[Serie] Juego de Tronos (usad spoilers - No libros)

dark_hunter escribió:
Taurus5 escribió:Ya tenemos la escena en latino XD.


[facepalm] [qmparto]

Madre mía, que mal queda...
Viendo Flash, he pensado en una teoría un poco descabellada:
Ya que Bran puede modificar el pasado, y previsiblemente el futuro,podría llamar a Flash del futuro y modificar el transcurso de la serie para evitar la creación de los caminantes blancos?
kolombo escribió:@Blueangel

Ya, pero es que hay dos velocidades de visionado, están los que lo ven en VO y los que lo ven una semana más tarde por verlo en castellano, y ambos tienen que poder entrar aquí sin comerse spoilers. Yo como empecé viéndola en castellano se lo mal que sienta entra aquí y que te jodan el capítulo de la próxima semana, así que tiremos todo de un poco de empatía.

Vamos que como hay dos velocidades NUNCA dejarán de haber spoilers y los que van retrasados nunca sabran qué pueden abrir y qué no. Es bastante estúpido, porque lo hacemos para "protegerlos" pero nunca estarán a salvo ya que cuando se ponen al día nosotros hemos avanzado otro más. El sistema no funciona para lo que está previsto.
dark_hunter escribió:
Taurus5 escribió:Ya tenemos la escena en latino XD.


[facepalm] [qmparto]


Bufff, después de verlo en versión original escuchas eso y da pena, forzadisimo y qué mal queda. [facepalm]
Aquí lo podrían hacer así:

Aguanta/sostén la puerta, como la frase bien traducida al principio...
Aguanta Hodor y Hodor aguanta, para que salga el nombre...

No es la traducción literal... pero bueno... Creo que no quedaría tan cutre como que de "Aguanta/sostén la puerta" salga Hodor sin mas...
Yo lo pondría subtitulado y a correr millas....
Rozan escribió:Aquí lo podrían hacer así:

Aguanta/sostén la puerta, como la frase bien traducida al principio...
Aguanta Hodor y Hodor aguanta, para que salga el nombre...

No es la traducción literal... pero bueno... Creo que no quedaría tan cutre como que de "Aguanta/sostén la puerta" salga Hodor sin mas...

pero así no tendría sentido, porque se llama hodor porque el repite un comando. No puede en el pasado decir hodor sin un motivo que explique como se ha llegado a ese nombre. No se si me explico
Yo diria que

Le gritara " Hodor" y ya esta, arreglado
currante007 escribió:
Rozan escribió:Aquí lo podrían hacer así:

Aguanta/sostén la puerta, como la frase bien traducida al principio...
Aguanta Hodor y Hodor aguanta, para que salga el nombre...

No es la traducción literal... pero bueno... Creo que no quedaría tan cutre como que de "Aguanta/sostén la puerta" salga Hodor sin mas...

pero así no tendría sentido, porque se llama hodor porque el repite un comando. No puede en el pasado decir hodor sin un motivo que explique como se ha llegado a ese nombre. No se si me explico


Lo se, y estoy de acuerdo contigo. El problema es como hacer aquí ese comando para que no quede forzadísimo, como se ve en la versión latina que se ha puesto antes. Se que lo que he puesto no tiene sentido en cuanto al motivo real del "Hodor", pero creo que quedaría bastante mejor que un simple "aguanta/sujeta la puerta" para llegar a Hodor.
Rozan escribió:Aquí lo podrían hacer así:

Aguanta/sostén la puerta, como la frase bien traducida al principio...
Aguanta Hodor y Hodor aguanta, para que salga el nombre...

No es la traducción literal... pero bueno... Creo que no quedaría tan cutre como que de "Aguanta/sostén la puerta" salga Hodor sin mas...


"Obstruye el corredor", he leído.
[carcajad]
Remufrasio escribió:Yo diria que

Le gritara " Hodor" y ya esta, arreglado

eso seria una chapuza. No puede ser porque hodor viene de que el repita mucho un comando. La razón de ser de que le llamen hodor de pequeño es porque el repetía algo que le trumatizo. No tiene ningún sentido que el origen de su nombre sea su propio nombre
Rozan escribió:
currante007 escribió:
Rozan escribió:Aquí lo podrían hacer así:

Aguanta/sostén la puerta, como la frase bien traducida al principio...
Aguanta Hodor y Hodor aguanta, para que salga el nombre...

No es la traducción literal... pero bueno... Creo que no quedaría tan cutre como que de "Aguanta/sostén la puerta" salga Hodor sin mas...

pero así no tendría sentido, porque se llama hodor porque el repite un comando. No puede en el pasado decir hodor sin un motivo que explique como se ha llegado a ese nombre. No se si me explico


Lo se, y estoy de acuerdo contigo. El problema es como hacer aquí ese comando para que no quede forzadísimo, como se ve en la versión latina que se ha puesto antes. Se que lo que he puesto no tiene sentido en cuanto al motivo real del "Hodor", pero creo que quedaría bastante mejor que un simple "aguanta/sujeta la puerta" para llegar a Hodor.


Sería la forma más sencilla, pero creas entonces
una paradoja temporal absurda que no tiene la serie original. Ya que no habría un origen "real" para llamarse Hodor. En la VO está hecho de tal manera que no se da esa paradoja imposible y tiene totalmente sentido (Hodor viene de "Hold The Door"). Es preferible que usen una frase con la que se pueda formar la palabra Hodor, aunque tenga poco que ver con tener una puerta cerrada
qué más da lo que pase con bran? si muera quien muera
viene una dice unas palabras y resucita? a quién queremos resucitar? ned? perro? solo hace falta el cuerpo y unas palabritas de la mujer roja ^^. A partir de revivir a jhon nieve así de fácil ninguna muerte va ha doler... Lo de jhon tenía que haber sido algo único y especial, no un isi pisi lemons quisi
Mi apuesta para el doblaje de la escena en cuestión:

Aguanta el portón, aguanta el portón, aguante el porrrrnonn, portón, porhon, hontón, hodor, HODOR
sonic5202 escribió:qué más da lo que pase con bran? si muera quien muera
viene una dice unas palabras y resucita? a quién queremos resucitar? ned? perro? solo hace falta el cuerpo y unas palabritas de la mujer roja ^^. A partir de revivir a jhon nieve así de fácil ninguna muerte va ha doler... Lo de jhon tenía que haber sido algo único y especial, no un isi pisi lemons quisi

Y dale otra vez. Si él no fue el primero
a beric dondarrion lo resucitó un huevo de veces thoros de myr, sacerdote rojo. Y mismamente a La Montaña lo han """resucitado"""
thafestco escribió:
sonic5202 escribió:qué más da lo que pase con bran? si muera quien muera
viene una dice unas palabras y resucita? a quién queremos resucitar? ned? perro? solo hace falta el cuerpo y unas palabritas de la mujer roja ^^. A partir de revivir a jhon nieve así de fácil ninguna muerte va ha doler... Lo de jhon tenía que haber sido algo único y especial, no un isi pisi lemons quisi

Y dale otra vez. Si él no fue el primero
a beric dondarrion lo resucitó un huevo de veces thoros de myr, sacerdote rojo. Y mismamente a La Montaña lo han """resucitado"""



al segundo de morir y preguntándole arya si podía hacerlo con su viejo y le dijo que no funcionaba así ^^



y supongo yo que ahora nos explicarán porque bran no hace nada ni cuando le tiran por la ventana ni cuando matan al viejo


y si de verdad es tan fácil
pues lo que digo, a revivir a todos.
Golondrino escribió:Mi apuesta para el doblaje de la escena en cuestión:

Aguanta el portón, aguanta el portón, aguante el porrrrnonn, portón, porhon, hontón, hodor, HODOR



De las ideas que he leido por ahi yo me quedo con:
Obstruye el corredor, Obtruye el corredor, obstruye corredor, obs redor, o redor, o dor, o dor, ho dor, hodor.

Como la H no suena, no supondría mucho problema.
No van hacer nada de eso... igual que en guachu.
Los que lo vean en otro idioma que no sea inglés nunca sabrán porque se llama hodor y ya
Bran no va a hacer nada, simplemente porque

Fue cuando se quedó paralítico que empezó a tener los sueños con el cuervo, probablemente es una condición para que el fuera a verlo y probablemente sin ello su destino hubiera sido diferente.

Seguramente. la cadena de sucesos acaecida en ese mundo, sea primordial para que se pare a los Caminantes Blancos, que supongo acabará siendo el gran problema y no quien se sienta en el trono de hierro, si al mayor lo matan, si Ramsay le da lo suyo a Sansa y todo tipo de sucesos que podría evitar.

Y sobretodo que sabe que pueden tener consecuencias muy gordas. Y como en teoría solo hay una línea temporal y no hay mas Hodors sueltos, quiere decir que en el futuro Bran no acturará en ese tipo de menesteres. O simplemente porque Bran muera en no mucho después de hacer lo que se supone deberá hacer para pararlos o ayudar a hacerlo.
Algunos os montáis muchas fumadas.

Lo que ha pasado hasta ahora en la serie, ha pasado ya. Por mucho que Bran pueda volver atrás, lo que ha pasado no cambia. Puede que algunas cosas hayan pasado porque el (directamente o indirectamente) hizo que pasara.

De echo me inclino a pensar que algunas cosas de las que han pasado ha podido producirlas el. Así que los que pensáis que va a ir al pasado a cambiar las cosas, erráis mucho.


Y cada vez que leo Jhon or John me muero por dentro [+furioso]
BaPHoMeTH escribió:Algunos os montáis muchas fumadas.

Lo que ha pasado hasta ahora en la serie, ha pasado ya. Por mucho que Bran pueda volver atrás, lo que ha pasado no cambia. Puede que algunas cosas hayan pasado porque el (directamente o indirectamente) hizo que pasara.

De echo me inclino a pensar que algunas cosas de las que han pasado ha podido producirlas el. Así que los que pensáis que va a ir al pasado a cambiar las cosas, erráis mucho.


Exacto, la pregunta realmente no es
¿Qué va a cambiar Bran?, sino ¿Que cosas de las que han ocurrido hasta ahora son consecuencia de lo que hizo Bran en el pasado? Dudo mucho que lo único que hiciera en el pasado fuera sólo destruir el cerebro de Hodor...
arriquitaum está baneado por "Game over, flames y faltas de respeto continuos"
Beta88 escribió:
Golondrino escribió:Mi apuesta para el doblaje de la escena en cuestión:

Aguanta el portón, aguanta el portón, aguante el porrrrnonn, portón, porhon, hontón, hodor, HODOR



De las ideas que he leido por ahi yo me quedo con:
Obstruye el corredor, Obtruye el corredor, obstruye corredor, obs redor, o redor, o dor, o dor, ho dor, hodor.

Como la H no suena, no supondría mucho problema.


pues tiene sentido, al menos suena bien, la que decian del español latino es para matar al traductor
currante007 escribió:
Remufrasio escribió:Yo diria que

Le gritara " Hodor" y ya esta, arreglado

eso seria una chapuza. No puede ser porque hodor viene de que el repita mucho un comando. La razón de ser de que le llamen hodor de pequeño es porque el repetía algo que le trumatizo. No tiene ningún sentido que el origen de su nombre sea su propio nombre


Aunque ya han dado mejores soluciones, esto no sería una chapuza. Sería una paradoja. Hodor se llama hodor porque Bran ya sabía ese nombre y "se lo grabó" en la mente. En la series tipicas con viajes en el tiempo, no es tan raro que un personaje sepa hacer algo porque viajó en el tiempo y se enseñó a si mismo.
Fox escribió:
currante007 escribió:
Remufrasio escribió:Yo diria que

Le gritara " Hodor" y ya esta, arreglado

eso seria una chapuza. No puede ser porque hodor viene de que el repita mucho un comando. La razón de ser de que le llamen hodor de pequeño es porque el repetía algo que le trumatizo. No tiene ningún sentido que el origen de su nombre sea su propio nombre


Aunque ya han dado mejores soluciones, esto no sería una chapuza. Sería una paradoja. Hodor se llama hodor porque Bran ya sabía ese nombre y "se lo grabó" en la mente. En la series tipicas con viajes en el tiempo, no es tan raro que un personaje sepa hacer algo porque viajó en el tiempo y se enseñó a si mismo.


Si, pero caes en la paradoja temporal de "generación espontanea". Es decir, de la forma que tu dices el nombre de Hodor no tiene un origen. Es como si al supuesto inventor de una formula matemática le entrego un libro del futuro de matemáticas donde sale su invento y en lugar de crear esa formula matemática la copia del libro del futuro. Eso no tiene sentido porque nadie entonces la ha inventado (de ahí la paradoja temporal sin sentido). Otra cosa es que gracias a una acción de un viajero del tiempo, le diera ideas para inventar esa formula matemática y la invente, entonces no se produce la paradoja (aunque el futuro sea responsable de lo que ocurre en el pasado). Y visto lo visto, Game of Thrones intenta no caer en ese tipo de paradojas.
sonic5202 escribió:
thafestco escribió:
sonic5202 escribió:qué más da lo que pase con bran? si muera quien muera
viene una dice unas palabras y resucita? a quién queremos resucitar? ned? perro? solo hace falta el cuerpo y unas palabritas de la mujer roja ^^. A partir de revivir a jhon nieve así de fácil ninguna muerte va ha doler... Lo de jhon tenía que haber sido algo único y especial, no un isi pisi lemons quisi

Y dale otra vez. Si él no fue el primero
a beric dondarrion lo resucitó un huevo de veces thoros de myr, sacerdote rojo. Y mismamente a La Montaña lo han """resucitado"""



y si de verdad es tan fácil
pues lo que digo, a revivir a todos.


Algunos no os enteráis, de verdad... NO SE PUEDE REVIVIR A TODO EL MUNDO, depende del Señor de la Luz... Melissandre solo reza por Jon, como se hacía con Beric Dondarrion. En manos de R'hllor está decidir si cumple la plegaria o no en función de si aún tiene planes para ellos. Que alguien me corrija si me equivoco en algo, pero en la serie dejan claro que es así.
Gioeli escribió:
Algunos no os enteráis, de verdad... NO SE PUEDE REVIVIR A TODO EL MUNDO, depende del Señor de la Luz... Melissandre solo reza por Jon, como se hacía con Beric Dondarrion. En manos de R'hllor está decidir si cumple la plegaria o no en función de si aún tiene planes para ellos. Que alguien me corrija si me equivoco en algo, pero en la serie dejan claro que es así.


Exacto, incluso ella le dice antes a Davos antes de hacer el ritual que no sabe si podrá revivir a Jon ya que nunca lo había hecho y todo es decisión del Señor de la Luz.

Además, el hecho de que es posible que tenga sangre Targaryen se supone que ayuda a revivir.

Recordemos que ella creía que Stannis Baratheon sería el Azor Arai reencarnado (o algo así se escribía), pero al final no lo cree (de hecho Davos le dice que si no era Stannis el verdadero Azor Arai) y ella le dice que cree que es Jon.


Que alguien me corrija si me equivoco.
Fox escribió:
currante007 escribió:
Remufrasio escribió:Yo diria que

Le gritara " Hodor" y ya esta, arreglado

eso seria una chapuza. No puede ser porque hodor viene de que el repita mucho un comando. La razón de ser de que le llamen hodor de pequeño es porque el repetía algo que le trumatizo. No tiene ningún sentido que el origen de su nombre sea su propio nombre


Aunque ya han dado mejores soluciones, esto no sería una chapuza. Sería una paradoja. Hodor se llama hodor porque Bran ya sabía ese nombre y "se lo grabó" en la mente. En la series tipicas con viajes en el tiempo, no es tan raro que un personaje sepa hacer algo porque viajó en el tiempo y se enseñó a si mismo.


que lo que tu dices no es una paradoja, es
unsin sentido. Bran no puede decirle un nombre que invento hodor cuando era pequeño. No puede ser, le quitaria todanla logica
arriquitaum está baneado por "Game over, flames y faltas de respeto continuos"
os dejo el video en español latino, no recomiendo verlo ni a los que no hayais visto el episodio ni a los que querais dormir esta noche, porque vaya telita

http://www.sensacine.com/noticias/series/noticia-18542262/
En mi opinión

Y es su libro y hace lo que le da la gana, no debería haberse metido en este tipo de tramas temporales, que en mi opinión quedan muy interesantes en el momento, pero a la larga suelen ser un mojón que te cagas. Yo creo que podía haber dejado a Bran tranquilamente como un mero espectador y de ahí descubrir cosas útiles para parar a los Walkers.

Pero bueno, ya veremos como lo desarrolla, pero de momento cualquier teoría tiene ya mil pegas.
marx666 escribió:En mi opinión

Y es su libro y hace lo que le da la gana, no debería haberse metido en este tipo de tramas temporales, que en mi opinión quedan muy interesantes en el momento, pero a la larga suelen ser un mojón que te cagas. Yo creo que podía haber dejado a Bran tranquilamente como un mero espectador y de ahí descubrir cosas útiles para parar a los Walkers.

Pero bueno, ya veremos como lo desarrolla, pero de momento cualquier teoría tiene ya mil pegas.


Estoy de acuerdo,

Como esto empiece a derivar en viajes temporales yo me bajo del carro.
marx666 escribió:En mi opinión

Y es su libro y hace lo que le da la gana, no debería haberse metido en este tipo de tramas temporales, que en mi opinión quedan muy interesantes en el momento, pero a la larga suelen ser un mojón que te cagas. Yo creo que podía haber dejado a Bran tranquilamente como un mero espectador y de ahí descubrir cosas útiles para parar a los Walkers.

Pero bueno, ya veremos como lo desarrolla, pero de momento cualquier teoría tiene ya mil pegas.


Realmente da igual, y te digo por qué:

Tardará tanto tiempo en terminarse esta historia y saberse exactamente qué destino le espera a Bran y si será el héroe prometido o el elegido como dijo Brynden Rivers, que ninguno nos estaremos acordando ni siquiera de que hoy estuvimos aquí. Demasiados años quedan para realmente saber todo esto, que la serie nos dejará solo trazos de la verdadera historia de George RR Martin. Es más, en un mes ya ni sabréis que ahora mismo hoy habéis leido este párrafo. Quizás en 7 u 8 años podamos volver aquí a debatir sobre Brandon El Viajero (ya me invento su nombre yo, no te preocupes George que te ahorro el trabajo si por casualidad lees esto [poraki]) y Jon Nieve aka Azor Ahai renacido/reencarnado


Bueno, llegó la época de exámenes. Ha sido un placer cracks haber leido tantas y tantas opiniones, está guay tener con quien hablar sobre juego de tronos. Yo a partir de ahora me tomaré la serie con relax al igual que los libros porque empiezan a meter demasiado "lío" y ese lío van a tardar años y años en desenrrollarlo de todo entre David Benioff, DB Weiss y George RR Martin. ¿Seguimos en unos cuantos años cuando se acerque el final? [360º]

Una última cosa, algo que muchos ya habeis pasado por alto:
Bran no va a dañar a nadie a quien aprecie de ninguna forma nunca jamás porque el representa la inocencia perdida de todos nosotros, es esa figura literaria, soñadora e inocente de la literatura legendaria.
Y con esto que quiero decir? Pues, que, por ejemplo, Bran no bloquea la puerta utilizando el cuerpo de Hodor NI DE CULO CUESTA ARRIBA, lo hace Hodor para salvar a sus amigos [qmparto] Que no os enterais XD


[beer] Un abrazo!
Stylish escribió:
marx666 escribió:En mi opinión

Y es su libro y hace lo que le da la gana, no debería haberse metido en este tipo de tramas temporales, que en mi opinión quedan muy interesantes en el momento, pero a la larga suelen ser un mojón que te cagas. Yo creo que podía haber dejado a Bran tranquilamente como un mero espectador y de ahí descubrir cosas útiles para parar a los Walkers.

Pero bueno, ya veremos como lo desarrolla, pero de momento cualquier teoría tiene ya mil pegas.


Estoy de acuerdo,

Como esto empiece a derivar en viajes temporales yo me bajo del carro.

De ahí a
ser un sueño de los Serrano
no va a ir tanto al final...
Para mi el doblaje tendría que ser este, y creo que es un acierto:

Voz: ¡Sujeta la puerta!
Subtítulos: Hold the Door!"

El que no sepa inglés se enterará de las dos cosas de esta forma, y así evitas vergüenzas ajenas como el doblaje latino.

Y mientras avanza la escena ir cambiando los subtítulos para convertirlos en "Hodor"
Yo tambien habia pensado en esa opcion para el doblaje:

Solo que al reves. Dejar esa parte sin traducir y poner los subtitulos en español. No creo que al 99% de los espectadores de juego de tronos le importe lo mas mínimo. Al final del capitulo se hace una aclaracion del porque de esto y quedaria mejor que inventarse cualquier disparate para cuadrar lo de Hodor
arriquitaum escribió:os dejo el video en español latino, no recomiendo verlo ni a los que no hayais visto el episodio ni a los que querais dormir esta noche, porque vaya telita

http://www.sensacine.com/noticias/series/noticia-18542262/


Calorrado! [qmparto] Cuando hay que doblar una situación tan complicada, los traductores latinos (latinos también somos nosotros) son puro humor. Esperando el doblaje de españa, a ver cual tiene la traducción más horrorosa [plas]
Yo no sé por qué doblan
la H inicial con el sonido de la J, si en inglés ya no se pronuncia y suena como 'odor' y en español esa H tampoco, decir JODORRRRR. JJJODOR. Ofú, y sierren en vez de cierren. Vale que en cada país tenemos nuestras cosillas, y aquí en cada comunidad autónoma o incluso provincia tenemos seseos, ceceos o lo que sea, pero en un doblaje hay que cuidar esas cosas...


Sobre lo de Hodor, cambio un poco mi primera teoría que dije ayer, y es que para mí le pasa eso a Hodor por el viaje de Bran al pasado, y esto creo que está más que claro porque el hecho de que viaje Bran a esa época solo tiene sentido para que se cierre la línea temporal y Hodor sea Hodor. Pero no se mete exactamente en su mente, sino que la vincula con el presente y a Hodor del pasado se le queda lo que vive en el presente, lo que debe hacer y la muerte que tiene, por eso su mente 'colapsa'. Pero eso también explica que se le quede grabada esa 'misión' y que en el momento de la verdad, primero aparezca cómo se vincula su mente con la de Bran y el pasado (ojos en blanco) para que al momento vuelva en sí y vaya a salvarlos sacrificándose. Pensando esto es todavía más triste, porque hay que pensar que en ese momento Hodor es como si se recuperase de ese trauma y estuviese completamente lúcido... No sé, muy triste, ¿no? xD
Como no se ve que :

Hodor muerda,aunque se intuye y de esa no escapa ni Esucritto, se imaginan que vuelva como caminante???
Joder,a ver quién lo para XD
mr.siniestro escribió:Como no se ve que :

Hodor muerda,aunque se intuye y de esa no escapa ni Esucritto, se imaginan que vuelva como caminante???
Joder,a ver quién lo para XD


Pues nadie lo ha comentado pero tampoco me extrañaría. Sería además una escena de "shock"
La serie me venia aburriendo pero estos ultimos capitulos me han renganchado. Muy buenos.
slimcharles escribió:
arriquitaum escribió:os dejo el video en español latino, no recomiendo verlo ni a los que no hayais visto el episodio ni a los que querais dormir esta noche, porque vaya telita

http://www.sensacine.com/noticias/series/noticia-18542262/


Calorrado! [qmparto] Cuando hay que doblar una situación tan complicada, los traductores latinos (latinos también somos nosotros) son puro humor. Esperando el doblaje de españa, a ver cual tiene la traducción más horrorosa [plas]


Es que después de algo así van a pensar que Willys es tonto perdido, vaya genios los guionistas de doblaje [qmparto] [qmparto] [qmparto]

Con lo sencillo que sería doblar todo tal cual como hacen siempre y poner esa secuencia con los subtítulos originales en inglés, mientras repite "sostén la puerta" que aparezca subtitulado "hold the door".

Digo yo que el espectador de JdT tiene un mínimo de conocimientos para atar cabos y suponer que es imposible hacerlo de otra manera. Es que haciendo algo tan ridiculo como "calorrado" cualquiera diría que le tratan de tonto.
Q ver que no me entero...

1.el que enseña a bran quien se supone que es? 2Porque tienen visiones del pasado y que pretender hacer con eso?
4.Los niños del bosque quienes son?
5. Como se entiende que el caminante al tocar a bran sepa donde esta? Si cuando llegan al árbol este hace dos temporadas luchan cobtra caminantes... Ya los tendrían localizados no???
Senegio escribió:Para mi el doblaje tendría que ser este, y creo que es un acierto:

Voz: ¡Sujeta la puerta!
Subtítulos: Hold the Door!"

El que no sepa inglés se enterará de las dos cosas de esta forma, y así evitas vergüenzas ajenas como el doblaje latino.

Y mientras avanza la escena ir cambiando los subtítulos para convertirlos en "Hodor"


Pues yo lo pondría justo al revés.
6x05 Otro buen capítulo, especialmente con el pedazo de tramo final. Esta siendo una gran temporada. Cambiando un poco de personajes y del debate en general:

¿Donde irán Theon y su hermana? Euron tiene toda la pinta de pillar el relevo como cabronazo de la serie [sonrisa]
santivc escribió:
Sobre lo de Hodor, cambio un poco mi primera teoría que dije ayer, y es que para mí le pasa eso a Hodor por el viaje de Bran al pasado, y esto creo que está más que claro porque el hecho de que viaje Bran a esa época solo tiene sentido para que se cierre la línea temporal y Hodor sea Hodor. Pero no se mete exactamente en su mente, sino que la vincula con el presente y a Hodor del pasado se le queda lo que vive en el presente, lo que debe hacer y la muerte que tiene, por eso su mente 'colapsa'. Pero eso también explica que se le quede grabada esa 'misión' y que en el momento de la verdad, primero aparezca cómo se vincula su mente con la de Bran y el pasado (ojos en blanco) para que al momento vuelva en sí y vaya a salvarlos sacrificándose. Pensando esto es todavía más triste, porque hay que pensar que en ese momento Hodor es como si se recuperase de ese trauma y estuviese completamente lúcido... No sé, muy triste, ¿no? xD


Es que es así como tiene que ser... todo el dramatismo y tristeza de la escena, se esfumaría si Hodor solo estuviese siendo manejado por Bran para escapar. No tengo muy claro las circunstancias, pero para mí, Hodor, es plenamente consciente mientras aguanta la puerta; se esta sacrificando, no esta siendo utilizado por Bran y eso crea un dramatismo brutal.

Y nosotros haciendo apuestas sobre si palma Rickon, Jaime o fulanito y muere uno de los secundario que no vas a olvidar jamás y menos de la forma que ha tenido de despedirse, por la puerta grande.
Salme92 escribió:
Senegio escribió:Para mi el doblaje tendría que ser este, y creo que es un acierto:

Voz: ¡Sujeta la puerta!
Subtítulos: Hold the Door!"

El que no sepa inglés se enterará de las dos cosas de esta forma, y así evitas vergüenzas ajenas como el doblaje latino.

Y mientras avanza la escena ir cambiando los subtítulos para convertirlos en "Hodor"


Pues yo lo pondría justo al revés.


Sí, pero no van a mezclar VO con doblaje en el capítulo.
Hicks-81 escribió:
santivc escribió:
, por la puerta grande.

grande jajajajaajaj
lofototo escribió:Q ver que no me entero...

1.el que enseña a bran quien se supone que es? 2Porque tienen visiones del pasado y que pretender hacer con eso?
4.Los niños del bosque quienes son?
5. Como se entiende que el caminante al tocar a bran sepa donde esta? Si cuando llegan al árbol este hace dos temporadas luchan cobtra caminantes... Ya los tendrían localizados no???



Yo creo que el viejo es bran de viejo xD
Luigi19 escribió:6x05 Otro buen capítulo, especialmente con el pedazo de tramo final. Esta siendo una gran temporada. Cambiando un poco de personajes y del debate en general:

¿Donde irán Theon y su hermana? Euron tiene toda la pinta de pillar el relevo como cabronazo de la serie [sonrisa]

A mi me pega más de cobarde la verdad, a mi me gusta Yara pero no veo nada interesante esa trama
sonic5202 escribió:
lofototo escribió:Q ver que no me entero...

1.el que enseña a bran quien se supone que es? 2Porque tienen visiones del pasado y que pretender hacer con eso?
4.Los niños del bosque quienes son?
5. Como se entiende que el caminante al tocar a bran sepa donde esta? Si cuando llegan al árbol este hace dos temporadas luchan cobtra caminantes... Ya los tendrían localizados no???



Yo creo que el viejo es bran de viejo xD

No, no lo es, es brynden rios
zelos92 escribió:
Luigi19 escribió:6x05 Otro buen capítulo, especialmente con el pedazo de tramo final. Esta siendo una gran temporada. Cambiando un poco de personajes y del debate en general:

¿Donde irán Theon y su hermana? Euron tiene toda la pinta de pillar el relevo como cabronazo de la serie [sonrisa]

A mi me pega más de cobarde la verdad, a mi me gusta Yara pero no veo nada interesante esa trama



Pues yo creo que si va a ser interesante porque para mi, por el tema de que Theon le debe una a los Stark, se unirán a Sansa y Jon, que además recordad que los hijos del hierro se rindieron en Foso Cailin y aún así se los cepilla y desolla....

Por cierto, muy bueno el meme

Imagen
10468 respuestas