¿Qué nos pasa con el inglés en España?

1, 2, 3, 4, 5
slash_94 escribió:
lwordl escribió:Los dialectos son una tonteria, no hay razón para dividir un mismo país en varias lenguas, en vez de dar clases en esos dialectos se aprovecharían mejor con modo bilingüe en inglés y en español para toda España.

Leo tu comentario. Veo tu foto de perfil. Vuelvo a leer tu comentario. Me da la risa.

Ha ejercido su derecho a la libertad de expresión expresando una opinión (recuerda que opinión es distinto de imposición).
@lwordl

Las lenguas como el catalán, el gallego o el euskera no son dialectos de nada, son lenguas completas. Un dialecto del español es el andaluz(de hecho son dos dialectos), como también es otro dialecto el argentino, pero todos ellos son un mismo idioma. Los dialectos no se escriben, sólo se hablan, por eso no tienen rango de lengua, si yo te dijera esto a viva voz en vez de escribirlo, lo haría con acento, pero escribo como todos los españoles. Los dialectos se aprenden en los colegios e institutos en clase de Lengua Castellana y están reconocidos como tales por la R.A.E., por lo que los que tenemos acento no hablamos mal el español, porque no existe una única manera de hablar bien español.

Además no hay una diferencia en el nivel de ingles entre las comunidades que sólo tienen una lengua oficial y las que tienen dos, porque las horas que se le dedican al inglés son las mismas en todas las comunidades.

Y por cierto, en el mundo existen 5000 idiomas reconocidos y 194 países, así que lo más común es que en un mismo país convivan varias lenguas, de uso uniformemente extendido por todo el territorio o separados en cada lugar, pero es raro un país que tenga un solo idioma.
amchacon escribió:
slash_94 escribió:
lwordl escribió:Los dialectos son una tonteria, no hay razón para dividir un mismo país en varias lenguas, en vez de dar clases en esos dialectos se aprovecharían mejor con modo bilingüe en inglés y en español para toda España.

Leo tu comentario. Veo tu foto de perfil. Vuelvo a leer tu comentario. Me da la risa.

Ha ejercido su derecho a la libertad de expresión expresando una opinión (recuerda que opinión es distinto de imposición).

eso no es una opinión ni nada, simplemente es una falta de respeto hacia esas lenguas.
hay que ser bastante corto de miras para pensar que nacer hablando 2 lenguas pueda ser algo malo o perder el tiempo, más allá del número de hablantes o el dinero que se mueva con ellas.
coyote-san escribió:Y por cierto en el mundo existen más de 2000 idiomas reconocidos y 500 países, así que lo más común es que en un mismo país convivan varias lenguas, de uso uniformemente extendido por todo el territorio o separados en cada lugar, pero es raro un país que tenga un solo idioma.

195 países reconocidos por la ONU y 6000-6500 idiomas.
http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Pa%C3%ADses
http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma

drsu238 escribió:eso no es una opinión ni nada, simplemente es una falta de respeto hacia esas lenguas.

Él no ha insultado a nadie, solo ha expresado que no es productivo tener varios idiomas cuando con uno es suficiente.

Libertad de expresión, a ver si va a resultar que solo se pueden decir cosas políticamente correctas.
@amchacon Ya lo miré y corregí antes de que publicaras mi cita. XD
lo de la falta de respeto lo digo por llamarlos dialectos.
coyote-san escribió:@amchacon Ya lo miré y corregí antes de que publicaras mi cita. XD

Más te vale, no te voy a dejar pasar ni una [rtfm] [carcajad]

drsu238 escribió:lo de la falta de respeto lo digo por llamarlos dialectos.

¡Ah! Creo que es más por desconocimiento que otra cosa.
Buba-ho-tep escribió:
blindcube escribió:luego a los cenutrios españoles que llevan aqui 2 años diciendo "How many the beer is cost" y se te cae el alma a los pies.


I don't believe so... I can't be possible!! jajajajajaja

The most difficult part for me are Phrasal verbs, Third conditional and mixed conditionals. [snif]


I needed to learn English because of my studies and my beautiful profession, so...;)

But yes, many people speaks so bad! I have problems to understand American English in their spoken phrases and some slangs, British are way better (IMHO) XD

See ya! [oki]
replicante92 está baneado por "Clon de usuario baneado"
momonari escribió:
Buba-ho-tep escribió:
blindcube escribió:luego a los cenutrios españoles que llevan aqui 2 años diciendo "How many the beer is cost" y se te cae el alma a los pies.


I don't believe so... I can't be possible!! jajajajajaja

The most difficult part for me are Phrasal verbs, Third conditional and mixed conditionals. [snif]


I needed to learn English because of my studies and my beautiful profession, so...;)

But yes, many people speaks so bad! I have problems to understand American English in their spoken phrases and some slangs, British are way better (IMHO) XD

See ya! [oki]


Hombre no es por desmerecer tu british english pero tienes varios errores gramaticales gordos. [ayay]

En mi opinión, es mucho mas simple y ameno aprender inglés americano porque es lo que se usa en todas los sitios y lo que escuchas en series, pelis, música, etc. Si vas a alemania o cualquier parte de Europa verás que la mayoría de la gente jóven habla inglés americano porque lo que consumimos es inglés americano.

El inglés británico es "entendible" cuándo lo hablan en la BBC por supuesto... pero la realidad no es la BBC, anda tu a entender a un londinense medio hablando cockney, es IMPOSIBLE, hablan entrecortado como un pato es una puta mierda. Y si te mueves a ambientas mas formales los ingléses usan construcciones gramaticales y giros idiomaticos muy complicados que solo ellos entienden.

Por el contrario, y a pesar de todas las TONTERÍAS que dice la gente contra los americanos, salvando los negratas y los sureños muy cerraos, el 90% de los yankees tienen un acento muy entendible y usan construcciones gramaticales infinitamente mas simples y coloquiales que los británicos... hablan el inglés que todos conocemos vamos (y eso sin contar que los yankees son por lo general gente infinitamente mas amable, amistosa, afetuosa y abierta que los británicos, dificil encontrar uno que te trate mal o te mire con mala cara).

Yo creo que si a los chavales se le enseñara inglés americano utilizando series, pelis, música y demás lo aprenderían mucho mas fácil y mejor. Enseñar inglés britanico como si estuvieramos en el siglo XIX es ridículo y aburrido, se convierte en un castigo y nadie quiere aprenderle.

Pero vamos, es mi opinión basada en mi experiencia personal.
Los que dicen que el inglés es difícil y que el francés nos es mucho más fácil... Y una mierda!
El inglés tiene una gramática muy simple. Que el francés se parezca al español nos ayuda en la comprensión porque mucho vocabulario se parece pero para hablarlo y escribirlo correctamente hay que manejar las formas verbales que, como en castellano, son un puto infierno. El inglés es infinitamente más simple y aunque haya miles de phrasal verbs, puedes hacerte entender de forma básica sin ellos. Y una vez que comienzan a comunicarte todo es mucho más simple.
El nivel de Inglés de España es reflejo del nivel educativo del profesorado e instituciones.

Cuando dí Inglés en el colegio e instituto siempre dábamos lo mismo año tras año, basicamente gramática y tiempos verbales. Recuerdo que era de las asignaturas que menos me gustaban.

Ahora con 28 años estoy en el extranjero trabajando en inglés, hablando como escribiendo documentación. Si no hubiera sido porque me puse por mi cuenta a ver series en VOS, leído mucha documentación en inglés etc no se qué tal andaría mi nivel de inglés, supongo que como el de muchos españoles que veo en Alemania que apenas pueden chapurrear 2 frases seguidas.

Del colegio aunque gramaticalmente salí decentemente si que noto que en cuanto a vocabulario me faltan muchísimas palabras.
AWES0MN escribió:
Jar-Jar escribió:La planificación ha sido nefasta. Yo por R.D. obligaba a todo el país a la educación bilingue, pero nada de un rato, no, toda la educación obligatoria en inglés. Las peliculas en V.O. con subtítulos en castellano, nada de poner el castelllano.

Hay que aprender por cojones, por necesidad y por quitarnos el san benito de ser los más gilipollas de europa junto con otros pocos.

Y ojo, que yo chapurreo un poco el inglés, pero puedo mantener una conversación constante con gente del negocio al que pertenezco.

Yo eso lo veo estupendo, pero no lo de las películas es para que te lo mires. Cada uno las ve como quiere, yo las he visto en V.O. y son igual de buenas, pero tampoco me molesta verlas en Español.

¿Hace falta recordar que el idioma Español es el 2º más hablado del mundo? Me refiero a hablarlo, saber decir "Hello, goodbye" no convierte al Inglés en el 2º ni de coña. El primer idioma el Chino.

Dicho esto según expertos muchos creen que el Español acabará hablándose al final en muchos países como único idioma. (solo hay que ver que muchos países lo hablan y otros como EEUU y demás lo enseñan)


Eliminar el doblaje no, pero obligar a quien emita por licencias del espacio radioeléctrico público (es decir TDT) a que pongan la primera pista en VO sería lo suyo.

Lo otro que dices es precisamente el problema, que nos creemos algo (como es pasa los franceses, que dan más pena aún). El español será el 2º en hablantes pero en utilidad real mundial está por detrás. Lo mismo da que lo hablen argentinos y mejicanos, eso no vale nada cuando vas a Alemania, Francia, RU, Japón, China, Rusia, Sudáfrica o casi donde sea. EE.UU. lo enseñan porque algo deben aprender y por la inmigración que no se adapta, sino más les valdría aprender chino. No verán ni tus ojos ni los de tus hijos al español como lengua franca.
Sensenick escribió:
AWES0MN escribió:
Jar-Jar escribió:La planificación ha sido nefasta. Yo por R.D. obligaba a todo el país a la educación bilingue, pero nada de un rato, no, toda la educación obligatoria en inglés. Las peliculas en V.O. con subtítulos en castellano, nada de poner el castelllano.

Hay que aprender por cojones, por necesidad y por quitarnos el san benito de ser los más gilipollas de europa junto con otros pocos.

Y ojo, que yo chapurreo un poco el inglés, pero puedo mantener una conversación constante con gente del negocio al que pertenezco.

Yo eso lo veo estupendo, pero no lo de las películas es para que te lo mires. Cada uno las ve como quiere, yo las he visto en V.O. y son igual de buenas, pero tampoco me molesta verlas en Español.

¿Hace falta recordar que el idioma Español es el 2º más hablado del mundo? Me refiero a hablarlo, saber decir "Hello, goodbye" no convierte al Inglés en el 2º ni de coña. El primer idioma el Chino.

Dicho esto según expertos muchos creen que el Español acabará hablándose al final en muchos países como único idioma. (solo hay que ver que muchos países lo hablan y otros como EEUU y demás lo enseñan)


Eliminar el doblaje no, pero obligar a quien emita por licencias del espacio radioeléctrico público (es decir TDT) a que pongan la primera pista en VO sería lo suyo.

Lo otro que dices es precisamente el problema, que nos creemos algo (como es pasa los franceses, que dan más pena aún). El español será el 2º en hablantes pero en utilidad real mundial está por detrás. Lo mismo da que lo hablen argentinos y mejicanos, eso no vale nada cuando vas a Alemania, Francia, RU, Japón, China, Rusia, Sudáfrica o casi donde sea. EE.UU. lo enseñan porque algo deben aprender y por la inmigración que no se adapta, sino más les valdría aprender chino. No verán ni tus ojos ni los de tus hijos al español como lengua franca.

Estoy de acuerdo pero aprender chino... Eso sí que no le veo la utilidad si no es para ir a China. Será el más hablado porque hay muchos chinos pero eso que dice alguna gente de que será la lengua principal en unos años etc etc los huevos! El chino nunca será la lengua franca porque es muy difícil de aprender. El inglés es simple.
Sensenick escribió:Eliminar el doblaje no, pero obligar a quien emita por licencias del espacio radioeléctrico público (es decir TDT) a que pongan la primera pista en VO sería lo suyo.

¿Y que necesidad hay de eso? Menuda putada para todos los jubilados que no pasan de encender la tv.

Si tu lo quieres VO, con un botón lo cambias. Y si lo quieres VOSE, con dos botones activas los subtítulos.
Eso de que el nivel de inglés de la escuela está muy bien... yo no abrí los libros en bachiller (con el plástico de comprarlos) y tuve un 10 de media . . . Y no creáis que soy de letrás, estoy cursando actualmente ingeniería industrial en la universidad.

Quizás sea porque se me dan bien las lenguas (estoy en proceso de ser pentalingüe) (A PESAR de que estudiaba un """""dialecto"""""" , que alguien decía antes que eran un lastre y que a mi no me lo parece para nada) pero creo que deberían subir drasticamente el nivel.

En fin, sea como sea, sin duda alguna, para mi, la mejor forma de aprender un idioma es meterse de cabeza en un ambiente que sólo permita usar ese idioma. ( amigos que no hablen español, libros, foros... en definitiva, cosas amenas).
No me creo que aprendiendo inglés desde España podáis ver tan tranquilos las cosas en VO y leer libros no adaptados a estudiantes como si nada. Lo siento pero no me lo creo.
Buba-ho-tep escribió:No me creo que aprendiendo inglés desde España podáis ver tan tranquilos las cosas en VO y leer libros no adaptados a estudiantes como si nada. Lo siento pero no me lo creo.

A lo mejor esque no lo has intentado.

Empieza ponerte subtítulos en inglés.
amchacon escribió:
Buba-ho-tep escribió:No me creo que aprendiendo inglés desde España podáis ver tan tranquilos las cosas en VO y leer libros no adaptados a estudiantes como si nada. Lo siento pero no me lo creo.

A lo mejor esque no lo has intentado.

Empieza ponerte subtítulos en inglés.


Llevo 3 años haciendo eso y cuando leo libros no puedo evitar subrayar todas las palabras que no entiendo, que son muchísimas, y dificulta el disfrute de la lectura.
Flanders escribió:Pues te digo yo que si quisieran pondrían una lengua oficial al igual que han hecho con las monedas (euro), lo que pasa que no les interesa. Imaginate tener a todo el mundo hablando un mismo idioma y poder ponerse todo el mundo de acuerdo. Vamos, yo al menos lo veo así... aunque quizás estoy equivocado.

Vaya ejemplo has puesto, hay países europeos que se llevan a matar practicamente por tener que usar la misma moneda, pues peor iba a ser con las lenguas (véase el caso español).
Buba-ho-tep escribió:
amchacon escribió:
Buba-ho-tep escribió:No me creo que aprendiendo inglés desde España podáis ver tan tranquilos las cosas en VO y leer libros no adaptados a estudiantes como si nada. Lo siento pero no me lo creo.

A lo mejor esque no lo has intentado.

Empieza ponerte subtítulos en inglés.

Llevo 3 años haciendo eso y cuando leo libros no puedo evitar subrayar todas las palabras que no entiendo, que son muchísimas, y dificulta el disfrute de la lectura.

Ah sí, te entiendo.

Yo empezé a leer el 1º de Harry Potter, como estaba destinado para niños creí que iba a tener un vocabulario sencillo. Claaaaaro [hallow]
amchacon escribió:Ah sí, te entiendo.

Yo empezé a leer el 1º de Harry Potter, como estaba destinado para niños creí que iba a tener un vocabulario sencillo. Claaaaaro [hallow]


Veo que ni tan siquiera mi castellano es perfecto... He dicho que llevo 3 años haciéndolo. No empecé precisamente ayer. Se supone que debería ir mejorando gradualmente, ¿no? No sé...
Cambiemos la pregunta:

¿Qué les pasa a los ingleses en España?
¿Falta de predisposición?
PoOLLutioNboY escribió:Cambiemos la pregunta:

¿Qué les pasa a los ingleses en España?
¿Falta de predisposición?


Que no lo necesitan. La mayoria de los ingleses que hay en España son jubilados que viven en su "isla" inglesa, los pocos ingleses que estan ganandose el pan aprenden Español mas rapido y mejor que cualquiera Ingles.
Buba-ho-tep escribió:
amchacon escribió:Ah sí, te entiendo.

Yo empezé a leer el 1º de Harry Potter, como estaba destinado para niños creí que iba a tener un vocabulario sencillo. Claaaaaro [hallow]


Veo que ni tan siquiera mi castellano es perfecto... He dicho que llevo 3 años haciéndolo. No empecé precisamente ayer. Se supone que debería ir mejorando gradualmente, ¿no? No sé...

Hombre habrás mejorado. Las estructuras gramaticales y todo esto se te van quedando aunque no te des cuenta. Y el vocabulario.. Pues hombre si lo estudias mejorarás.. Solo por subrayarlo y buscar en el momento no se te va a quedar a no ser que se te repita la palabra mucho. La cuestión es que todo el aprendizaje debe ser simultáneo. Ese vocabulario no es una lista de la compra, tienes que incluirlo en tu speaking y en tu writing. Las palabras que no pasan a nuestro vocabulario activo son mucho más fáciles de olvidar y muchísimo más en una lengua extranjera en la que no estamos inmersos
Ami el ingles me da asco simplemente por la manera en la que nos lo an impuesto , por cojones todo el mundo tiene que aprender ingles, para hablar con la gente mas jodidamente inculta del mundo, que no saben ni ubicar su puto pais en un mapa

PD: Y aparte de que suena muy bien en canciones, hablando suena como la mierda, ni tiene gracia por mucho que empeñen algunos, ni las " versiones originales en ingles " son mejor, ni foneticamente es mejor, ni verbalmente ni en pollas en vinagre
Lo de los idiomas cooficiales en las comunidades ya se ha hablado hasta la saciedad y ya se ha llegado a varias conclusiones que hacen que ese hecho de bilingüismo sea un BENDITO problema. No sé por qué la gente sigue erre que erre con el tema cuando te lo están diciendo los propios que lo hablan...

Yo estoy lejos de ser nacionalista, vivo en Valencia y soy castellano-manchego y lejos de haberme parecido inadecuado o poco útil aprender valencià/català (ya no entro en la forma de llamarlos), me ayuda muchísimo como vehículo a otras lenguas latinas más cercanas a ellas que el castellano. Es simple que una persona que sabe esos idiomas territoriales va a tener muchísima menos dificultad a la hora de aprender otros 3 idiomas al menos procedentes del latín. Sin hablar de los sonidos que te aporta extra a tu castellano saber otro idioma de origen latín desde bebé incluso para idiomas germánicos.

Ya sólo con eso, no me parece ninguna gilipollez sino todo lo contrario, habría que reforzarlo y es una auténtica suerte bajo mi experiencia comparando dos sistemas educativos. Por esa comparación, tambien llego a la conclusión de que se enseña igual de mal y se aprende igual de mál el inglés, lo que me parece más sangrante en el caso del sistema educativo con una sola lengua de serie.

Y lo dicho anteriormente, tú no le puedes enseñar a un inglés la gramática de poner tildes cuando esa gramática se aprende cuando sabes donde se acentúan esas palabras a la hora de hablar, estás perdiendo el tiempo. Ya está. Y cuando ves ese ejemplo tan simple, te das cuenta de que nuestro sistema educativo enseña inglés de la misma manera, al revés y se pierde toda la lógica que tiene el idioma.

Respecto a los acentos, en la escuela oficial de idiomas, al menos en Valencia, no quieren que la gente hable el acento americano porque se tiende a mezclar, decir las palabras que te vengan bien en un acento y decir otras en el otro. Por un lado, todos los profesores no nativos han pasado estancias más grandes en Reino Unido que en EEUU y el inglés que hablan es claramente muy británico por lo que ellos a la hora de pronunciación, te pueden ayudar en ese tipo de acento y los profesores nativos que yo he visto son británicos. Es como si a mí me preguntas cómo diría un andaluz una palabra, pues mal asunto si te va a venir la mitad de la clase preguntándote por pronunciación americana y la otra media clase por pronunciación británica...Y por proximidad, es mucho más probable que tú acabes por trabajo, turismo etc...en Reino Unido siendo europeo, que en EEUU. Y por último, probablemente tambien tomen el acento mayoritario más complicado de entender como vehículo para hacer fácil los demás.

Ale, buen tocho ha salido [+risas]
Buba-ho-tep escribió:Llevo 3 años haciendo eso y cuando leo libros no puedo evitar subrayar todas las palabras que no entiendo, que son muchísimas, y dificulta el disfrute de la lectura.

El problema de ese método es que el cerebro es un hijoputa para muchas cosas y por mucho que tú quieras aprender una cosa si al cerebro no se la repites él pasa de guardárselo.

Si el problema está en una palabra que no sabes de dónde viene pero "entiendes" el global de lo que estás leyendo no subrayes la palabra para luego. Pilla un papel y escribe la frase entera
Esto te obligará a releer la frase/párrafo para saber qué leches es lo que te falla así que ya habrás hecho un par de lecturas en vez de una. Además estarás obligado a "comprender" el entorno en el que se ha usado la palabra y al escribirla el cerebro habrá hecho algo mas que solamente leer, también habrá mandado la orden a la mano para escribir esas palabras (que como escribes mucho mas lento que no lees también ayuda por estar mas tiempo centrado en una misma cuestión).

Esto es uno de los básicos de estudiar. Subraya en clase, jamás lo hagas cuando estás estudiando en casa.
En casa, para estudiar formulas/diagramas/palabras/frases lo mas mejor de todo es la copia y en el caso de conceptos sin forma concreta (un ensayo, comprension lectora, historia fuera de una línea temporal...) lo mejor es reescribir con otras palabras. Así no "empollas" sino que te obligas a entender el concepto de fondo.
PoOLLutioNboY escribió:Cambiemos la pregunta:

¿Qué les pasa a los ingleses en España?
¿Falta de predisposición?



Te sorprendería lo que están empezando a cambiar las cosas en inglaterra y estados unidos, sobretodo respecto al castellano, aunque en el caso de inglaterra predomina el aprendizaje del francés.
gominio está baneado por "Game Over"
aprender leyendo libros o películas no vas a aprender nada por que no vas a saber por qué se escribe así y no de otra manera
amchacon escribió:
Sensenick escribió:Eliminar el doblaje no, pero obligar a quien emita por licencias del espacio radioeléctrico público (es decir TDT) a que pongan la primera pista en VO sería lo suyo.

¿Y que necesidad hay de eso? Menuda putada para todos los jubilados que no pasan de encender la tv.

Si tu lo quieres VO, con un botón lo cambias. Y si lo quieres VOSE, con dos botones activas los subtítulos.


Necesidad mucha visto lo visto, si la TDT se restringe y se dan licencias con la excusa del servicio público, que lo sea de verdad. Si no fuese por los mayores, que es cierto que no le veo solución, por mi mañana mismo.
De todas formas no es que los jubilados estén todo el día viendo películas y series extranjeras tampoco, eh? Igual si ven Bonanza o Lo que el viento se llevó en VO se enteran aunque sea por saberse los diálogos...
Hablando de la TV, hace dos dias dieron El arbol de la Vida en la 2, asi que decide verla, fui a ponerlo en VO y resulta que la VO también era en Español. La vi igual porque me apetecia, pero vamos, todo correcto en la TV pública [facepalm]
gominio escribió:aprender leyendo libros o películas no vas a aprender nada por que no vas a saber por qué se escribe así y no de otra manera


Incorrecto, soy trilingüe y en francés o inglés muchas veces no se explicarte porque las cosas se escriben como se escriben, la única razón para mí es "porque me suena bien". Eso lo obtienes oyendo hablar a nativos del idioma.
gominio está baneado por "Game Over"
Txukie escribió:
gominio escribió:aprender leyendo libros o películas no vas a aprender nada por que no vas a saber por qué se escribe así y no de otra manera


Incorrecto, soy trilingüe y en francés o inglés muchas veces no se explicarte porque las cosas se escriben como se escriben, la única razón para mí es "porque me suena bien". Eso lo obtienes oyendo hablar a nativos del idioma.


Soy trilingüe chino,español y ingles. Y si a mi me pones una pelicula en bosnio no voy a entender nada.
Montaron está baneado por "venga, hasta luego"
Que el castellano es el segundo idioma del mundo y tiene una sombra muy alargada.

Venga, hasta luego.
gominio escribió:
Txukie escribió:
gominio escribió:aprender leyendo libros o películas no vas a aprender nada por que no vas a saber por qué se escribe así y no de otra manera


Incorrecto, soy trilingüe y en francés o inglés muchas veces no se explicarte porque las cosas se escriben como se escriben, la única razón para mí es "porque me suena bien". Eso lo obtienes oyendo hablar a nativos del idioma.


Soy trilingüe chino,español y ingles. Y si a mi me pones una pelicula en bosnio no voy a entender nada.

Si estuvieras estudiando bosnio por que no??
Txukie escribió:
xklibur escribió: Quizás yo añadiría que por costumbre España es un país de recibir inmigrantes, no de emigrar.... hasta estos años por lo menos, con lo cual la cosa de 2ª lengua siempre se ha dejado de lado, como la típica frase.. "no vienen los extranjeros a España? pues que aprendan español...", y vaya, que somos un poco cerrados con nuestras cosas, lo de aprender el idioma, generalmente se ha dicho... para qué?.... Hasta estos días que se hace casi esencial tener un 2º idioma.


España es un país de recibir turistas. Si somos incapaces de ver el interés de aprender inglés en un país cuyo PIB depende tanto del extranjero es que somos directamente idiotas.
Yo personalmente empecé a aprender francés con 4 años, y no me costó trabajo aprenderlo. El inglés en el colegio se debería aprender a esa edad también, cuanto más se deja más difícil es de aprender.

Vete a Francia o Italia (por citar los otros dos paises mas tuísticos de Europa y del Mundo junto con España), y verás el nivel de inglés.

Eso si, luego cualquiera de nosotros viaja a Alemania o Reino Unido y por supuesto tenemos que ser nosotros los que nos adaptemos a ellos, mientras que cuando vienen aquí ni se molestan en decir uns imple Buenos dias en castellano.
gominio escribió:
Txukie escribió:
gominio escribió:aprender leyendo libros o películas no vas a aprender nada por que no vas a saber por qué se escribe así y no de otra manera


Incorrecto, soy trilingüe y en francés o inglés muchas veces no se explicarte porque las cosas se escriben como se escriben, la única razón para mí es "porque me suena bien". Eso lo obtienes oyendo hablar a nativos del idioma.


Soy trilingüe chino,español y ingles. Y si a mi me pones una pelicula en bosnio no voy a entender nada.


Hombre personalmente, si no tienes ni idea del idioma leyendo o escuchando no vas a saber nada, pero aqui partimos de la base de que algo de ingles sabes.
Personalmente opino que leyendo o escuchando, aprender no vas a aprender mucho si no entiendes lo que estas leyendo o escuchando.
En el caso de escuchar, peliculas, series o musica, a mi me sirve para hacerme al oido, de expresiones y de pronunciacion, tu conoces palabras y frases y sabes como suenan en tu cabeza, pero no como se pronuncia entonces escuchandolo te haces al oido, a oir esa palabra o expresion y a reconocerla.
En el caso de leer, a mi me pasa constantemente, yo leo algo, lo entiendo, pero yo seria incapaz de escribir eso de esa manera, hay una estructura que desconozco, a mi mente viene decirlo de otra forma pero aprendes la manera "correcta" o incluso, otra manera de decirlo. Cuantas veces tu dices/escribes algo que es gramaticalmente correcto, pero luego descubres que nadie dice eso, nadie lo dice asi. Leyendo y escuchando aprendes las expresiones comunes a problemas comunes y por supuesto aprendes nuevas expresiones que no conocias, pero por el contexto las identificas.
Como digo, esto solo sirve si ya tienes un nivel y te sirve para profundizar o reforzar el idioma, si yo me pongo una pelicula en japones, no entiendo ni papa, a exception de expresiones sueltas que de ver anime se me haya podido quedar, pero esa manera de aprender es acojonantemente lenta, la gramatica es muy importante.

Otra cosa curiosa que a mi me pasa es cuando tu no pronuncias algo bien y la gente no te entiende, entonces escuchas a otro, generalmente nativo, que tampoco la pronuncia "bien", pero le entienden. Y piensas "Que hijos de puta, hacen por no entenderme, porque ese habla como el ojete y le entienden" y es que sobre todo en ingles (en Español menos porque la pronunciacion de las cosas es muy clara) esta la forma correcta de pronunciar algo, la incorrecta, y la semi incorrecta, que si bien no esta bien te entienden por dios sabe que razon.
Ejemplos hay muchos, uno por ejemplo para mi es la palabra "Burger", simple verdad? No tengo cojones a que me entiendan, esa u es un sonido intermedio que a mi me cuesta sacar, dices burger como suena no te cogen, si dices barger no te cogen, yo un dia dige borger (no es coña) y me entendieron. Yo pense, que burger o barguer estan mas cerca de su pronunciacion perfecta que borger, pero macho, dices borger y te entienden, dices las otras y se quedan con cara de :-? la mayoria de las veces me entienden baguette (tocate los cojones), lo imprevisible del ingles.
Hereze escribió:
Txukie escribió:
xklibur escribió: Quizás yo añadiría que por costumbre España es un país de recibir inmigrantes, no de emigrar.... hasta estos años por lo menos, con lo cual la cosa de 2ª lengua siempre se ha dejado de lado, como la típica frase.. "no vienen los extranjeros a España? pues que aprendan español...", y vaya, que somos un poco cerrados con nuestras cosas, lo de aprender el idioma, generalmente se ha dicho... para qué?.... Hasta estos días que se hace casi esencial tener un 2º idioma.


España es un país de recibir turistas. Si somos incapaces de ver el interés de aprender inglés en un país cuyo PIB depende tanto del extranjero es que somos directamente idiotas.
Yo personalmente empecé a aprender francés con 4 años, y no me costó trabajo aprenderlo. El inglés en el colegio se debería aprender a esa edad también, cuanto más se deja más difícil es de aprender.

Vete a Francia o Italia (por citar los otros dos paises mas tuísticos de Europa y del Mundo junto con España), y verás el nivel de inglés.

Eso si, luego cualquiera de nosotros viaja a Alemania o Reino Unido y por supuesto tenemos que ser nosotros los que nos adaptemos a ellos, mientras que cuando vienen aquí ni se molestan en decir uns imple Buenos dias en castellano.


He ido a los dos sitios, es más, he vivido en Francia durante 9 años. El nivel de inglés es malo, si, pero el nivel en España me parece peor. Además, estuve viviendo en Inglaterra casi 3 años, trabajando con turistas, así que tengo una idea bastante buena del nivel de inglés de los turistas extranjeros.
Yo aún no he conocido ni a un sólo británico que hable bien español, y conozco casos de gente que lleva más de 15 años en España. Uno de los casos más sonados es el de Michael Robinson, que lleva ejerciendo de periodista en España más de 20 años y el español que habla es "rarito".
Hereze escribió:
Txukie escribió:
xklibur escribió: Quizás yo añadiría que por costumbre España es un país de recibir inmigrantes, no de emigrar.... hasta estos años por lo menos, con lo cual la cosa de 2ª lengua siempre se ha dejado de lado, como la típica frase.. "no vienen los extranjeros a España? pues que aprendan español...", y vaya, que somos un poco cerrados con nuestras cosas, lo de aprender el idioma, generalmente se ha dicho... para qué?.... Hasta estos días que se hace casi esencial tener un 2º idioma.


España es un país de recibir turistas. Si somos incapaces de ver el interés de aprender inglés en un país cuyo PIB depende tanto del extranjero es que somos directamente idiotas.
Yo personalmente empecé a aprender francés con 4 años, y no me costó trabajo aprenderlo. El inglés en el colegio se debería aprender a esa edad también, cuanto más se deja más difícil es de aprender.

Vete a Francia o Italia (por citar los otros dos paises mas tuísticos de Europa y del Mundo junto con España), y verás el nivel de inglés.

Eso si, luego cualquiera de nosotros viaja a Alemania o Reino Unido y por supuesto tenemos que ser nosotros los que nos adaptemos a ellos, mientras que cuando vienen aquí ni se molestan en decir uns imple Buenos dias en castellano.


A la pescaderia a la que yo voy (una de las 4 o 5 que hay en Bristol xD) el tio se sabe el nombre de los pescados en Italiano y en Español, dice que somos los que mas pescado comemos.

Crack__20 escribió:Yo aún no he conocido ni a un sólo británico que hable bien español, y conozco casos de gente que lleva más de 15 años en España. Uno de los casos más sonados es el de Michael Robinson, que lleva ejerciendo de periodista en España más de 20 años y el español que habla es "rarito".


El español de Robinson es perfecto, lo que pasa es que te "jode" (no se porque) que tenga acento ingles, pero es que eso no es un problema, el acento que tenga es el suyo, español con acento ingles, igual que tu tendras un español con acento de donde seas y no hablas mejor o peor por tu acento. Es mas, pienso que eso es algo que no deberia perderse, tu acento es tu acento y forma parte de lo que eres, Jackie Chan tiene acento chino, porque es chino xD
Crack__20 escribió:Yo aún no he conocido ni a un sólo británico que hable bien español, y conozco casos de gente que lleva más de 15 años en España. Uno de los casos más sonados es el de Michael Robinson, que lleva ejerciendo de periodista en España más de 20 años y el español que habla es "rarito".


El español de Robinson es rarito? Robinson habla castellano de puta madre, tiene acento, pero habla muy bien. Y hay muchos ingleses que hablan castellano bien, ahora no suelen ser los jubilados afincados en la costa ni los adolescentes que vienen a emborracharse.
gominio está baneado por "Game Over"
@martuka_pzm por que para entender una pelicula necesitas muchisimo mas que una base.

Pero vamos, si tu te sientas y miras una pelicula y la entiendes ... Tu nivel de inglés no es como el que se plantea aqui.

Supongo que la gente mirara las peliculas para intentar aprender a pronunciar alguna palabra.. a intentar entender mejor cuando es hablado y no escrito.. Aprender frases hechas , dichos ,cosas asi.. Pero para alguien que tenga un nivel bajo ni de coña va a aprender algo

A no ser que vaya frase por frase analizándola ( pobre de el) xD.
gominio escribió:@martuka_pzm por que para entender una pelicula necesitas muchisimo mas que una base.

Pero vamos, si tu te sientas y miras una pelicula y la entiendes ... Tu nivel de inglés no es como el que se plantea aqui.

Supongo que la gente mirara las peliculas para intentar aprender a pronunciar alguna palabra.. a intentar entender mejor cuando es hablado y no escrito.. Aprender frases hechas , dichos ,cosas asi.. Pero para alguien que tenga un nivel bajo ni de coña va a aprender algo

A no ser que vaya frase por frase analizándola ( pobre de el) xD.


Otra cosa que quizas añada el ver peliculas (con o sin subtitulos dependiendo del nivel) es quitarnos ese problema que se tiene de querer entenderlo todo y no entender parte de la frase y hacerte una idea de que esta pasando.
Algo que suele pasar cuando aprendes el primer idioma extranjero es que te obsesionas con entenderlo todo y eso es muy dificil, tienes que aprender a entender algo cuando solo te has quedado con el 70% de la frase.
Es por que se estudian otros que no valen para nada, valenciano, catalán, euskera y vasco, (y alguno mas seguro que hay), y claro te lo intentan enseñar mezclándolo con el castellano y te hacen la picha un lio, y asi se te quitan las ganas de idioma para siempre.

Luego España es un lugar lleno de acentos y en cada sitio se habla de una forma, que en realidad, como no seas del lugar aunque hablen español no los entiendes.

Es mi opinión, pero la corroboro cada vez que veo a alguien en la tele que lo entrevistan. Siempre acabo preguntando ¿que a dicho?.
gominio está baneado por "Game Over"
blindcube escribió:
gominio escribió:@martuka_pzm por que para entender una pelicula necesitas muchisimo mas que una base.

Pero vamos, si tu te sientas y miras una pelicula y la entiendes ... Tu nivel de inglés no es como el que se plantea aqui.

Supongo que la gente mirara las peliculas para intentar aprender a pronunciar alguna palabra.. a intentar entender mejor cuando es hablado y no escrito.. Aprender frases hechas , dichos ,cosas asi.. Pero para alguien que tenga un nivel bajo ni de coña va a aprender algo

A no ser que vaya frase por frase analizándola ( pobre de el) xD.


Otra cosa que quizas añada el ver peliculas (con o sin subtitulos dependiendo del nivel) es quitarnos ese problema que se tiene de querer entenderlo todo y no entender parte de la frase y hacerte una idea de que esta pasando.
Algo que suele pasar cuando aprendes el primer idioma extranjero es que te obsesionas con entenderlo todo y eso es muy dificil, tienes que aprender a entender algo cuando solo te has quedado con el 70% de la frase.


Bueno, si no tienes un nivel demasiado bueno siempre te puedes quedar en el intento de entender mas o menos por donde van los tiros, pero para tener el nivel bueno debes saber perfectamente todo lo que dice.

Por que cuando hables con alguien.. siempre se pueden malinterpretar las cosas xD

GUSMAY escribió:Es por que se estudian otros que no valen para nada, valenciano, catalán, euskera y vasco, (y alguno mas seguro que hay), y claro te lo intentan enseñar mezclándolo con el castellano y te hacen la picha un lio, y asi se te quitan las ganas de idioma para siempre.

Luego España es un lugar lleno de acentos y en cada sitio se habla de una forma, que en realidad, como no seas del lugar aunque hablen español no los entiendes.

Es mi opinión, pero la corroboro cada vez que veo a alguien en la tele que lo entrevistan. Siempre acabo preguntando ¿que a dicho?.


Hombre, eso de que no valen para nada... Yo cuando vine aquí aprendí valenciano y me fue perfecto para poder trabajar.

Y si tienes razón que con la b y la v los acentos abiertos o cerrados es un poco lioso con el castellano. Pero con un poco de lectura ya lo manejas.
gominio escribió:@martuka_pzm por que para entender una pelicula necesitas muchisimo mas que una base.

Pero vamos, si tu te sientas y miras una pelicula y la entiendes ... Tu nivel de inglés no es como el que se plantea aqui.

Supongo que la gente mirara las peliculas para intentar aprender a pronunciar alguna palabra.. a intentar entender mejor cuando es hablado y no escrito.. Aprender frases hechas , dichos ,cosas asi.. Pero para alguien que tenga un nivel bajo ni de coña va a aprender algo

A no ser que vaya frase por frase analizándola ( pobre de el) xD.


Mi madre está jubilada y nunca estudió inglés en la escuela. Estuvo 3 años de academia de inglés, y tiene un nivel bajo. Ve vídeos de documentales en inglés, no una vez, sino 50 ó 100 hasta que entiende todo. Aprende vocabulario y expresiones.
Expresiones que, por cierto, nunca enseñaran en ninguna escuela. Curiosamente, para el examen de proficiency hay una lista de expresiones a estudiar, y son expresiones que no se usan JAMAS en la vida real, por ejemplo "As sober as a judge". Sin embargo, cuantos aquí pueden decirme que saben o aprendieron en la escuela lo que significa "Bob's your uncle" o "I'm going to go take a butcher's" ???

GUSMAY escribió:Es por que se estudian otros que no valen para nada, valenciano, catalán, euskera y vasco, (y alguno mas seguro que hay), y claro te lo intentan enseñar mezclándolo con el castellano y te hacen la picha un lio, y asi se te quitan las ganas de idioma para siempre.


Claro, por eso los que no estudian valenciano, catalán, euskera y vasco son los putos amos de la barraca en idiomas. Y si que sirven para algo, sirven para comunicarse en otro idioma, y desde un punto de vista laboral sirven sobretodo para opositar.

GUSMAY escribió:Luego España es un lugar lleno de acentos y en cada sitio se habla de una forma, que en realidad, como no seas del lugar aunque hablen español no los entiendes.


Si, tienes razón, no se como coño nos apañamos en EOL para comunicarnos :-|
Pues a eso me refiero, que te obligaron a aprenderlo para poder trabajar, o sea que te obligaron y encima te parece bien; cuando estoy seguro que podias haber desempeñado tu trabajo en castellano perfectamente, ya que es el idioma de nuestro país; y no dejas de estar en nuestro país cuando estas en valencia y tienes derecho a poder expresarte en castellano.

Lo dicho una cosa que no vale para nada, intentan hacer que valga obligándote.
gominio está baneado por "Game Over"
GUSMAY escribió:Pues a eso me refiero, que te obligaron a aprenderlo para poder trabajar, o sea que te obligaron y encima te parece bien; cuando estoy seguro que podias haber desempeñado tu trabajo en castellano perfectamente, ya que es el idioma de nuestro país; y no dejas de estar en nuestro país cuando estas en valencia y tienes derecho a poder expresarte en castellano.

Lo dicho una cosa que no vale para nada, intentan hacer que valga obligándote.


Pues lo mismo que para ser médico te obligan a estudiar medicina.. Si las clases se dan en valenciano, como pretendes que las de yo en castellano.
gominio escribió:
GUSMAY escribió:Pues a eso me refiero, que te obligaron a aprenderlo para poder trabajar, o sea que te obligaron y encima te parece bien; cuando estoy seguro que podias haber desempeñado tu trabajo en castellano perfectamente, ya que es el idioma de nuestro país; y no dejas de estar en nuestro país cuando estas en valencia y tienes derecho a poder expresarte en castellano.

Lo dicho una cosa que no vale para nada, intentan hacer que valga obligándote.


Pues lo mismo que para ser médico te obligan a estudiar medicina.. Si las clases se dan en valenciano, como pretendes que las de yo en castellano.


edito por que veo que has editado, si las dan en valenciano lo que van a conseguir es que ese medico solo pueda tratar a enfermos en la zona donde se emplee ese idioma, lo cual hace que sea valido para menos territorio, lo cual me parece un error. ¿A ti no te parece que una profesión asi debería poder abarcar todo el territorio posible?.
Pasa que desde primaria solo enseñan los colores y el to be ,cada putisimo año,incluso en grado medio lo he visto,y hay gente que en esa etapa no tiene ni puñetera idea de ingles y asi nos va,ni siquiera le daria la culpa a los estudiantes,es que enseñan fatal el idioma.
244 respuestas
1, 2, 3, 4, 5