Por lo general, y si puedo, lo veo en inglés con subtítulos-en inglés, preferentemente-, pero los doblajes no son tan malos. El problema es que la mayoría, como ha apuntado Mimeh, son los típicos que te encuentras en todas partes (recuerdo estar de espaldas a la televisión, escuchar los diálogos de una película y pensar "¡ahí va, el Décimo!"). En estas últimas temporadas no podía con los doblajes de Amy, Rory y el Undécimo. Este último tiene un pase por el deje "despistado", pero poco más.