Armin Tamzarian escribió:DollySteak escribió:Por no hablar de Saul, que cuando lo he visto en VO me ha resultado menos cómico, no sé por qué.
Saul no ha tenido un papel muy cómico en este episodio.
Si no se entiende inglés, entiendo que haya quien prefiera verlo en castellano. Pero Breaking Bad tiene muy mal doblaje. El otro día vi esta escena en castellano y no tenía ninguna gracia.
https://www.youtube.com/watch?v=T7rXeDArhg0Es una pena que no la encuentre en youtube doblada para que los que la ven en VO pudiesen comparar.
Y aprovecho para poner mi escena cómica favorita xD
https://www.youtube.com/watch?v=EWjMzaxkGmw
La última escena que has puesto es MUY buena. Voy a echar en falta escenas así.
Y sí, es normal que sea mejor en VO, si quitas las voces quitas el 90% de la interpretación, pero yo ando algo mal de inglés, con lo que no podría permitirme verlo sin subtítulos, y si veo los subtítulos me pierdo las caras y detalles varios, por no hablar de que a veces vayan deprisa y yo me pierda.
Hay capítulos que he visto por segunda vez en inglés, y los momentos con los mexicanos y tal se agradece no verlos doblados, por no hablar de lo mal doblado que está Gus, sobre todo en la escena con Don Heladio. Y a la voz de Walt no me acostumbro, le dije a mi novio que vaya voz más desagradable, cómo le fuerza la respiración y demás, lo viejo que suena... con la voz tan imponente que tiene el actor.
Pero ya digo que no sólo hay voces que me gustan dobladas, como las de Hank, Mike y Jesse, o la de Jane, sino que me permiten disfrutar bien del argumento sin complicarme.
La última escena del 5x09 la he tenido que ver dos veces, una para leer bien el diálogo y otra para ver las caras y disfrutar de ese momentazo como Dios manda.