› Foros › PlayStation 4 › Juegos
ocyrus escribió:soyun escribió:Qué pesadez con el doblaje...no lo compréis y punto.
que pesado que eres tu tb y todos los que dicen que el tema es pesado¡¡ el doblaje es parte del juego y aqui se habla del juego que nos llega a 70 euros e incompleto
gominio escribió:Aqui no vas a arreglar nada por que te repitas 40 veces, ve a Polonia y hablas con ellos..
tupesadilla37 escribió:soyun escribió:Christian Troy escribió:Si no queréis comprarlo por esa razón de acuerdo, pero no justifiquéis con ese argumento el descargarlo, te jodes y no lo juegas. ¿Qué pasa que tu pagas 70€ solo por un doblaje? Los 70€ también llevan una jugabilidad, historia, gráficos... vamos injustificable el pagar 0€ solo porque no venga doblado en español.
Si os parece una jugada rastrera por parte de la compañía muy bien, no les deis vuestro dinero, pero no les robéis su trabajo.
+1
Las justificaciones que ponen son de pubers.
+1
Arlgrim escribió:No hombre no, yo lo descargare, como lo llamais alguno, ya solo por joder, mi pasta se la doy a quien se la merezca y si no os tomais esto como un insulto directo, entonces ya solo les falta decirlo de manera mas alta, por mas claro imposible.
Esto ya es de locos.
Arlgrim escribió:No hombre no, yo lo descargare, como lo llamais alguno, ya solo por joder, mi pasta se la doy a quien se la merezca y si no os tomais esto como un insulto directo, entonces ya solo les falta decirlo de manera mas alta, por mas claro imposible.
Esto ya es de locos.
Guy escribió:Arlgrim escribió:No hombre no, yo lo descargare, como lo llamais alguno, ya solo por joder, mi pasta se la doy a quien se la merezca y si no os tomais esto como un insulto directo, entonces ya solo les falta decirlo de manera mas alta, por mas claro imposible.
Esto ya es de locos.
http://forums.cdprojektred.com/forums/3 ... -Wild-Hunt
allí puedes hacer tu petición para que doblen el juego.
ocyrus escribió:Lo que faltaba es que ya uno no pudiera quejarse... la proxima vez directamente sin subtitulos al español xk cmo aqui uno no se puede quejar ... que mas da si no nos quejamos?? pss
pomaniac escribió:Ray_McCoy escribió:Yo creo que se puede hablar de todo. De framerate, de resolución de pantalla, de doblajes... esto es un foro, ¿no?
De todas formas, no termino de entender a quienes se quejan de que este título (u otros) no llegan doblados a España. Con la basura (no me cortaré un pelo en usar este calificativo) de doblajes que se hacen aquí, en lo que a videojuegos respecta, no puedo entender que os moleste tanto. Contados con los dedos de una mano, los doblajes aceptables que se hayan podido hacer. Con los dedos de una mano.
Yo creo que los doblajes sólo son válidos cuando se igualan a la calidad original, o cuando aportan algo. Pero cuando lo que hacen es estropear la experiencia de juego, porque las interpretaciones son una soberana basura... pues qué queréis que os diga. Ahora bien, si es todo por comodidad (no querer leer subtítulos mientras se juega), pues que se hable claro y se diga: es por comodidad. Pero ya digo, exigir doblajes, cuando su calidad es paupérrima, no tiene mucho sentido a menos que sea por comodidad.
Si el juego no viniera con subtítulos traducidos, entonces sí entendería tal enfado. Porque entonces sí que se estaría limitando el acceso a este producto.
Perdona que discrepe de tu comentario porque esto que comentas es como todo en la vida.
Si se gastaran la pasta en buenos dobladores verías que pronto cambiabas de opinión. El problema está que no invierten ni quieren invertir ni un céntimo en el audio.
Hay grandes voces en España. Contrátalas y págales lo que valen y verás como hay doblajes de calidad.
Edito: por cierto, que acabo de leer que no es que esté sólo en inglés, sino que han incluido varios idiomas y han descartado el español. Vergonzoso!!
Buste escribió:A mi me parece un atraso que a dia de hoy sigan sin doblarse algunos juegos.Por ejemplo el Skyrim pesa a que tiene muchas voces repetidas,te hace sumergerte mas en el universo o juego.
No hay color entre estar leyendo en una pantalla o escucharlo,pero aun asi espero el juego con ganas.Mala suerte que se le va a hacer....
Parry escribió:rammlied escribió:Recomiendo encarecidamente leer la saga de los libros. No es lo mismo que te presenten a los personajes en un vídeo de 10 min, que conocer su trasfondo y saber cual es su papel en la historia principal.
Lo sé, pero tengo el cupo de lectura ocupado hasta, probablemente, 2016 No será lo mismo pero tendré que conformarme.
CD Projekt escribió:By the way, if you’re new to the series, don’t worry, the game will introduce you into all you need to know, and you’ll start loving (and hating!) characters in no time!
CD Projekt escribió:Also, you’ve been asking us many questions about gameplay features and we’re finally ready to answer some of them – so here it goes:
- Yes, you will be able to fight while on horseback
- The crossbow. Yup, Geralt can use ranged weapon. Because sometimes monsters fly and you can’t reach them.
Que podremos nadar y sumergirnos para explorar en busca de toneladas de cosas ocultas bajo el agua. con lo que me gusta a mi la exploración con recompensas- Remember swimming and sailing. You’ll be able to dive and search for a lot of hidden stuff too. There’s a whole underwater world to discover.
Ray_McCoy escribió:Por cierto, y sin ánimo de ofender a nadie...
Defender un mal doblaje, sólo porque es autóctono, desestimando la interpretación de su idioma original, ES DE CATETOS. SOMOS UNOS PUÑETEROS CATETOS que preferimos mala calidad, pero española, a cualquier otra cosa. Preferimos ignorar el inglés y aprenderlo, y comernos malos doblajes de calidad paupérrima.
Cualquier persona con un poco de iniciativa y voluntad, aprovecharía estas cosas para pulir su inglés (o incluso para motivarse a aprenderlo). ¿Hay algo más motivante y entretenido que mejorar/ aprender inglés con videojuegos o películas?
Si es que podéis darle la vuelta a la tortilla y sacarle incluso beneficio. Daos cuenta que de aquí a unos años, tal y como está el panorama laboral (esto no es nada para lo que va a caer... va a llover mierda durante décadas), quien no sepa inglés se va a comer los mocos. (entre otras cosas)
Ray_McCoy escribió:Lo único que se dobla bien en este país, son las películas (hollywoodienses).
Guy escribió:Aún así pienso que perderse la lectura de unos libros tan maravillosos y amenos como los de The Witcher es un pecado.
Ray_McCoy escribió:Por cierto, y sin ánimo de ofender a nadie...
Defender un mal doblaje, sólo porque es autóctono, desestimando la interpretación de su idioma original, ES DE CATETOS. SOMOS UNOS PUÑETEROS CATETOS que preferimos mala calidad, pero española, a cualquier otra cosa. Preferimos ignorar el inglés y aprenderlo, y comernos malos doblajes de calidad paupérrima.
Cualquier persona con un poco de iniciativa y voluntad, aprovecharía estas cosas para pulir su inglés (o incluso para motivarse a aprenderlo). ¿Hay algo más motivante y entretenido que mejorar/ aprender inglés con videojuegos o películas?
Si es que podéis darle la vuelta a la tortilla y sacarle incluso beneficio. Daos cuenta que de aquí a unos años, tal y como está el panorama laboral (esto no es nada para lo que va a caer... va a llover mierda durante décadas), quien no sepa inglés se va a comer los mocos. (entre otras cosas)
Christian Troy escribió:Ray_McCoy escribió:Lo único que se dobla bien en este país, son las películas (hollywoodienses).
Ni esas. Pero las tenemos más asumidas y nos la cuelan más. El nivel va cada vez a peor.
Aplaudo todo lo demás que has dicho, McCoy.
ocyrus escribió:No vengas a dar lecciones anda ... mirate tu peta y luego la de los demas ¡¡ yo tb te podria dar lecciones de que piratear las consolas es malo para la industria y tal y cual ...
dicanio1 escribió:No, si no lo entiendes no llames catetos a los demás..xddd
A ver si lo entiendes de una vez... no es preferir ,que para ti es una mierda el doblaje al español pues LO JUEGAS EN INGLES, pero haber si entiendes la palabra OPCION..que muchos preferimos jugarlo en español lo entiendas o no..
Yo quiero jugar y no leer cada 2 x 3,,si quiero leer tengo libros,, para aprender ingles ya esta el colegio o clases particulares..xddd
los mocos nos los comemos porque vivimos en un mundo dominado por los imperialistas americanos y su ingles..será que de toda la vida de dios en España a habido mucho turismo y casi nadie hablaba ingles..así que si va a ser fundamental es por otros motivos como dejar que nos dominen..será que el frances,español,chino no pueden ser igual de importantes..
Y perdon por desviarse pero me hace gracia leer esos comentarios de que el ingles es fundamental,, si lo es es porque se a permitido..
mijuee escribió:Entonces deduzco que nadie de los que se queja habrá visto unas película en versión original, jugado a ningún juego subtitulado al castellano pero no doblado, visto ninguna serie/anime con subtítulos etc no?
Porque si es así(totalmente respetable) no sabéis lo que os perdéis por no leer unos subtítulos que sí están en vuestro idioma y son perfectamente entendibles(en el sentido de leer las letras y lo que pasa) con solo un poco de tiempo.
tupesadilla37 escribió:mijuee escribió:Entonces deduzco que nadie de los que se queja habrá visto unas película en versión original, jugado a ningún juego subtitulado al castellano pero no doblado, visto ninguna serie/anime con subtítulos etc no?
Porque si es así(totalmente respetable) no sabéis lo que os perdéis por no leer unos subtítulos que sí están en vuestro idioma y son perfectamente entendibles(en el sentido de leer las letras y lo que pasa) con solo un poco de tiempo.
El problema con los juegos es que no puedes ver lo que pasa , manejar al personaje y leer los subtitulos a la vez . Al final te pierdes muchos detalles.
Ray_McCoy escribió:Christian Troy escribió:Ray_McCoy escribió:Lo único que se dobla bien en este país, son las películas (hollywoodienses).
Ni esas. Pero las tenemos más asumidas y nos la cuelan más. El nivel va cada vez a peor.
Aplaudo todo lo demás que has dicho, McCoy.
Yo creo que las películas comerciales, se salvan... pero también es cierto que el nivel de calidad está bajando, precisamente por lo que comentaba antes: se mezclan algunas voces buenas, con voces malas. Y el conjunto rebaja la calidad global.
Hay un documental muy bueno, que trata sobre esto, los actores de doblaje (no les gusta que les llamen "dobladores", porque "no doblan nada", interpretan). Se titula "voces en imágenes". Y ellos mismos se quejan de esto, el instrusismo, la poca calidad e la nueva generación de actores de doblaje, etc. Una pena...ocyrus escribió:No vengas a dar lecciones anda ... mirate tu peta y luego la de los demas ¡¡ yo tb te podria dar lecciones de que piratear las consolas es malo para la industria y tal y cual ...
1) ¿Qué peta? ¿Qué dices? Y yo no trato de darle lecciones a nadie. Aporto ideas, opiniones. Luego cada quién es libre de estimarlas o no.
2) No sé por qué mencionas la piratería, y la relacionas conmigo.dicanio1 escribió:No, si no lo entiendes no llames catetos a los demás..xddd
A ver si lo entiendes de una vez... no es preferir ,que para ti es una mierda el doblaje al español pues LO JUEGAS EN INGLES, pero haber si entiendes la palabra OPCION..que muchos preferimos jugarlo en español lo entiendas o no..
Yo quiero jugar y no leer cada 2 x 3,,si quiero leer tengo libros,, para aprender ingles ya esta el colegio o clases particulares..xddd
los mocos nos los comemos porque vivimos en un mundo dominado por los imperialistas americanos y su ingles..será que de toda la vida de dios en España a habido mucho turismo y casi nadie hablaba ingles..así que si va a ser fundamental es por otros motivos como dejar que nos dominen..será que el frances,español,chino no pueden ser igual de importantes..
Y perdon por desviarse pero me hace gracia leer esos comentarios de que el ingles es fundamental,, si lo es es porque se a permitido..
Yo no te he llamado cateto a ti, ni a nadie de manera personal. Es más, yo mismo me he incluido en la expresión que he empleado.
Porque es cierto, porque vivimos en un país de CATETOS con mayúscula; un país donde no se valora el esfuerzo ni la dedicación, y esas cosas las arrastramos hasta estos extremos. Que mientras en otros países aprenden un inglés aceptable y decente, porque leen literatura en inglés y consumen cine en inglés (con subtítulos), y eso les sirve para aumentar su valor en el mercado del trabajo... nosotros en cambio preferimos comodidad y ningún esfuerzo; e incluso cuando eso implica tragarse un mal doblaje porque no apetece leer subtítulos. Pues todo esto, amigo, pasa factura.
La culpa no es ni del Rey, ni de Franco... ni de los fachas, ni de los perroflautas... ni de los comunistas o los imperialistas americanos. La culpa ES NUESTRA por permitir que TODOS ELLOS nos lleven por el camino que ellos quieren: ser cada día más bobos.
Te guste o no, en este mundo que vivimos, y sobre todo el que se avecina, más vale saber inglés que no saberlo... Ya no sólo para cultivarse a uno mismo, sino para abrir las puertas del mundo; muchos contenidos no se encuentran traducidos a la lengua de Cervantes, y si quieres acceder a ellos no queda más remedio que saber inglés. El inglés te abre el camino a muchos sitios, y te saca de esta caverna de CATETOS en la que vivimos, tanto tú, como yo.
dicanio1 escribió:Pues tener toda la razón del mundo si tu lo ves así..
Pero que tendrá que ver aprender ingles, con que el maldito juego salga doblado a 6 idiomas y no salga al español... que no tiene nada que ver aquí el ingles o no ingles..
y el problema es ese, que algunos os empeñais en desmerecer el español siempre con la misma historia de que si el doblaje es una mierda en español, que si aprender ingles,y no os dais cuenta que lo único que hacéis es minimizar el tema..que si nosotros mismos no apoyamos nuestra propia lengua y defendemos que los juegos no salgan en español mientras salen doblados en japones y portugues lo único que conseguimos es que no nos respeten y nos tomen en serio,, si nosotros mismos solo sabemos que criticaronos(deporte nacional sea dicho de paso..
Que si no hay tantos españoles o latinos que compren juegos, que si los gamers españoles somos lo peor y así en cualquier ámbito de la vida,, a si nos va.
Christian Troy escribió:Pero los libros y los juegos cuentan lo mismo, o solo comparten personajes y universo? Lo digo por si al leerte los libros, luego cuando juegues ya te has destripado todo la historia.
sicluna escribió:es que a los españoles nos tratan como tontos despreciando nuestro idioma el segundo en el mundo con mas numero de hablantes
y que doblaje el original es el polaco no el ingles
sicluna escribió:es que a los españoles nos tratan como tontos despreciando nuestro idioma el segundo en el mundo con mas numero de hablantes
y que doblaje el original es el polaco no el ingles
korchopan escribió:sicluna escribió:es que a los españoles nos tratan como tontos despreciando nuestro idioma el segundo en el mundo con mas numero de hablantes
y que doblaje el original es el polaco no el ingles
el primero de forma nativa.
korchopan escribió:Lo que no entiendo es por qué pensáis que sólo hay malos dobladores españoles... los doblajes portugueses son mejores? es más, es mejor en inglés por ser inglés? o porque os creéis que tenéis el inglés tan arraigado como para distinguir un buen o mal dolbaje en inglés, porque los juegos también están doblados al inglés que los personajes no son personas de verdad. Pocos serán los que lo distingan, ¿alguien me puede decir algún juego mal doblado al inglés? tan sólo uno. Ah no, que si pillas a un pringao por una calle de londres o nueva york es capaz de doblarte el juego a la máxima calidad... La gran mayoría no es capaz de distinguir una sobreactuación en inglés pero les suena "bien" porque está en inglés. Ya lo del japonés no hay ni por donde cogerlo... porque no tienen una entonación ni parecida, saber si está enfadado o bromeando un japonés para alguien que lo más que sabe de japonés es decir arigato es imposible.
Que conste que yo veo muchas cosas subtituladas y si no lo doblan pues no lo doblan, es lo que hay, ellos son los autores... pero decir que el doblaje en español exceptuando cuatro actores es basura infecta y preferir el doblaje japonés es cuanto menos de chiste.
Juan_Garcia escribió:korchopan escribió:Lo que no entiendo es por qué pensáis que sólo hay malos dobladores españoles... los doblajes portugueses son mejores? es más, es mejor en inglés por ser inglés? o porque os creéis que tenéis el inglés tan arraigado como para distinguir un buen o mal dolbaje en inglés, porque los juegos también están doblados al inglés que los personajes no son personas de verdad. Pocos serán los que lo distingan, ¿alguien me puede decir algún juego mal doblado al inglés? tan sólo uno. Ah no, que si pillas a un pringao por una calle de londres o nueva york es capaz de doblarte el juego a la máxima calidad... La gran mayoría no es capaz de distinguir una sobreactuación en inglés pero les suena "bien" porque está en inglés. Ya lo del japonés no hay ni por donde cogerlo... porque no tienen una entonación ni parecida, saber si está enfadado o bromeando un japonés para alguien que lo más que sabe de japonés es decir arigato es imposible.
Que conste que yo veo muchas cosas subtituladas y si no lo doblan pues no lo doblan, es lo que hay, ellos son los autores... pero decir que el doblaje en español exceptuando cuatro actores es basura infecta y preferir el doblaje japonés es cuanto menos de chiste.
Yo estoy en contra que no se doble cuanto va a venir incluso en ruso, pero vamos que distingo un buen doblaje en cuanto a entonación sin tener que saber el idioma.
En cuanto a tu última frase, pues es evidente, que en japonés en el 99% de los casos va a ser mejor doblaje, simplemente porque lo hacen dobladores profesionales a diferencia de la mayoría de videojuegos en español que en muchos casos son amateur, eso sin contar que la industria de doblaje española está de capa caída desde hace años.
sicluna escribió:es que a los españoles nos tratan como tontos despreciando nuestro idioma el segundo en el mundo con mas numero de hablantes
y que doblaje el original es el polaco no el ingles
Arlgrim escribió:PD : y me reitero en lo dicho antes voy a disfrutar del juego pero por toda la puta cara , y todo lo que sea joder a estos chulos va a ser poquito.
CheWinki escribió:Como tenga la puta mierda de jugabilidad del 1 y el 2 yo también lo jugare como el compañero Arlgrim .
Christian Troy escribió:CheWinki escribió:Como tenga la puta mierda de jugabilidad del 1 y el 2 yo también lo jugare como el compañero Arlgrim .
No tendrá una jugabildad tan mierdosa cuando al final decides jugarlo, aunque por otras vias.
Una vez más, justificaciones a quien sea tan bobo de tragarselas.