es obligatorio hacer dichas mejoras? lo digo por si puedo dejarlos sin mejorar, para que el juego resulte más dificil, ya que parece bastante sencillo


Gracias
Ya lo estoy jugando, se nota que Xbox One va corta de hardware, esos gráficos borrosos matan el juego cosa mala.

Un saludo!

PD: Lo del no doblaje al castellano ya es de traca.
CheWinki escribió:Ya lo estoy jugando, se nota que Xbox One va corta de hardware, esos gráficos borrosos matan el juego cosa mala.

Un saludo!

PD: Lo del no doblaje al castellano ya es de traca.

lo de la borrosidad es un efecto hecho adrede. Puede gustar o no. Pero esta hecho adrede Y sobre que lo maten o no eso depende del gusto. A mi me gusta ese efecto
Voy a tener que revisarme la vista, o será que mi TV tiene ya unos años, pero no noto esos gráficos borrosos, para mi el juego luce estupendamente.
De los creadores de "joder va a 720p me sangraran los ojos" y "uy que corto que es" ahora llega

"La verdad es que me esta gustando el juego, pero yo creo que me va a gustar mucho mas otro juego que sale dentro de un año para otra plataforma, jaja oc, compraos el otro"
¿Soy yo o el taxista es lo que iba a ser el protagonista de quantum break?
Es que la conversación que tienen al principio, y luego cuando está congelado dice que era un buen tipo y eso [+risas].

Yo tampoco noto los gráficos borrosos, juego en la lg de 32 pulgadas a medio metro de ella. Gráficamente es muy top en consolas, tanto los efectos de partículas como las expresiones faciales de los personajes. A ver cuando mandan los códigos para que pueda probarlo en mi xbox one 2k, digo pc xD.

Saludos y a disfrutar gente.
Si,tremendo lo de echarle mierda al juego con lo que sea,y yo no me gasto dinero en un juego si se que no me va a gustar que se vean muchos videos o en este caso la serie,o os sobra el dinero o no lo vais a tocar ni con un palo y venis a echarle mierda,el juego la inmersion que te da con el gameplay mas la serie es sublime.
Sigo jugando estoy en el acto 2,me esta encantando y creo que voy a quedsr con la xbox solo por este juego,una cosa que me esta gustando mucho son las animaciones,andar correr trepar subir escaleras...me parecen muy cuidadas,no se despues de tanto lio me esperaba algo mediocre y lo veo todo increible los efectos de iluminacion con el sol son buenisimos,el juego tiene personalidad propia y eso me gusta,ademas los tiroteos estan muy bien llevados combinando poderes,una cosa que no se como hacer son los ataques a corta distancia donde jack le pega hostias a los soldados como en los videos ,alguien sabe?

Saludos
@natsu sigues vivo ? lo has catado ya ?
Zexion86 escribió:¿Soy yo o el taxista es lo que iba a ser el protagonista de quantum break?
Es que la conversación que tienen al principio, y luego cuando está congelado dice que era un buen tipo y eso [+risas].

Yo tampoco noto los gráficos borrosos, juego en la lg de 32 pulgadas a medio metro de ella. Gráficamente es muy top en consolas, tanto los efectos de partículas como las expresiones faciales de los personajes. A ver cuando mandan los códigos para que pueda probarlo en mi xbox one 2k, digo pc xD.

Saludos y a disfrutar gente.


Menos mal que no estoy loco. Es que a mí me pareció lo mismo, que era el prota original del juego XDD

Por cierto, ¿a alguien le ha llegado ya el código de Alan Wake?
BILBOKOA escribió:¿Dónde más se habla italiano, aparte de Italia?

Es oficial en 6 paises, no son tantos ni tan extensos como los 21 del idioma Español, pero vamos que no solo se habla en Italia, sino también en Suiza, San Marino, Ciudad del Vaticano, Eslovenia y Croacia.

------------------

Yo no voy a justificar nada, es una soberana putada que no venga en Castellano, pero entendamos también que Xbox One en España no vende una mieeeeeeeeeeeeeeeee... comparado con lo que vende SONY. Y esta tendencia nunca, pero nunca va a cambiar. Ya puede sacarte Microsoft una consola que le dé 1000 patadas a la de SONY, que aqui la "plei" es la plei.
En este pais tenemos actores de doblaje MUY BUENOS, con un caché que muchos actores de pantalla ya quisieran. El coste tiene que ser muy alto para la poca expectativa que hay de ventas. Asi que,... neutro y a joderse.
Y no hay que comparar esto con nada ni con ningún otro juego. Nos han jodido otra vez, pues asumámoslo, que el juego ya ha salido y ya no hay nada que hacer.
Zexion86 escribió:¿Soy yo o el taxista es lo que iba a ser el protagonista de quantum break?
Es que la conversación que tienen al principio, y luego cuando está congelado dice que era un buen tipo y eso [+risas].

Yo tampoco noto los gráficos borrosos, juego en la lg de 32 pulgadas a medio metro de ella. Gráficamente es muy top en consolas, tanto los efectos de partículas como las expresiones faciales de los personajes. A ver cuando mandan los códigos para que pueda probarlo en mi xbox one 2k, digo pc xD.

Saludos y a disfrutar gente.


El taxista iba a ser un principio el protagonista pero despues cambiaron. Por lo menos le han dejado el cameo.
Personalmente me gustaba mas este que el actual pero bueno.
Scopata escribió:
juanlu1981 escribió:Yo tampoco he recibido nada todavia. Me imagino que los mandarán a lo largo del dia, o eso espero.


No quiero sonar borde pero en la descripción ya dicen que se recibirá 7-10 días después de la salida del juego... se ha comentado como 10994383 veces :D


Si te entiendo, pero como es posible que algunos usuarios digan que ya los recibieron los codigos de Alan wake por ejemplo cuando yo soy otro que no he recibido ningun codigo. Si llegara a recibir alguno a donde llegaria al email que tengo registrado con ellos o a los mensajes (notificaciones) via Xbox ?
DeSi-DS escribió:
BILBOKOA escribió:¿Dónde más se habla italiano, aparte de Italia?

Es oficial en 6 paises, no son tantos ni tan extensos como los 21 del idioma Español, pero vamos que no solo se habla en Italia, sino también en Suiza, San Marino, Ciudad del Vaticano, Eslovenia y Croacia.

------------------

Yo no voy a justificar nada, es una soberana putada que no venga en Castellano, pero entendamos también que Xbox One en España no vende una mieeeeeeeeeeeeeeeee... comparado con lo que vende SONY. Y esta tendencia nunca, pero nunca va a cambiar. Ya puede sacarte Microsoft una consola que le dé 1000 patadas a la de SONY, que aqui la "plei" es la plei.
En este pais tenemos actores de doblaje MUY BUENOS, con un caché que muchos actores de pantalla ya quisieran. El coste tiene que ser muy alto para la poca expectativa que hay de ventas. Asi que,... neutro y a joderse.
Y no hay que comparar esto con nada ni con ningún otro juego. Nos han jodido otra vez, pues asumámoslo, que el juego ya ha salido y ya no hay nada que hacer.


Que conste que estoy de acuerdo con lo que dices sobre la "plei" y cómo está el tema en España. Pero lo del italiano.....has puesto países donde se habla italiano con un número de población bastante irrisorio....Coño, mismamente en el Vaticano cuanta gente juega a la Xbox?? El Papa cuando hacen cena con los cardenales y tal? Y en los otros me gustaría saber las ventas de Xbox en Suiza, San Marino o Eslovenia.....

Debería de haber venido en español de España.
DeSi-DS escribió:
BILBOKOA escribió:¿Dónde más se habla italiano, aparte de Italia?

Es oficial en 6 paises, no son tantos ni tan extensos como los 21 del idioma Español, pero vamos que no solo se habla en Italia, sino también en Suiza, San Marino, Ciudad del Vaticano, Eslovenia y Croacia.

------------------

Yo no voy a justificar nada, es una soberana putada que no venga en Castellano, pero entendamos también que Xbox One en España no vende una mieeeeeeeeeeeeeeeee... comparado con lo que vende SONY. Y esta tendencia nunca, pero nunca va a cambiar. Ya puede sacarte Microsoft una consola que le dé 1000 patadas a la de SONY, que aqui la "plei" es la plei.
En este pais tenemos actores de doblaje MUY BUENOS, con un caché que muchos actores de pantalla ya quisieran. El coste tiene que ser muy alto para la poca expectativa que hay de ventas. Asi que,... neutro y a joderse.
Y no hay que comparar esto con nada ni con ningún otro juego. Nos han jodido otra vez, pues asumámoslo, que el juego ya ha salido y ya no hay nada que hacer.


Sinceramente, Desi-DS... no pensaba que me fueras a insultar de esta manera. ¿Pretendes reirte de mí? ¿Por qué insultas mi inteligencia, por qué haces esto?

Una cosa es dar uno su opinión y otra muy distinta, insultar. Claro que el italiano se habla en algún sitio más, pero no es significativo en absoluto.

¿San Marino? 31.000 habitantes. ¿Ciudad del Vaticano? 932 habitantes. SEGURO que en esos dos países se venden muchas XBOX ONE, y claro de ahí que hayan decidido doblarlo al Italiano. Hasta el Papa estará jugando ahora mismo al Quantum Break en italiano y no en español neutro, ¿verdad? Aunque el otro idioma oficial de Ciudad del Vaticano es el latín, pero bueno... al latín tampoco lo han doblado.

Aparte de eso, no está bien responder sin haber leído lo que la otra persona ha dicho, ¿no crees?

Quantum Break NO es un juego exclusivo de XBOX ONE. Es un juego de Windows 10 y puede jugarse en España en cualquier PC con Windows 10. Por tanto, la amplitud del mercado es brutal. La excusa de "como XBOX ONE vende poco en España..." NO VALE.

Claro que lo asumo, lo asumí con profundo dolor, tristeza y amargura el día que se confirmó que no vendría doblado, pero que lo tenga asumido no significa que no deje de denunciar este hecho bochornoso e inadmisible.

Una vergüenza para Microsoft. Espero que NO vuelva a repetirse. y ESPERO que Gears 4 y todos los demás exclusivos vendrán completamente localizados, porque si me entero de que Gears 4 viene en todos los idiomas importantes, menos español de España, entonces cojo la ONE y la vendo, y a tomar por saco.

El miedo que tengo es que desde Microsoft se haya tomado la decisión de no dboblar al castellano ningún juego exclusivo más, y a partir de Quantum Break, pretendar endiñarnos en España el español neutro.

Espero que no. Estaré atento a las noticias de próximos exclusivos,

Buenas tardes.
Brugge09 escribió:
DeSi-DS escribió:
BILBOKOA escribió:¿Dónde más se habla italiano, aparte de Italia?

Es oficial en 6 paises, no son tantos ni tan extensos como los 21 del idioma Español, pero vamos que no solo se habla en Italia, sino también en Suiza, San Marino, Ciudad del Vaticano, Eslovenia y Croacia.

------------------

Yo no voy a justificar nada, es una soberana putada que no venga en Castellano, pero entendamos también que Xbox One en España no vende una mieeeeeeeeeeeeeeeee... comparado con lo que vende SONY. Y esta tendencia nunca, pero nunca va a cambiar. Ya puede sacarte Microsoft una consola que le dé 1000 patadas a la de SONY, que aqui la "plei" es la plei.
En este pais tenemos actores de doblaje MUY BUENOS, con un caché que muchos actores de pantalla ya quisieran. El coste tiene que ser muy alto para la poca expectativa que hay de ventas. Asi que,... neutro y a joderse.
Y no hay que comparar esto con nada ni con ningún otro juego. Nos han jodido otra vez, pues asumámoslo, que el juego ya ha salido y ya no hay nada que hacer.


Que conste que estoy de acuerdo con lo que dices sobre la "plei" y cómo está el tema en España. Pero lo del italiano.....has puesto países donde se habla italiano con un número de población bastante irrisorio....Coño, mismamente en el Vaticano cuanta gente juega a la Xbox?? El Papa cuando hacen cena con los cardenales y tal? Y en los otros me gustaría saber las ventas de Xbox en Suiza, San Marino o Eslovenia.....

Debería de haber venido en español de España.

Creí que quedaba claro con lo remarcado en negrita ;).
Simplemente he matizado, que no solo se habla en Italia. No he comparado ni nada parecido porque no hay comparativa posible. El Español es el tercer idioma más hablado del mundo, pero el nuestro, el de aquí, solo lo hablamos nosotros, un solo país, y es bastante más pequeño que Italia, que cuenta con 20 millones más de habitantes y el doble de densidad de población.
Seguramente me digáis de todo por este comentario pero lo que deberían de hacer es dejar de doblar juegos y poner subtítulos, lo mismo con las péliculas y series. XD
Sí no aprendieron con halo 2, dos veces, la seguirán haciendo.
Sony se preocupa por los doblajes mil veces más
The_PaCmAn escribió:
Sergitos2 escribió:Lo bueno es que más de uno podremos jugar tanto a QB como Uncharted sin rasgarnos las vestiduras. Es lo que tiene no ser fanboy de una marca en concreto [360º]

Es lo que tiene no ser fanboy o disponer de 800€ para gastarse en consolas, no lo ves asi?

Yo voy este mediodia cuando salga del curro al game a pillarlo que me va a salir por 10€ con el dinero que tengo en mi cuenta. Me habeis puesto los dientes largos, no tenia previsto comprarlo pero despues de leer lo que he leido me han entrado ganas.



Que 800??? Por poco mas de 450 puedes tener ambas de 2nda mano. (el foro de C/V es nuestro amigo).
RockLee_ escribió:Seguramente me digáis de todo por este comentario pero lo que deberían de hacer es dejar de doblar juegos y poner subtítulos, lo mismo con las péliculas y series. XD



Espero que nunca te hagan caso...
Hola, ¿Alguien puede exlicarme como se integra el tema de los capitulos?

Dejé toda la descarga preparada (juego y capitulos) pero hasta la tarde no podré probarlo.

Cuando termina un acto del juego ¿te salta el capítulo automaticamente? ¿puedes seleccionar si verlo o no? ¿es importante verlo?

Gracias. [carcajad]
RockLee_ escribió:Seguramente me digáis de todo por este comentario pero lo que deberían de hacer es dejar de doblar juegos y poner subtítulos, lo mismo con las péliculas y series. XD


No te voy a decir nada malo porque es tu opinión y es respetable pero por mi parte deberían DOBLAR TODOS Y CADA UNA DE LOS JUEGOS Y PELIS Y SERIES y poder elegir idioma y subtitulos.

Para mas inri tenemos a los mejores actores de voz del mundo, diría sinquivocarme que de los 3 primeros mejores y que no les den trabajo (merecido totalmente por su gran calidad) me parece una guarrada importante.

O veo la peli/juego/serie o leo los subtitulos, las 2 cosas a la vez no soy capaz y como yo creo que muchos.
RockLee_ escribió:Seguramente me digáis de todo por este comentario pero lo que deberían de hacer es dejar de doblar juegos y poner subtítulos, lo mismo con las péliculas y series. XD


¿Los subtítulos en español, verdad? [toctoc]
txape escribió:
RockLee_ escribió:Seguramente me digáis de todo por este comentario pero lo que deberían de hacer es dejar de doblar juegos y poner subtítulos, lo mismo con las péliculas y series. XD


¿Los subtítulos en español, verdad? [toctoc]


Yo tambien prefiero ver series, peliculas y jugar a juegos en VO sub castellano, ¿que hay de malo? Que cada cual lo juegue como quiera. Algunos parece que no sois capaces de respetar los gustos de los demas.
Lo de este país y el doblaje escapa a mi comprensión, no entiendo como la gente no prefiere el idioma original para el que la película o en este caso el juego fue creado, la mayor parte de la interpretación de un actor es la voz, ¿me estais diciendo que no habéis escuchado nunca las voces originales de los actores?, os estáis perdiendo en muchos casos lo mejor.

Ver una pelicula española y ponerle un doblaje a otro idioma, ver los labios moverse hablando español y oir una voz impostada en otro idioma, os parecerá ridículo, tan ridículo como un actor hablando otro idioma que no sea el español y doblado al mismo.
Sobre lo del doblaje al italiano, según tengo entendido en Francia y algún país más es obligatorio por ley el doblaje a su lengua oficial, a lo mejor en Italia ocurre los mismo.

Aquí ya podrían hacer lo mismo, pero es más importante poner canon a todo y jodernos a impuestos a cambio de nada.
Sera cierto que no les es rentable, no lo niego, pero la imagen que da de cara a los pocos usuarios de One en españa no se paga con las "cuatro perras" que le cuesta a MS realizar una doblaje español. Que no hablamos de una empresa de chichinabo.
Bolez escribió:
txape escribió:
RockLee_ escribió:Seguramente me digáis de todo por este comentario pero lo que deberían de hacer es dejar de doblar juegos y poner subtítulos, lo mismo con las péliculas y series. XD


¿Los subtítulos en español, verdad? [toctoc]


Yo tambien prefiero ver series, peliculas y jugar a juegos en VO sub castellano, ¿que hay de malo? Que cada cual lo juegue como quiera. Algunos parece que no sois capaces de respetar los gustos de los demas.


Yo lo respeto totalmente, tanto que no pido que eliminen idiomas y subtítulos, que cada uno lo juegue como quiera. La respuesta es porque en éste foro es muy habitual decir que juegan en inglés con subtítulos en español para aprender inglés, y que todos deberíamos hacerlo...

Si te fijas fue el otro usuario el que pidió eliminar idiomas y subtítulos, no yo, pero es más fácil sacar la ametralladora sin apuntar... ratataaaa

Salu2
d1v4D escribió:Lo de este país y el doblaje escapa a mi comprensión, no entiendo como la gente no prefiere el idioma original para el que la película o en este caso el juego fue creado, la mayor parte de la interpretación de un actor es la voz, ¿me estais diciendo que no habéis escuchado nunca las voces originales de los actores?, os estáis perdiendo en muchos casos lo mejor.

Ver una pelicula española y ponerle un doblaje a otro idioma, ver los labios moverse hablando español y oir una voz impostada en otro idioma, os parecerá ridículo, tan ridículo como un actor hablando otro idioma que no sea el español y doblado al mismo.


Pues por comodidad y porque es costumbre en este país. La gente prefiere ver y enterarse de todo sin prestar demasiada antención y le suele sudar mil que no sea la voz del actor original.
En mi caso, suelo ver todo en inglés con subs en español. Cuando me interesa lo veo en inglés con subs en inglés también (como por ejemplo, The Walking Dead). Eso si, tengo que estar 100% atento. Otras veces, me interesa verlo, pero también estoy con otras cosas y me lo pongo en español, ya que así me entero al 100% sin tener que estar concentrado 100%.
Con lo que me dices que con cual me quedo y no se si decir VOSE o doblado.

En una ocasión tuve la oportunidad de ver Los hombres de Paco en Polaco o Ruso o algún idioma de estos...y eran una risa xDD
Bestial , entro en el hilo para ver que tal el juego y meses despues se sigue con lo del doblaje. Pues nada,.
Faxtron escribió:
Scopata escribió:
juanlu1981 escribió:Yo tampoco he recibido nada todavia. Me imagino que los mandarán a lo largo del dia, o eso espero.


No quiero sonar borde pero en la descripción ya dicen que se recibirá 7-10 días después de la salida del juego... se ha comentado como 10994383 veces :D


Si te entiendo, pero como es posible que algunos usuarios digan que ya los recivieron los codigos de Alan wake por ejemplo cuando yo soy otro que no he recivido ningun codigo. Si llegara a recivir alguno a donde llegaria al email que tengo registrado con ellos o a los mensajes (notificaciones) via Xbox ?

El codigo que han recibido si es digital es el del american nightmare. De ahí la confusion. El alan wake mas 2 dlcs a los 7/10 dias de la salida del quantun.
tigretong escribió:el juego no esta mal, pero no es para tirar cohetes
para mi es el the order de la one, solo q este es 1 poco mejor y tecnicamente brutal

pero no es el juegazo exclusivo definitivo q nos vendian hace meses


Te lo has pasado?

Las comparaciones son odiosas y simplificar los juegos comparandolos con otros es bastante injusto mas que nada porque cada juego aporta experiencias diferentes, yo trato de ver lo bueno de The order, lo bueno de Ryse y lo bueno de Quantum Break... y estar fijandose siempre en lo malo de las cosas es perderte las posibilidades que puede llegar a ofrecerte ese videojuego en concreto.

Y hoy en dia, para mi, no existe ese juego "vendeconsolas" que me impulse a comprar tal consola, esto me pasaba cuando era mas pequeño. Ahora necesito mas incentivos para comprarme X consola y no unicamente por un juego.

Pero cuando me pase el juego te dire si es verdad que es el juegazo exclusivo definitivo, que para mi te repito no existe ninguno, eso si, este va camino de estar entre mis top porque hecho de menos buenas tramas (y las formas de contarla) y en Remedy eso no suele decepcionar.
txape escribió:
RockLee_ escribió:Seguramente me digáis de todo por este comentario pero lo que deberían de hacer es dejar de doblar juegos y poner subtítulos, lo mismo con las péliculas y series. XD


¿Los subtítulos en español, verdad? [toctoc]


En español o en lo que quieras, en inglés si dominas más, no es mi caso :)

Bolez escribió:
txape escribió:
RockLee_ escribió:Seguramente me digáis de todo por este comentario pero lo que deberían de hacer es dejar de doblar juegos y poner subtítulos, lo mismo con las péliculas y series. XD


¿Los subtítulos en español, verdad? [toctoc]


Yo tambien prefiero ver series, peliculas y jugar a juegos en VO sub castellano, ¿que hay de malo? Que cada cual lo juegue como quiera. Algunos parece que no sois capaces de respetar los gustos de los demas.


Es que no hay nada mejor que escuchar algo tal como lo han interpretado los actores reales. En un videojuego quizás pueda importar menos, pero el los otros casos no hay color. [beer]
american nightmare no venia en el físico? acaba de llegarme del fnac la copia y solo pone Alan wake y sus dlcs.
Joder, estamos a dia 5 y el Quantum sigue sin aparecer en la Windows store ni me han enviado el codigo de Pc por haber comprado la version de One. WTF!?
Para los que vienen a hacer comparaciones ridiculas:

The Order -> GOTO [Hilo Oficial] Ryse: Son of Rome
Uncharted4 -> GOTO [Hilo Oficial] Rise of the Tomb Raider

Gracias
No le deis más vueltas a lo del doblaje, hay quien prefiere jugarlo en VO con subs y otros doblados, lo importante es la posibilidad de elegir.

Ahora bien, es cierto que depende del juego importa más o menos o mejor dicho influye en mayor medida o no.

No es lo mismo estar en un tiroteo y ponerse hablar por un walki y empezar una conversación mientras te vienen enemigos.. Y lo mismo pasa con GTA resulta que tienes una persecución y empieza un diálogo, pues eso o lees y te comes farolas o intentas seguir ambas cosas a la vez que depende para quien es un incordio. En otros juegos más pausados, no importará tanto..

Yo no tengo problema con el inglés hablado, me defiendo, se me escapan ciertas cosas si son muy tecnicas y por eso me apoyo con subs también, pero es cierto que para el que no lo haga ciertos juegos son más candidatos a otros a venir doblado
NosferatuX escribió:Joder, estamos a dia 5 y el Quantum sigue sin aparecer en la Windows store ni me han enviado el codigo de Pc por haber comprado la version de One. WTF!?


eh, lo darán a lo largo de esta semana, estamos a martes, hoy es el día de la salida oficial, tranquilidad.
Algunos tambien podriais entender que no es lo mismo ver algo que jugar.

Una peli/serie tu cerebro se concentra en leer subtitulos y puedes mantener la vision periferica de la imagen.

En un juego no, por lo tanto cuando te hablan durante el gameplay casi que paras el personaje por que leer y analizar el escenario es una jodienda.

Ahora vendran los que estan en medio el tiroteo y leen perfectamente todo mientras paran tiempo esquivan balas y tal, seguro.....

Igual que conducir y leer en los GTA es la misma mierda
JhOnNY_HD escribió:Algunos tambien podriais entender que no es lo mismo ver algo que jugar.

Una peli/serie tu cerebro se concentra en leer subtitulos y puedes mantener la vision periferica de la imagen.

En un juego no, por lo tanto cuando te hablan durante el gameplay casi que paras el personaje por que leer y analizar el escenario es una jodienda.

Ahora vendran los que estan en medio el tiroteo y leen perfectamente todo mientras paran tiempo esquivan balas y tal, seguro.....

Igual que conducir y leer en los GTA es la misma mierda


coincido, yo en gta5 conduciendo muchas veces paraba el coche para leer las conversaciones
Buenas, no voy a entrar a pleno en la discusion de los doblajes porque yo estoy al otro lado del charco y por mas que me digan que los dobladores españoles son los mejores del mundo, a mi en lo personal me chocan los doblajes en español o me parecen malos, por lo que prefiero el idioma original con los subs, por favor no se tome como una ofensa sino como un punto de vista desde el lado opuesto. Ahora bien, si al juego no lo han doblado no ha sido por un simple capricho, el italiano por ejemplo es el segundo idioma de Suiza, no es un idioma que solo se hable en Italia, y el hecho de que este doblado en latino tiene su contra tambien: se quejan por pagar el juego a 60 euros? En Argentina el juego esta a 1800 pesos (unos 120 dolares), desde luego que lo compre digital en otro bazar, pero no me voy a quejar si despues no me localiza el juego.

Ahora, en lo estrictamente referido al juego, lo empece un ratito esta mañana (lo puse en ingles subtitulado, el uso de actores reales y las sincronizaciones faciales actores reales lo justifican) y me esta encantando, no veo la hora de volver del trabajo para seguirle dando.
zaragozano escribió:american nightmare no venia en el físico? acaba de llegarme del fnac la copia y solo pone Alan wake y sus dlcs.


Venía con las reservas, pero creo que depende de la cadena donde lo compres, en el juego no viene nada solo el de Alan Wake. El de american nightmare te lo debería dar la tienda.
Jugadlo en VOS, que es una delicia y un lujazo escuchar a Aidan Gillen.
BlackBear escribió:
zaragozano escribió:american nightmare no venia en el físico? acaba de llegarme del fnac la copia y solo pone Alan wake y sus dlcs.


Venía con las reservas, pero creo que depende de la cadena donde lo compres, en el juego no viene nada solo el de Alan Wake. El de american nightmare te lo debería dar la tienda.

me pondré en contacto con ellos a ver, gracias ;)
d1v4D escribió:Lo de este país y el doblaje escapa a mi comprensión, no entiendo como la gente no prefiere el idioma original para el que la película o en este caso el juego fue creado, la mayor parte de la interpretación de un actor es la voz, ¿me estais diciendo que no habéis escuchado nunca las voces originales de los actores?, os estáis perdiendo en muchos casos lo mejor.

Ver una pelicula española y ponerle un doblaje a otro idioma, ver los labios moverse hablando español y oir una voz impostada en otro idioma, os parecerá ridículo, tan ridículo como un actor hablando otro idioma que no sea el español y doblado al mismo.


Yo lo que no entiendo es como la mayoria de PRO VO no entienden que la gente que no domina X idioma prefiera tener unas voces dobladas a su idioma que leer unos subtitulos que siempre quieras o no te van a hacer perder detalle de la acción...

Yo por ejemplo he visto muchas series y pelis en japones y no las concibo de otra manera para mi al doblarlas pierde toda la fuerza y el caracter que se quiere imprimir a las mismas, pero por ejemplo con el Inglés "y eso que lo entiendo perfectamente" soy mucho más tolerante en este sentido y en la mayoria de ocasiones prefiero ver esos contenidos doblados, sobretodo y en lo referente a por ejemplo los videojuegos soy de las personas que aun entendiendo inglés se me va la vista siempre a los subtitulos "los cuales suelo tener activados por si se me escapa algo y que al final resulta que la mayoria de veces no cuadran con lo que dicen en inglés por lo cual aun me sienta peor..." y pierdes acción, estar pegando tiros y leer es una mierda, conducir en un GTA y leer al mismo tiempo es una mierda, coño hasta ver una cinematica con los subtitulos en mitad de la pantalla hace que te pierdas detalles y eso que no estas interactuando con el juego directamente...

Lo que yo digo a este respecto es lo que digo siempre, en lugar de tocar tanto los cojones unos a otros con mejor doblado o mejor en VO es tan simple "sobretodo hoy dia que los soportes de almacenamiento pueden permitirse ese tamaño extra" que todo contenido audiovisual tenga selector de idioma para voces y textos, que se doble todo me parece perfecto y deberia ser asi siempre, pero que quien prefiera verlo en VO tenga perfectamente la opción de hacerlo me parece excelente y mucho más sensato que cuartar la libertad de jugar en VO a quien le guste asi por que se doble o que quien desee un producto totalmente localizado con doblaje incluido tenga que comerse el juego en inglés... Y a este respecto Quantum Break es perfecto pues da esas opciones el gran problema es que no tenemos doblaje en castellano y eso ha jodido mucho pero ya podemos acostumbrarnos a cosas asi con MS por que españa es un mercado que hoy por hoy no cuenta para nada para esta gente, esto es asi y hay que asumirlo no hay más. Un saludo y paz amigos, creo que lo sensato es pedir que todo el mundo pueda disfrutar de los contenidos como desee y no entrar siempre en las tipicas disputas de los PRO VO contra los PRO DOBLAJE, todos saldriamos ganando...
Confirmado que ni con el parche estan subtitulados las radios ni programas de tv con el audio en ingles y los subs en castellano. Una pena.
Llevo poco. Alucinante el juego. Ya haré una impresiones más profundas. No entiendo las notas de algunas reviews. Vuelvo al juego.
Snake2k2 escribió:
d1v4D escribió:Lo de este país y el doblaje escapa a mi comprensión, no entiendo como la gente no prefiere el idioma original para el que la película o en este caso el juego fue creado, la mayor parte de la interpretación de un actor es la voz, ¿me estais diciendo que no habéis escuchado nunca las voces originales de los actores?, os estáis perdiendo en muchos casos lo mejor.

Ver una pelicula española y ponerle un doblaje a otro idioma, ver los labios moverse hablando español y oir una voz impostada en otro idioma, os parecerá ridículo, tan ridículo como un actor hablando otro idioma que no sea el español y doblado al mismo.


Yo lo que no entiendo es como la mayoria de PRO VO no entienden que la gente que no domina X idioma prefiera tener unas voces dobladas a su idioma que leer unos subtitulos que siempre quieras o no te van a hacer perder detalle de la acción...

Yo por ejemplo he visto muchas series y pelis en japones y no las concibo de otra manera para mi al doblarlas pierde toda la fuerza y el caracter que se quiere imprimir a las mismas, pero por ejemplo con el Inglés "y eso que lo entiendo perfectamente" soy mucho más tolerante en este sentido y en la mayoria de ocasiones prefiero ver esos contenidos doblados, sobretodo y en lo referente a por ejemplo los videojuegos soy de las personas que aun entendiendo inglés se me va la vista siempre a los subtitulos y pierdes acción, estar pegando tiros y leer es una mierda, conducir en un GTA y leer al mismo tiempo es una mierda, coño hasta ver una cinematica con los subtitulos en mitad de la pantalla hace que te pierdas detalles y eso que no estas interactuando con el juego directamente...

Lo que yo digo a este respecto es lo que digo siempre, en lugar de tocar tanto los cojones unos a otros con mejor doblado o mejor en VO es tan simple "sobretodo hoy dia que los soportes de almacenamiento pueden permitirse ese tamaño extra" que todo contenido audiovisual tenga selector de idioma para voces y textos, que se doble todo me parece perfecto y deberia ser asi siempre, pero que quien prefiera verlo en VO tenga perfectamente la opción de hacerlo me parece excelente y mucho más sensato que cuartar la libertad de jugar en VO a quien le guste asi por que se doble o que quien desee un producto totalmente localizado con doblaje incluido tenga que comerse el juego en inglés... Y a este respecto Quantum Break es perfecto pues da esas opciones el gran problema es que no tenemos doblaje en castellano y eso ha jodido mucho pero ya podemos acostumbrarnos a cosas asi con MS por que españa es un mercado que hoy por hoy no cuenta para nada para esta gente, esto es asi y hay que asumirlo no hay más. Un saludo y paz amigos, creo que lo sensato es pedir que todo el mundo pueda disfrutar de los contenidos como desee y no entrar siempre en las tipicas disputas de los PRO VO contra los PRO DOBLAJE, todos saldriamos ganando...


Yo no quiero imponer mi opinión a nadie, simplemente he dicho que no lo entiendo, porque una vez que empiezas con las versiones originales no hay vuelta atrás, ya puesto doblamos las canciones también, como no cantan en español y tenemos unos magníficos artistas aquí..., que es la lógica que emplean muchos.
10573 respuestas