The Witcher 3: Wild Hunt

dicanio1 escribió:Que cansinos por dios, lo que tienen que hacer es como en Francia, si un juego no viene doblado no sale a la venta en el país y punto... ya verías que eso de que no sale rentable no valdría como excusas porque todos los juegos saldrían doblados, mejor ganar 1 millón que nada...


Repito la pregunta que hizo el otro compañero. Los Metal Gear no salen en Francia? O los GTA? No lo sé, pero hay un porrón de juegos no doblados al francés, y dudo que se queden sin salir allí.
Christian Troy escribió:
dicanio1 escribió:Que cansinos por dios, lo que tienen que hacer es como en Francia, si un juego no viene doblado no sale a la venta en el país y punto... ya verías que eso de que no sale rentable no valdría como excusas porque todos los juegos saldrían doblados, mejor ganar 1 millón que nada...


Repito la pregunta que hizo el otro compañero. Los Metal Gear no salen en Francia? O los GTA? No lo sé, pero hay un porrón de juegos no doblados al francés, y dudo que se queden sin salir allí.


Y aparte de eso, ¿por qué tendría que intervenir el gobierno prohibiendo algo así?

Digo yo, ¿eh? Digo yo... que cada cuál consuma lo que le plazca. Pero eso de coartar a la gente, prohibiendo la venta de determinados productos porque sí, se me antoja más a otros tiempos pretéritos.

PD:
No salgo de mi perplejidad. Por una parte, soy consciente del actual complejo de ridículo que vive gran parte de la sociedad, huyendo de toda simbología y estereotipos que le identifiquen con España, el país donde han nacido. Pero por otra parte, no dejo de ver un cierto chovinismo a la hora de, no ya pedir, sino exigir, que determinados productos de ocio deban venir siempre doblados al español.

Perdón por el offtopic, pero es que es un poco contradictorio.
vendra con subs en español por lo menos ¿no?
Christian Troy escribió:
dicanio1 escribió:Que cansinos por dios, lo que tienen que hacer es como en Francia, si un juego no viene doblado no sale a la venta en el país y punto... ya verías que eso de que no sale rentable no valdría como excusas porque todos los juegos saldrían doblados, mejor ganar 1 millón que nada...


Repito la pregunta que hizo el otro compañero. Los Metal Gear no salen en Francia? O los GTA? No lo sé, pero hay un porrón de juegos no doblados al francés, y dudo que se queden sin salir allí.


Pues ni idea, yo cuando vivia en Francia los juegos tenían que venir doblados si o si..haber si estoy hablando de mas y hoy día ya no esta esa ley [+risas] ..

Pero bueno que da igual, que tendrían que hacer eso...y así los amantes del ingles lo podrían jugar en ingles y los que exigimos los juegos en nuestro idioma también podríamos jugarlo en español..

PD... porque tendria que intervenir el gobierno?,, joder que manía de intentar darle la vuelta, para justificar que no salga en español..... prohibir un determinado producto?, pues muy sencillo, lo pillas por internet en Amazon UK...xddddd....

Pero bueno yo lo dejo, nada seguir defendiendo que no venga en español..
mesias_ escribió:vendra con subs en español por lo menos ¿no?


Sí.
dicanio1 escribió:
Christian Troy escribió:
dicanio1 escribió:Que cansinos por dios, lo que tienen que hacer es como en Francia, si un juego no viene doblado no sale a la venta en el país y punto... ya verías que eso de que no sale rentable no valdría como excusas porque todos los juegos saldrían doblados, mejor ganar 1 millón que nada...


Repito la pregunta que hizo el otro compañero. Los Metal Gear no salen en Francia? O los GTA? No lo sé, pero hay un porrón de juegos no doblados al francés, y dudo que se queden sin salir allí.


Pues ni idea, yo cuando vivia en Francia los juegos tenían que venir doblados si o si..haber si estoy hablando de mas y hoy día ya no esta esa ley [+risas] ..

Pero bueno que da igual, que tendrían que hacer eso...y así los amantes del ingles lo podrían jugar en ingles y los que exigimos los juegos en nuestro idioma también podríamos jugarlo en español..

PD... porque tendria que intervenir el gobierno?,, joder que manía de intentar darle la vuelta, para justificar que no salga en español..... prohibir un determinado producto?, pues muy sencillo, lo pillas por internet en Amazon UK...xddddd....

Pero bueno yo lo dejo, nada seguir defendiendo que no venga en español..


Yo no justifico que no salga en español. Aunque no me parece ni bien, ni mal. Es la elección del mercado: oferta-demanda. Si no fuera así, ¿tú crees que estarían dispuestos a perder dinero? Ni de coña. Si no lo doblan es porque ya tienen más que estudiado que no iban a rentarlo. Son empresas, su cometido primero y primordial es ganar pasta.

Pero eso de coartar a la gente, y obligarla a consumir sólo una parte de la oferta global, ya digo, se me antoja más a otros tiempos ya pretéritos. O a otras regiones del planeta donde aún rigen totalitarismos.

¿Que fastidia y es injusto que no salga doblado al español? Sí, es posible. Pero de ahí a decir: "si no está doblado, no permitiremos venderlo"... eso debería decidirlo la sociedad, los consumidores; que a fin de cuentas somos los que nutrimos esta industria y nos dejamos nuestra pasta en lo que nos place. No en lo que los demás nos digan que debemos consumir.
A claro que en portugues si les sale rentable o en japonés..


A si perdona que si nuestro gobierno prohíbe que un juego que no salga doblado al español salga en España es el fin del universo y los consumidores salimos perjudicados..perdona hablamos de videojuegos no de derechos humanos..

Es un videojuego y me parecería fenomenal que un gobierno defienda que un producto salga en español para ser vendido en España, igual en Francia ,serbia o donde sea...

Que nadie va a coartar tu libertad por exigir que un videojuego salga doblado a la lengua nacional de un país..
dicanio1 escribió:A claro que en portugues si les sale rentable o en japonés..


A si perdona que si nuestro gobierno prohíbe que un juego que no salga doblado al español salga en España es el fin del universo y los consumidores salimos perjudicados..perdona hablamos de videojuegos no de derechos humanos..

Es un videojuego y me parecería fenomenal que un gobierno defienda que un producto salga en español para ser vendido en España, igual en Francia ,serbia o donde sea...

Que nadie va a coartar tu libertad por exigir que un videojuego salga doblado a la lengua nacional de un país..


Vamos a ver, si doblan para Portugal, digo yo que ya habrán estudiado su viabilidad, ¿no te parece? Volvemos a lo mismo, ¿tú crees que las empresas van a querer perder dinero así porque sí? Porque yo no... Pero si preferimos pensar que "nos tienen manía", o "nos quieren joder"... pues eso ya es cosa de cada uno.

Sobre lo otro, a mí me parecería totalitario y mezquino, que éste o cualquier otro gobierno, me obligue a consumir sólo una parte de la oferta global, porque la otra parte no esté doblada al español. Como decía antes, me parece de un chovinismo cutre y casposo que, curiosamente, para otras cosas la gente no se tira tanto de los pelos y se la coge con papel de fumar. (curioso cuanto menos). Lo mismo alguien que defiende que se doble TODO al español, luego te llama FACHA si te ve por la calle con una pulsera en la muñeca, adornada con los colores de la bandera. En este país, somos así de Caínes. :)

Que la sociedad consuma lo que le plazca, que para eso somos libres. Y si por no doblar al español pierden ventas, pues entonces la próxima ocasión ya verás tú cómo se lo piensan dos veces y lo mismo lo doblan. Repito: las empresas tienen como fin primordial ganar pasta. Si lo ven rentable, invierten; si no, pues no. Pero eso de prohibirnos consumir un producto, bajo un criterio chovinista casposo, por favor... no.

Además, desde que la industria de los videojuegos es tal, nunca jamás se han doblado TODOS sus productos. JAMAS. ¿Y ahora os dais cuenta del panorama y os alarmáis? Pues yo no lo entiendo, macho. En serio... ¿y estos años de atrás? ¿Os daba igual? (Esto no va por ti, porque no te conozco. Pero quizá algunos no han vivido ni saben de los juegos de antaño, de los que en su mayoría casi ninguno venía ni siquiera con sus textos traducidos)

PD:
Yo no veo a nadie montando la que algunos estáis montando con esto, respecto a... por ejemplo, adoptar cada día más anglicismos al uso cotidiano de nuestra lengua. Y eso, que bajo mi punto de vista sí es pervertir nuestra esencia identitaria y cultural, quizá sí merezca más ruido y más "tirarse de los cabellos".

A ver si el problema va a estar más en "la comodidad" de cada uno (que le molesta leer subtítulos y prefiere oír doblajes cutres y malos, aunque sean españoles, porque requiere menos esfuerzo), que en "la identidad, la cultura... el patrimonio idiomático español"...
dicanio1 escribió:A claro que en portugues si les sale rentable o en japonés..


A si perdona que si nuestro gobierno prohíbe que un juego que no salga doblado al español salga en España es el fin del universo y los consumidores salimos perjudicados..perdona hablamos de videojuegos no de derechos humanos..

Es un videojuego y me parecería fenomenal que un gobierno defienda que un producto salga en español para ser vendido en España, igual en Francia ,serbia o donde sea...

Que nadie va a coartar tu libertad por exigir que un videojuego salga doblado a la lengua nacional de un país..


Y nadie me va a coartar mi libertad de comprarlo en mi pais por la gilipollez de que no salga doblado a mi idioma. La mitad de los libros que hay en mi carrera estan sin traducir, ¿los prohibimos tambien o como va la cosa? Esta bien que os quejeis, hablar de prohibir vender cosas por no venir en dobladas, que no traducidas, pues es una subnormalidad


Es un producto comercial, viene en unas condiciones que ya sabes, no tiene voces en castellano. Lo tomas o lo dejas, si no te gusta, ejerce tu derecho de protesta y no te lo compres, pero si despues de tanto llorar vais a compraroslo todos, pues normal que no los doblen si ven que venden lo mismo doblado que sin doblar.
Y nadie me tiene porque prohibir jugar un juego en español..si nos ponemos así entonces tendrían que sacar todos los juegos en todos los idiomas..xdddd

Es un producto comercial y tiene unas condiciones? anda que manera mas sutil de decir todo lo contrario,, pues es un producto comercial que sale en España y tiene que salir en español para que todos lo entendamos..

si nos ponemos asi,podemos decir y argumentar cualquier cosa..

Pero veo que esto ya se esta saliendo de madre....asi que perfecto respeto profundamente que alguno piense diferente, ya quiero jugar a un juego que sale en mi país en mi idioma..quiero jugar y no tener que leer..

Gracias a dios puedo comprar el juego de salidos por 23€ con una cuenta primaria y encima que no vean un duro..y todos tan contentos..

Así que viendo el panorama mejor dejar ente tema definitivamente..
dicanio1 escribió:Y nadie me tiene porque prohibir jugar un juego en español..si nos ponemos así entonces tendrían que sacar todos los juegos en todos los idiomas..xdddd

Es un producto comercial y tiene unas condiciones? anda que manera mas sutil de decir todo lo contrario,, pues es un producto comercial que sale en España y tiene que salir en español para que todos lo entendamos..

si nos ponemos asi,podemos decir y argumentar cualquier cosa..

Pero veo que esto ya se esta saliendo de madre....asi que perfecto respeto profundamente que alguno piense diferente, ya quiero jugar a un juego que sale en mi país en mi idioma..quiero jugar y no tener que leer..

Gracias a dios puedo comprar el juego de salidos por 23€ con una cuenta primaria y encima que no vean un duro..y todos tan contentos..

Así que viendo el panorama mejor dejar ente tema definitivamente..


¿Pero quién te está prohibiendo jugar a un juego en español? :) Si estuviera doblado y no te permitieran consumirlo, entonces sí te lo estarían prohibiendo. Pero en este caso, ellos son libres de traducir y doblar lo que crean rentable. Eso no implica prohibirte nada, sino ofertarte un producto diferente al que tú demandas.

Entiendo que prefieras la comodidad de escuchar, antes que leer. Yo eso sí que lo respeto. Pero entonces defiende tu postura en base a eso, y no digas que prefieres que prohíban los productos que, a título personal, tú y quienes apostáis por la comodidad, no queréis consumir.
dicanio1 escribió:pues es un producto comercial que sale en España y tiene que salir en español para que todos lo entendamos..


Sale en español para que todos lo entendamos. Lo del doblaje es un extra.
Ray_McCoy escribió:A ver si el problema va a estar más en "la comodidad" de cada uno (que le molesta leer subtítulos y prefiere oír doblajes cutres y malos, aunque sean españoles, porque requiere menos esfuerzo), que en "la identidad, la cultura... el patrimonio idiomático español"...

Ahí le has 'dao', pero vamos, yo creía que ya estaba claro a estas alturas. ¿Acaso piensas que es por defensa de patrimonio lingüístico o semejante? La gente quiere comodidad ante todo, lo demás es sacrificable. No defiendo que no doblen el juego, si lo hicieran bien por todos, pero yo soy de los que prefieren la VO. Llamadme sibarita o lo que queráis, desde que entré en el mundo VO ya no puedo aceptar otra cosa [+risas]
Parry escribió:
Ray_McCoy escribió:A ver si el problema va a estar más en "la comodidad" de cada uno (que le molesta leer subtítulos y prefiere oír doblajes cutres y malos, aunque sean españoles, porque requiere menos esfuerzo), que en "la identidad, la cultura... el patrimonio idiomático español"...

Ahí le has 'dao', pero vamos, yo creía que ya estaba claro a estas alturas. ¿Acaso piensas que es por defensa de patrimonio lingüístico o semejante? La gente quiere comodidad ante todo, lo demás es sacrificable. No defiendo que no doblen el juego, si lo hicieran bien por todos, pero yo soy de los que prefieren la VO. Llamadme sibarita o lo que queráis, desde que entré en el mundo VO ya no puedo aceptar otra cosa [+risas]


Yo también lo tengo claro. Pero tampoco quiero echar más leña al fuego... veo que, por unas cosas o por otras, hay demasiada "radicalidad" en las posturas.

Yo, es que ya digo, no salgo de mi perplejidad. Si bien desde que los videojuegos son videojuegos, los hemos estado recibiendo doblados y sin doblar, o incluso ni siquiera traducidos (y a los 80 y los 90 me remito), y entonces nadie ponía el grito en el cielo, nadie se tiraba de los pelos, y... sobre todo, nadie apelaba "al derecho de usar la lengua española, patrimonio cultural... bla,bla,bla". :-?

O bien EOL está recibiendo una hornada de jugadores muy jovencitos, que poco saben de cómo disfrutábamos antaño de juegos íntegramente en inglés, diccionario en mano y tardes enteras intercambiando traducciones y mapas con los colegas... O, sinceramente, no lo entiendo. ¿Ahora por qué hay tanta protesta furibunda? Si esto siempre ha sido así...

Ahora es cuando están llegando más doblajes al español, y raro es el juego que no viene al menos traducido. Joder, ya lo hubiera querido yo para aquellos años a los que me refería, sobre todo por comodidad. ¿Pero y la de vocabulario que aprendíamos en inglés? No hay mal que por bien no venga. :)

Yo también soy más de la VO. Pero en cine, series, y en lo que sea. Para mí, los doblajes desvirtúan la actuación original. Y ahora alguien dirá (con parte de razón): "pero es que en los videojuegos no hay actores reales originales...". Cierto. Pero siempre hay un doblaje central, mucho más currado que los demás, y con unos actores muy superiores a lo que, al menos aquí en españa, PADECEMOS en el doblaje de videojuegos. Salvo en muy honrosas excepciones, ¿eh? Pero es lo de siempre... una voz currada y el resto lamentables, con lo que el conjunto interpretativo baja de la media.

(Incluso así, cuando juego al ACIV, me tengo que comer las voces pésimas de los tíos que le han puesto voz a los soldados españoles. Es que aun así, me lo tengo que comer... y no veas cómo se diferencian del resto de voces, mucho mejor interpretadas)

Yo soy de los que prefiere esforzarse un poco y leer subtítulos, si no entiendo lo que dicen en inglés. Pero porque a mí me gusta aprender idiomas. Entiendo que haya gente que simplemente quiera disfrutar de un videojuego, y olvidarse de leer. Pero seamos objetivos, un doblaje malo es malo, queramos o no queramos leer subtítulos.

PD:
En cuanto al doblaje de las películas y series, yo es que hasta me siento engañado. Me acuerdo de series como "El príncipe de Bel-Air", donde como estaba tan de moda el programa aquél de chistes, y Chiquito de la calzada se empezaba a hacer famoso... pues joder, en el doblaje de la serie metían cuñas como "jooooorrrrlll", y cosas así. ¡¡¡Es que no me jodas!!! :-?

Luego es que, a parte, la adaptación de ciertos chistes o frases idomáticas, las traducen mal al español, o directamente las cambian por frases idiomáticas de aquí. Con lo cual, se desvirtúa mogollón el contexto de esas situaciones, y luego el espectador no entiende muy bien qué han querido decir los actores.
Los que defendeis que no venga doblado hablais de ley de la oferta-demanda?
pues todos a comprar a UK a mitad de precio, total será el mismo juego y que se jodan, asi de claro.
Y yo no soy jovencito y también he jugado a muchisimos juegos sin traducir, pero que coño, estamos en el 2014 no en los 80. Asi que si se ponen a doblar, que lo hagan también en español. Y sino les sale rentable, a mi tampoco me sale rentable gastarme 70 euros en un juego en inglés, me lo compro en zavvi con descuentos y me ahorro la mitad por el mismo juego. Tan fácil como eso. Ley de la oferta-demanda, como hablais los "entendidos" y defendeis que no lo traduzcan (y si por comprar en zavvi, no traducen, pues seguiré sin comprarles. Ellos son libres de no traducir, y yo de buscarme la vida para comprar más barato EL MISMO PRODUCTO. No voy a pagar el doble para que en un futuro traduzcan, que haga de conejillo de indias quien quiera, yo os aseguro que no). [fumando]
vaxvax escribió:Los que defendeis que no venga doblado hablais de ley de la oferta-demanda?
pues todos a comprar a UK a mitad de precio, total será el mismo juego y que se jodan, asi de claro.
Y yo no soy jovencito y también he jugado a muchisimos juegos sin traducir, pero que coño, estamos en el 2014 no en los 80. Asi que si se ponen a doblar, que lo hagan también en español. Y sino les sale rentable, a mi tampoco me sale rentable gastarme 70 euros en un juego en inglés, me lo compro en zavvi con descuentos y me ahorro la mitad por el mismo juego. Tan fácil como eso. Ley de la oferta-demanda, como hablais los "entendidos" y defendeis que no lo traduzcan (y si por comprar en zavvi, no traducen, pues seguiré sin comprarles. Ellos son libres de no traducir, y yo de buscarme la vida para comprar más barato EL MISMO PRODUCTO. No voy a pagar el doble para que en un futuro traduzcan, que haga de conejillo de indias quien quiera, yo os aseguro que no). [fumando]

Es tan sencillo como comprar el juego a precio de saldo cuando esté rebajado 15€ ley de la oferta y la demanda, jugarlo Claaaaaaaaaro que lo jugaré, pero no de salida porque para empezar no pienso comprar una next gen hasta de aquí unos cuantos años.
Yo desde resident evil 4, adoro la version original, no se ni porque se molestan en poner subtitulos.
Carretojuegos está baneado por "clon de usuario baneado"
senabre escribió:Yo desde resident evil 4, adoro la version original, no se ni porque se molestan en poner subtitulos.



No todos saben inglés ni tienen porque aprenderlo, disculpe mi atrevimiento oh ser todo poderoso, permitanos a las infraculturas mas bajas poder disfrutar de este mundillo.

:-| :-|
Carretojuegos escribió:
senabre escribió:Yo desde resident evil 4, adoro la version original, no se ni porque se molestan en poner subtitulos.



No todos saben inglés ni tienen porque aprenderlo, disculpe mi atrevimiento oh ser todo poderoso, permitanos a las infraculturas mas bajas poder disfrutar de este mundillo.

:-| :-|

De todo poderoso nada, pon un vídeo donde salgan las voces originales que les pusieron a los españoles en la vo y entenderás porque lo digo.
Yo odio la vo , por eso la ironía XD
Arlgrim está baneado por "Game Over"
Elm1ster escribió:Es tan sencillo como comprar el juego a precio de saldo cuando esté rebajado 15€ ley de la oferta y la demanda, jugarlo Claaaaaaaaaro que lo jugaré, pero no de salida porque para empezar no pienso comprar una next gen hasta de aquí unos cuantos años.


1+

Mas clarito el agua, lo de comprarse una maquina o no , eso ya es una eleccion personal.

Tu me quieres vender como te sale de los witos y yo te comprare tu producto de igual manera , cuando ya este a 20€, de trigesimo novena mano en un game o medio muerto en digital.

Ojala no vendan lo que esperaban a hispanohablantes y se vean obligados a sacar un parche , asi los sibaritas de turno son felices y los paletos e ignorantes también lo seremos , pero vamos que no entenderé la postura de defender que no salga doblado , en mi puta vida de primate lo entenderé , ¿ si al catedrático de turno se la tiene que sudar incluso que no salga ? siempre lo puede comprar mas barato de importación y jugarlo en arameo , no entiendo la postura ,pero es que no se ni por donde coger el razonamiento , que cojones importara si sale mal doblado , cambias idioma y santas pascuas, bueno que a lo mejor después de sacarse la carrera de filología inglesa no les dio tiempo a alguno a leerse los manuales de los juegos ( claro que no les culpo, por que a lo mejor venían en un su idioma y como les daba tirria , pasaron de leerselo si no venia en polaco , danes o algo exotico).

Vale Vale ,no os cebéis conmigo que la mayoría de mi comentario es coña 90%( lo de que estoy harto de los que van de pro y de la gente fashion ese 10% si lo opino ) , solo digo ¿que mas os dará que reclamemos algo que otros tendrán sin hacerlo?, si la movida es que si saliese como por ejemplo salio el dragons dogma es que las voces ni japones ni hostias ingles y luego traducido y con subtitulos a varios idiomas , pero esto es claramente un ataque en toda regla , no lo veo de otra manera , como diciendo no vendemos lo que esperábamos en tu casa y te comes las sobras de otros o nanai, pues sry pero para mi es nanai , por que si puedo ni en España lo comprare y repito lo comprare cuando ya lo usen para calzar sillas , por que jugarlo lo jugare pero cuando no tenga pelotillas en la nariz o no haya otra opción mas atractiva.


Un saludo ppl [bye] .
Vosotros seguid con vuestras peliculas. Que se planteen o no doblar juegos depende de las ventas de los anteriores de la compañia aqui, ni mas ni menos.

Si no comprais, o comprais de segunda mano, o cuando este a 3 euros, contra los unicos que vais es contra vosotros mismos, porque si no venden seguiran sin doblar nada.

Alla vosotros.
Yo tengo una teoria y en ps3 me iba muy bien. Alquilar los juegos que no traigan voces en español, jugarlos prestados o comprarlos cuando valgan na y menos, pero de salida ni un euro a no ser que me salga por menos de 40 euros.
Por cierto anikilador imperial, aunque un juego vendiera 20 millones de copias en españa no lo iban a doblar si no entra en su politica.
anikilador_imperial escribió:Vosotros seguid con vuestras peliculas. Que se planteen o no doblar juegos depende de las ventas de los anteriores de la compañia aqui, ni mas ni menos.

Si no comprais, o comprais de segunda mano, o cuando este a 3 euros, contra los unicos que vais es contra vosotros mismos, porque si no venden seguiran sin doblar nada.

Alla vosotros.


- Jajajaj, pues nada, ve comprando tu los juegos en inglés para que suban las ventas y los traduzcan. Será entonces cuando empiece a comprarlos yo. [+risas] Es que menudo razonamiento que dais, en serio.
Y aparte, que sino traducen es lógico que no alcancen las ventas esperadas, es de cajón. Y encima, aumentan las ventas de otros países, como UK, ya que la gente con algo de cabeza prefiere pagar menos por un mismo producto. Excepto los que os sobra el dinero, por supuesto.
- La cuestión es... ellos sacan en inglés y 40 idiomas excepto castellano? ok, pues yo no voy a pagar 70 euros por algo que puedo pagar mucho menos por EXACTAMENTE lo mismo.
- Asi de claro, y como tu dices, alla tú con lo que haces con tu dinero. Yo no voy a ir regalándolo a nadie para que traduzcan futuros juegos al castellano, lo tengo clarísimo.
anikilador_imperial escribió:Vosotros seguid con vuestras peliculas. Que se planteen o no doblar juegos depende de las ventas de los anteriores de la compañia aqui, ni mas ni menos.

Si no comprais, o comprais de segunda mano, o cuando este a 3 euros, contra los unicos que vais es contra vosotros mismos, porque si no venden seguiran sin doblar nada.

Alla vosotros.

Aunque como yo ya he dicho soy fan de la VO, ese razonamiento no es correcto. La que tiene que dar el producto que quiere el consumidor es la empresa, no al revés. El usuario comprará lo que se adapte a él, y no al contrario. Decir que hay que darles soporte antes para que después doblen todo lo posterior es un error que sólo paga el usuario. Desde tu punto de vista también puede pasar lo contrario: "coño, mira que bien vendemos en España y no hemos doblado el juego. Pues ale, sin doblar que va este también", ¿no crees?
Editado por moderador: Cuidemos la formas. Gracias.
Christian Troy escribió:Que soberano coñazo de hilo este. Ya no hay ni noticias del juego ni nueva información, solo los lloriqueos de los crios que cualquiera diria que no han jugado nunca a un juego en inglés con subtítulos. Menudo drama oye.

Ya puse hace un par de dias [sonrisa] , que habria gameplay exclusivo de 30 minutos en la comic-com , y que habra un limite de 1000 asistentes para ver el gameplay.

Un saludo
Christian Troy escribió:Que soberano coñazo de hilo este. Ya no hay ni noticias del juego ni nueva información, solo los lloriqueos de los crios que cualquiera diria que no han jugado nunca a un juego en inglés con subtítulos. Menudo drama oye.

Pues si, es un drama. Y que haya gente como tu suelta, mas drama aun.
Los que no deberian estar sueltos son los pejigueras que a este paso van a estar hasta febrero dando el coñazo porque no les dan un doblaje. Uno entra aqui esperando ver cosas del juego y ya va siendo hora de aparcar este asunto creo yo. Si ya se ha montado hasta una petición y la compañia hasta se ha molestado en contestar. No sé que más hay que debatir sobre esto, sobre todo cuando lo vamos a jugar y disfrutar todos porque traducido va a estar.
Siempre va a haber discusion mientras haya gente que defienda que no lo doblen.
senabre escribió:Siempre va a haber discusion mientras haya gente que defienda que no lo doblen.

Muchos no defienden que no lo doblen, COMPRENDEMOS que no lo doblen que es distinto.
A ellos no les sladra rentable ni de lejos doblarlo, que tendra mucho audio y la sventas en España son pesimas, sobretodo saliendo para pc donde muchisima gente lo va a piratear, cosa de lo mas normal de este pais.
Yo comprendo que llos habran echado calculos y habran visto que si lo doblan perderian pasta y claramente ellos no quieren perder pasta.
Ademas a mi por ejemplo el doblaje noe s que sea algo que me importe mucho ya que uanque este doblado tiendo pasar las conversacioens ya que leyendo los subtitulos vas mucho mas rapido, y me pasa de terminar de leer y el tio va hablando por la mitad.
senabre escribió:
Christian Troy escribió:Que soberano coñazo de hilo este. Ya no hay ni noticias del juego ni nueva información, solo los lloriqueos de los crios que cualquiera diria que no han jugado nunca a un juego en inglés con subtítulos. Menudo drama oye.

Pues si, es un drama. Y que haya gente como tu suelta, mas drama aun.


+1. Si te parece un coñazo, pues da tu información tanto que hablas.
Y este es el post del juego, y si quiero quejarme por lo del idioma lo hago y punto. Y yo he jugado hasta juegos en inglés sin subtítulos, lo que no quita que me moleste que lo saquen traducido en 80 idiomas y no en castellano, y que encima seamos el país con el precio más caro. Creo que tengo todo el derecho a quejarme digo yo, que a ti te importe 3 narices haya tú. A mi no.

Parry --> tienes toda la razón, si se compra algo no traducido y tienen buenas ventas..entonces para que traducir? Somos el país del pitorreo y nos toman (y dejamos tomar) el pelo como quieren, por lo menos la gran mayoría..
Parry escribió:
anikilador_imperial escribió:Vosotros seguid con vuestras peliculas. Que se planteen o no doblar juegos depende de las ventas de los anteriores de la compañia aqui, ni mas ni menos.

Si no comprais, o comprais de segunda mano, o cuando este a 3 euros, contra los unicos que vais es contra vosotros mismos, porque si no venden seguiran sin doblar nada.

Alla vosotros.

Aunque como yo ya he dicho soy fan de la VO, ese razonamiento no es correcto. La que tiene que dar el producto que quiere el consumidor es la empresa, no al revés. El usuario comprará lo que se adapte a él, y no al contrario. Decir que hay que darles soporte antes para que después doblen todo lo posterior es un error que sólo paga el usuario. Desde tu punto de vista también puede pasar lo contrario: "coño, mira que bien vendemos en España y no hemos doblado el juego. Pues ale, sin doblar que va este también", ¿no crees?

Por fin un comentario coherente.
Arlgrim está baneado por "Game Over"
senabre escribió:
Christian Troy escribió:Que soberano coñazo de hilo este. Ya no hay ni noticias del juego ni nueva información, solo los lloriqueos de los crios que cualquiera diria que no han jugado nunca a un juego en inglés con subtítulos. Menudo drama oye.

Pues si, es un drama. Y que haya gente como tu suelta, mas drama aun.


+1

Y +1000 a Parry , mas razon que un santo, es que yo también tengo ganas de que me llueva dinero y sacar beneficio sin invertir una mierda.
luisotron escribió:
senabre escribió:Siempre va a haber discusion mientras haya gente que defienda que no lo doblen.

Muchos no defienden que no lo doblen, COMPRENDEMOS que no lo doblen que es distinto.
A ellos no les sladra rentable ni de lejos doblarlo, que tendra mucho audio y la sventas en España son pesimas, sobretodo saliendo para pc donde muchisima gente lo va a piratear, cosa de lo mas normal de este pais.
Yo comprendo que llos habran echado calculos y habran visto que si lo doblan perderian pasta y claramente ellos no quieren perder pasta.
Ademas a mi por ejemplo el doblaje noe s que sea algo que me importe mucho ya que uanque este doblado tiendo pasar las conversacioens ya que leyendo los subtitulos vas mucho mas rapido, y me pasa de terminar de leer y el tio va hablando por la mitad.


Eso es un gran problema, en consolas el pirateo es casi nulo, pero sigo diciendo que la plataforma madre de este juego es pc, y hay mucho sparrow suelto, y cd project lo sabe, españarrowstan es lo que tiene. No defiendo que no se doble pero comprendo que con tanto piratiña suelto en pc no se arriesguen a doblarlo.
Yo aquí flipo con los comentarios de algunos, que extremistas por favor... que parece que llevéis años trabajando con CD Projekt RED o algo, que si inversiones, que si políticas...

En fin, un cosplay de Yennefer muy resultón.

Imagen
Christian Troy escribió:Que soberano coñazo de hilo este. Ya no hay ni noticias del juego ni nueva información, solo los lloriqueos de los crios que cualquiera diria que no han jugado nunca a un juego en inglés con subtítulos. Menudo drama oye.

Sinceramente, leyendo este tipo de mensajes, dan ganas de decirte un par de cosas...
Arlgrim está baneado por "Game Over"
Migadeth escribió:Yo aquí flipo con los comentarios de algunos, que extremistas por favor... que parece que llevéis años trabajando con CD Projekt RED o algo, que si inversiones, que si políticas...


Nos estamos metiendo mas bien con la distribuidora , creo que poco tiene que ver CD projekt y si tiene algo que ver sera muy poco , yo al menos le echo 99% de culpa a la distribuidora.
Todo es cuestión de acostumbrarse...

Ej: yo veía juego de tronos en español y me parecía una maravilla. Este año contraté Canal + y por la ansia, lo empezé a ver en VO y de maravilla pasó a obra maestra.
Yo era de los que quería un producto en España doblado al castellano, pero ahora puedo moldear mis gustos.

En este juego en concreto el diálogo no se mezcla constantemente con la acción (GTA ejem ejem) y se puede llevar más llevaderamente, pienso yo.

Deseando que llegue Febrero y que me llegue la Coleccionista a casaaa
senabre escribió:Siempre va a haber discusion mientras haya gente que defienda que no lo doblen.


Que yo sepa, aquí nadie ha defendido que no se doble.

Algunos parece que vais buscando el contrapunto extremista, a vuestro propio extremismo (algunos incluso apelan a prohibir todo juego que no esté doblado al español, fli-pan-te), para seguir echando más leña al fuego y seguir discutiendo sin más sentido. Venís a discutir, por discutir, inventando justificaciones. Porque aquí nadie en sus cabales ha defendido lo que tú acabas de decir.

¿Dónde estábais los que no paráis de hacer ruido ahora porque TW no viene doblado, cuando lanzaron el esperadísimo Oblivion, que tampoco venía doblado? ¿Y el anterior GTA? ¿Y el anterior GTA a ese GTA? ¿Y... el resto de juegos, lista inacabable que desde los 90 en videoconsola los hemos jugado sin doblaje? ¿Dónde estábais?

A lo mejor el problema es que, literalmente, no estabais. Literalmente, como acabo de indicar. Todo este ruido sólo se entiende de parte de quien tenga poca edad, y lleve poco tiempo jugando. Si no, no lo entiendo. :-? Todos los días con el mismo pataleo, como si fuera a servir de algo, más que para molestar a quienes pretenden informarse sobre el juego, y sólo encuentran opiniones radicales de gente que quiere prohibir juegos, o llama "sibaritas" a los que consumen V.O.

El que le dé igual el doblaje, que compre el juego. El que le fastidie que no venga doblado, pues que no lo compre y ya está.

Es como el tema de los 1080p. A mí me gusta jugar a 1080p y me toca las gónadas que los juegos vengan a 900p. Pero más allá de ese cabreo inicial, ¿qué? Pues nada... o compro el juego, o no lo compro. Es que no hay más.
Arlgrim escribió:
Migadeth escribió:Yo aquí flipo con los comentarios de algunos, que extremistas por favor... que parece que llevéis años trabajando con CD Projekt RED o algo, que si inversiones, que si políticas...


Nos estamos metiendo mas bien con la distribuidora , creo que poco tiene que ver CD projekt y si tiene algo que ver sera muy poco , yo al menos le echo 99% de culpa a la distribuidora.

creo que van ser ellos mismos después del desastre de namco bandai con el tema del puto drm y que estos cracks se pasaron por el arco del triunfo por y para los jugadores. Si no se puede doblar sera por tiempo o porque no les sale rentable no es un estudio enorme, yo de esta gente me fio, siempre nos cuidan nos con mimo, actualizaciones feedback dlcs y upgrades a versiones mas completas del producto gratuitas.
Ray_McCoy escribió:
senabre escribió:Siempre va a haber discusion mientras haya gente que defienda que no lo doblen.


Que yo sepa, aquí nadie ha defendido que no se doble.

Algunos parece que vais buscando el contrapunto extremista, a vuestro propio extremismo (algunos incluso apelan a prohibir todo juego que no esté doblado al español, fli-pan-te), para seguir echando más leña al fuego y seguir discutiendo sin más sentido. Venís a discutir, por discutir, inventando justificaciones. Porque aquí nadie en sus cabales ha defendido lo que tú acabas de decir.

¿Dónde estábais los que no paráis de hacer ruido ahora porque TW no viene doblado, cuando lanzaron el esperadísimo Oblivion, que tampoco venía doblado? ¿Y el anterior GTA? ¿Y el anterior GTA a ese GTA? ¿Y... el resto de juegos, lista inacabable que desde los 90 en videoconsola los hemos jugado sin doblaje? ¿Dónde estábais?

A lo mejor el problema es que, literalmente, no estabais. Literalmente, como acabo de indicar. Todo este ruido sólo se entiende de parte de quien tenga poca edad, y lleve poco tiempo jugando. Si no, no lo entiendo. :-? Todos los días con el mismo pataleo, como si fuera a servir de algo, más que para molestar a quienes pretenden informarse sobre el juego, y sólo encuentran opiniones radicales de gente que quiere prohibir juegos, o llama "sibaritas" a los que consumen V.O.

El que le dé igual el doblaje, que compre el juego. El que le fastidie que no venga doblado, pues que no lo compre y ya está.

Es como el tema de los 1080p. A mí me gusta jugar a 1080p y me toca las gónadas que los juegos vengan a 900p. Pero más allá de ese cabreo inicial, ¿qué? Pues nada... o compro el juego, o no lo compro. Es que no hay más.

Se ha defendido aqui, en el hilo de gta y en todos los hilos que ha salido el tema, eres tu que estas mal informado ¿donde estabas?
Para tu informacion tengo 32 años, o sea que lo de crios te lo puedes guardar y no generalizar, solo faltaria que los que pagamos no podamos quejarnos para no ofender a gente como tu, que si que parece que llegue ahora y no sepa que en los 80 y 90 los juegos no tenian el ritmo de las persecuciones o combates de los juegos de ahora, tampoco parece que sepas que en españa hay grandes dobladores y me da a mi que tampoco sabes que cada jugador es un mundo, hay gente que puede opinar distinto a ti y no ser preciso que te des por aludido solo para hacerte el moderno y el sofisticado con comentarios estupidos y fuera de lugar como los 2 de arriba. Por ultimo te digo que es noticia que tw3 no venga doblado, y es un tema referente al juego toda critica hacia ello, cosa que deberias saber con todo el tiempo que llevas en el mundillo, campeon.
senabre escribió:
Ray_McCoy escribió:
senabre escribió:Siempre va a haber discusion mientras haya gente que defienda que no lo doblen.


Que yo sepa, aquí nadie ha defendido que no se doble.

Algunos parece que vais buscando el contrapunto extremista, a vuestro propio extremismo (algunos incluso apelan a prohibir todo juego que no esté doblado al español, fli-pan-te), para seguir echando más leña al fuego y seguir discutiendo sin más sentido. Venís a discutir, por discutir, inventando justificaciones. Porque aquí nadie en sus cabales ha defendido lo que tú acabas de decir.

¿Dónde estábais los que no paráis de hacer ruido ahora porque TW no viene doblado, cuando lanzaron el esperadísimo Oblivion, que tampoco venía doblado? ¿Y el anterior GTA? ¿Y el anterior GTA a ese GTA? ¿Y... el resto de juegos, lista inacabable que desde los 90 en videoconsola los hemos jugado sin doblaje? ¿Dónde estábais?

A lo mejor el problema es que, literalmente, no estabais. Literalmente, como acabo de indicar. Todo este ruido sólo se entiende de parte de quien tenga poca edad, y lleve poco tiempo jugando. Si no, no lo entiendo. :-? Todos los días con el mismo pataleo, como si fuera a servir de algo, más que para molestar a quienes pretenden informarse sobre el juego, y sólo encuentran opiniones radicales de gente que quiere prohibir juegos, o llama "sibaritas" a los que consumen V.O.

El que le dé igual el doblaje, que compre el juego. El que le fastidie que no venga doblado, pues que no lo compre y ya está.

Es como el tema de los 1080p. A mí me gusta jugar a 1080p y me toca las gónadas que los juegos vengan a 900p. Pero más allá de ese cabreo inicial, ¿qué? Pues nada... o compro el juego, o no lo compro. Es que no hay más.


Se ha defendido aqui, en el hilo de gta y en todos los hilos que ha salido el tema, eres tu que estas mal informado ¿donde estabas?
Para tu informacion tengo 32 años, o sea que lo de crios te lo puedes guardar y no generalizar, solo faltaria que los que pagamos no podamos quejarnos para no ofender a gente como tu, que si que parece que llegue ahora y no sepa que en los 80 y 90 los juegos no tenian el ritmo de las persecuciones o combates de los juegos de ahora, tampoco parece que sepas que en españa hay grandes dobladores y me da a mi que tampoco sabes que cada jugador es un mundo, hay gente que puede opinar distinto a ti y no ser preciso que te des por aludido solo para hacerte el moderno y el sofisticado con comentarios estupidos y fuera de lugar como los 2 de arriba. Por ultimo te digo que es noticia que tw3 no venga doblado, y es un tema referente al juego toda critica hacia ello, cosa que deberias saber con todo el tiempo que llevas en el mundillo, campeon.


1- En España hay buenos dobladores... de películas comerciales. Todo lo que se salga de ahí, ABSOLUTAMENTE en contra de tu afirmación. No es que no sean buenos, es que son malos, y con ganas. Salvo honrosas excepciones, como ya he dicho.

Yo no creo que gente en sus cabales defienda aquí que no se doblen juegos. En todo caso, habrá a quien le dé igual, o quien piense que para hacer un mal doblaje, pues que no se haga. Eso es diferente.

2- Gente como tú, sobra aquí, y en cualquier parte de la red. Extremistas que enseguida descalificáis al que no opina como vosotros, sólo traéis discusiones furibundas y absurdas. Si mis comentarios no te gustan, si no los compartes, limítate a argumentar tú los tuyos para enfrentarlos a los míos. Pero no pretendas descalificarme, diciendo que hago "comentarios estúpidos", o que "pretendo ir de sofisticado y moderno."

¿Eso a qué viene? ¿Te molesta que haya quienes nos guste la V.O? ¿Y por eso "vamos de modernos o sofisticados"? Qué gilipollez.

3- Se te nota frustrado, tío. Pero a la legua... y creo que vienes aquí a soltar la bilis, usando la mandanga ésta del doblaje como justificación para tus propias frustraciones. Para 32 tacos que tienes (y no hay mucha diferencia entre tú y yo), te comportas como un "niño-rata" de ésos que cuando te topas con ellos en una partida online, ves cómo se ponen a gritar y a insultar, porque no pueden salirse con la suya. Yo creo que tú eres igual; no puedes cambiar el hecho de que no habrá doblaje en español, y vienes aquí cabreado, a cabrear a más gente, para que puedas descargarte a gusto.

Qué forma de justificar cabreos, por un juego... Jesús bendito, cómo está la gente...

PD:
Yo, ni llevo mucho, ni llevo poco en ningún "mundillo". A mí esas etiquetas de "gamer" y demás tonterías me resbalan. Yo juego, y punto. Desde hace mucho tiempo, sí. Pero nada más.
Mira...en españa hay buenos dobladores de TODO, para empezar.
Segundo, el primero que ha entrado al trapo has sido tu llamandonos crios por querer un doblaje, eso es un comentario estupido y fuera de lugar aqui y en lima, luego que si niño rata, frustrado, etc...vamos, el reflejo de tu madurez segun tus teorias. Y perdona que te diga, se esta debatiendo que se añada un doblaje, no que te quiten la vo, o sea que si en esta discusion sobra alguien eres tu con tus descalificaciones, que aqui nadie te ha insultado aun.
Y lo de que estoy frustrado ya que te conteste un psicologo, que yo tengo faena.
senabre escribió:Mira...en españa hay buenos dobladores de TODO, para empezar.
Segundo, el primero que ha entrado al trapo has sido tu llamandonos crios por querer un doblaje, eso es un comentario estupido y fuera de lugar aqui y en lima, luego que si niño rata, frustrado, etc...vamos, el reflejo de tu madurez segun tus teorias. Y perdona que te diga, se esta debatiendo que se añada un doblaje, no que te quiten la vo, o sea que si en esta discusion sobra alguien eres tu con tus descalificaciones, que aqui nadie te ha insultado aun.
Y lo de que estoy frustrado ya que te conteste un psicologo, que yo tengo faena.


¿Que en España hay buenos dobladores de TODO? Tú flipas... (qué pronto os conformáis cuando os tragáis todo lo que os echan, sea bueno o sea malo)

Para todo lo demás, MASTERCARD... que tengo cosas mejores que hacer. Sigue pataleando, que yo paso.
Ray_McCoy escribió:
senabre escribió:Mira...en españa hay buenos dobladores de TODO, para empezar.
Segundo, el primero que ha entrado al trapo has sido tu llamandonos crios por querer un doblaje, eso es un comentario estupido y fuera de lugar aqui y en lima, luego que si niño rata, frustrado, etc...vamos, el reflejo de tu madurez segun tus teorias. Y perdona que te diga, se esta debatiendo que se añada un doblaje, no que te quiten la vo, o sea que si en esta discusion sobra alguien eres tu con tus descalificaciones, que aqui nadie te ha insultado aun.
Y lo de que estoy frustrado ya que te conteste un psicologo, que yo tengo faena.


¿Que en España hay buenos dobladores de TODO? Tú flipas... (qué pronto os conformáis cuando os tragáis todo lo que os echan, sea bueno o sea malo)

Para todo lo demás, MASTERCARD... que tengo cosas mejores que hacer. Sigue pataleando, que yo paso.

Los dobladores de los que tanto alagas para doblaje de peliculas comerciales y series de tv, curiosamente SUELEN SER LOS MISMOS que doblan los videojuegos, asi que tú me diras.
Elm1ster escribió:
Ray_McCoy escribió:
senabre escribió:Mira...en españa hay buenos dobladores de TODO, para empezar.
Segundo, el primero que ha entrado al trapo has sido tu llamandonos crios por querer un doblaje, eso es un comentario estupido y fuera de lugar aqui y en lima, luego que si niño rata, frustrado, etc...vamos, el reflejo de tu madurez segun tus teorias. Y perdona que te diga, se esta debatiendo que se añada un doblaje, no que te quiten la vo, o sea que si en esta discusion sobra alguien eres tu con tus descalificaciones, que aqui nadie te ha insultado aun.
Y lo de que estoy frustrado ya que te conteste un psicologo, que yo tengo faena.


¿Que en España hay buenos dobladores de TODO? Tú flipas... (qué pronto os conformáis cuando os tragáis todo lo que os echan, sea bueno o sea malo)

Para todo lo demás, MASTERCARD... que tengo cosas mejores que hacer. Sigue pataleando, que yo paso.

Los dobladores de los que tanto alagas para doblaje de peliculas comerciales y series de tv, curiosamente SUELEN SER LOS MISMOS que doblan los videojuegos, asi que tú me diras.


¿QUEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE?

De eso nada. Como mucho, como mucho, hay una voz típicamente empleada para doblaje de películas comerciales, PERO EL RESTO NO.

Y esto, como excepción. Lo más usual es que NINGUNA voz en doblaje de videojuegos corresponda a doblaje de películas comerciales. Pero vamos, ni de lejos.

Si así fuera, ¿Te crees tú que íbamos a criticar los doblajes españoles de videojuegos?
Pues a mi TODAS las voces de los juegos triple A doblados me suenan de gente que dobla series y películas.
Batman
Uncharted
Alan wake
Dead Space
Asassins Creed
Hitman Absolution
The last of us
God of war
Sigo?
Elm1ster escribió:Pues a mi TODAS las voces de los juegos triple A doblados me suenan de gente que dobla series y películas.
Batman
Uncharted
Alan wake
Dead Space
Asassins Creed
Hitman Absolution
The last of us
God of war
Sigo?


Es lo que acabo de decir.

Hay una voz, la del protagonista, que suele ser también típica en doblajes de películas comerciales.

Es lo que digo siempre, que esa voz, ésa, sí suena e interpreta bien. Pero el resto no... y es por eso que el conjunto del doblaje cae en picado. Y eso, en juegos AAA como tú dices. Pero en los demás ni siquiera.

Hay un documental, que se titula "voces en imágenes". Los míticos actores de doblaje español, hablan precisamente sobre esto. Y se quejan del intrusismo y la pésima calidad de la nueva hornada de dobladores. Lo dicen incluso ellos:

http://www.youtube.com/results?search_query=voces+en+imagenes+documental

Si TODOS los actores que ponen voz en los juegos, tuvieran la misma calidad interpretativa que esa voz que suele doblar al protagonista del juego, ¿tú crees que alguien se iba a quejar?

PD:
Estoy buscando el documental completo, que es precisamente bastante largo... y muy interesante. A ver si lo encuentro, porque tocan varios temas interesantes.
Ese documental lo he visto muchas veces y de lo que sobretodo hablan es del poco reconocimiento que tienen por parte de la gente, que los critican por desvirtuar las voces originales, curiosamente lo que se suele decir siempre que sale el tema del doblaje en castellano a la palestra.
Elm1ster escribió:Ese documental lo he visto muchas veces y de lo que sobretodo hablan es del poco reconocimiento que tienen por parte de la gente, que los critican por desvirtuar las voces originales, curiosamente lo que se suele decir siempre que sale el tema del doblaje en castellano a la palestra.


Sí, pero aparte de eso, también dicen que en lo que respecta a las series de televisión, o a películas no precisamente tan "comerciales", los actores que doblan a los protagonistas son... "no muy buenos".

Además dicen algo así como... que su labor, por encima de todo, es que el conjunto de TODAS las voces no chirríe, que el espectador no se fije en ninguna voz, y disfrute de la película sin pensar en ello. Y que cuando el espectador recala en algo que "no le suena bien", para ellos eso es un fracaso, porque precisamente pretenden que haya una armonía doblador-actor original, donde el espectador "no descubra la diferencia".

De eso también hablan, y es a lo que yo había mención antes. Que en lo que respecta al cine comercial, al menos por mi parte, no suelo tener queja sobre la actuación de doblaje que se hace en España. Me gusta contrastarlo con la V.O, porque aporta otros matices que el doblaje no tiene; pero por lo general también veo películas dobladas.

En lo que respecta a videojuegos (y series de televisión), que es de lo que tratábamos aquí, los doblajes son... objetivamente INFUMABLES. En el mejor de los casos, hay una voz, la del protagonista, que está bien trabajada (Batman, WD, etc.), y que coincide con actores que suelen doblar en películas comerciales. ¿Pero el resto de las voces? Desastrosas... lamentables... y me quedo corto, muy muy corto.

Esto, respecto a juegos AAA que pueden permitirse invertir y poner pasta en doblajes más currados. Pero hay juegos donde ni siquiera se añade el aporte de esa voz más reconocible, y todas son directamente malas.

Yo no defiendo que no doblen juegos al español, pero para hacerlo mal o de inferior calidad a lo producido de manera original, entiendo que no se haga. En Juegos como GTA o Mass Effect, entiendo perfectamente que no quieran doblar a otros idiomas, porque ponen mucha pasta en un doblaje original muy muy currado, con actores muy buenos y reconocidos detrás.

En lo que respecta a TW, entiendo que es una putada que doblen para Portugal, y no para España. Yo honestamente, no sé cómo "doblan" en Portugal, pero si han optado por invertir en ello, será porque les gusta. Si no lo hacen en España, me temo que será por algo.

Hay quien quiere escuchar en vez de leer; como también hay quienes preferimos voces de calidad, pese a que a veces debamos leer subtítulos si no entendemos algo. Lo ideal sería escoger, que tuviéramos las dos opciones y cada cuál escogiese.
29494 respuestas