El grado de inmersión, obviamente no es como si estuviese doblado al castellano. Es una gran faena el no doblaje de este juego, un desastre mayúsculo por parte de Microsoft y un desprecio total para la comunidad en España que ve, con asombro y resignación como está doblado en francés, italiano, alemán o ruso, por ejemplo.
En todo caso, salvando el acento, lo he podido jugar muy bien en español (neutro). Me niego a jugar a juegos en inglés y tener que estar leyendo constantemente subtítulos. Eso lo hice en XBOX 360, y NO MÁS.
Lo único que me ha chirriado gravemente, es las dos veces que Hatch dice 'platicando'. Por lo demás, bien, dentro de lo que cabe, claro. La voz más 'europea', la que menos 'canta', es la de Sofia Amaral, en mi opinión, claro.
En fin, un saludo.