ninor escribió:Ahora habrá que enviar un email de agradecimiento, eh?
Pero seguramente otras empresas se hubieran pasado por la piedra la solicitud,asi ke es de agradecer su deferencia.
Raichu escribió:
Es que yo hubiera pasado 3 kilos de semejante tonteria, si sabes que girona es gerona puedes ver el tiempo que hace, que es para lo que vale.
Lorauron escribió:Sólo puedo decir: que tonteria más grande.
snake-viper escribió:
Si en esto estoy de acuerdo, pero no obstante, es su derecho y ha echo muy bien.
Primeramente por que el vive en Cataluña y quiere ver las ciudades y pueblos que le rodean en catalan y tal como estan situados y desede luego me parece bien que halla presentado esa queja a Nintendo y que ademas Nintendo halla echo los deberes que le corresponden, si hace cosas mal, pero cosas como estas las soluciona, y eso son puntos a favor
marcos_1 escribió:aver, si a granada le hubieran puesto gronodo y a madrid modrod todos nos estariamos quejando aqui, cada cosa por su nombre.
Jamboree escribió:Pues yo lo veo mal. El software que gestiona mi wii está en castellano. Si cuando voy a Inglaterra, voy a Inglaterra y no a England, si cuando busco su capital, busco Londres y no London... ¿Por qué cuando busque Gerona voy a tener que encontrarme con Girona?
Obviamente esto es una falta de respeto tremendo contra mi lengua nativa que es el castellano. Nuestras ciudades se pueden nombrar en castellano. Esa reivindicación debía haber ido encaminada, en todo caso, a que os hicieran un menú de la WII en catalán pero no a que me quiten el derecho a ver las ciudades escritas en mi lengua.
Estoy ya un poco cansado de tener que aguantar esta situación. Si hablamos en castellano sigamos llamando a Gerona, Lérida y demás por la denominación castellana que para eso hablamos en castellano. Lingüísticamente hablando es lo más correcto. Los catalanes, si se expresan en catalán, veo lógico y normal que denominen Lleida y Girona a sus ciudades, pero para nosotros eso no tiene el más mínimo sentido. Un saludo.
Taber escribió:Mira que no queria hablar de politica (si... el final se resume en eso) en este foro... pero bueno.
A mi me parece cojonudo que cada uno llame a las cosas como quiera, Girona/Gerona para mi es lo mismo, lo unico que la gente catalanoparlante tiene que entender es que los que no hablamos catalan, tenemos la forma castellana de los toponimos, es decir:
Girona -> Catalan
Gerona -> Castellano
Por lo que un castellanoparlante tiene su toponimo en su idioma, y aunque respeto y apoyo el uso de todas las lenguas de este pais, creo que si soy de una zona castellana puedo usar la palabra en castellano.
Yo he estado en Gerona y la gente en catalan dice Girona, pero cuando me hablaban en castellano al alguno se le escapaba un "Gerona"...
¿A que voy con esto?. Aparte de los rollos politicos/nacionalistas de los que paso totalmente, decir que Gerona no esta mal dicho, al igual que Nueva York o Londres, simplemente es en castellano.
¿Porque no sale en castellano en la zona castellana y en el resto de los idiomas donde se habla otros idiomas?
Jamboree escribió:Pues yo lo veo mal. El software que gestiona mi wii está en castellano. Si cuando voy a Inglaterra, voy a Inglaterra y no a England, si cuando busco su capital, busco Londres y no London... ¿Por qué cuando busque Gerona voy a tener que encontrarme con Girona?
Obviamente esto es una falta de respeto tremendo contra mi lengua nativa que es el castellano. Nuestras ciudades se pueden nombrar en castellano. Esa reivindicación debía haber ido encaminada, en todo caso, a que os hicieran un menú de la WII en catalán pero no a que me quiten el derecho a ver las ciudades escritas en mi lengua.
Estoy ya un poco cansado de tener que aguantar esta situación. Si hablamos en castellano sigamos llamando a Gerona, Lérida y demás por la denominación castellana que para eso hablamos en castellano. Lingüísticamente hablando es lo más correcto. Los catalanes, si se expresan en catalán, veo lógico y normal que denominen Lleida y Girona a sus ciudades, pero para nosotros eso no tiene el más mínimo sentido. Un saludo.
Lorauron escribió:Sólo puedo decir: que tonteria más grande.
Taber escribió:Mira que no queria hablar de politica (si... el final se resume en eso) en este foro... pero bueno.
A mi me parece cojonudo que cada uno llame a las cosas como quiera, Girona/Gerona para mi es lo mismo, lo unico que la gente catalanoparlante tiene que entender es que los que no hablamos catalan, tenemos la forma castellana de los toponimos, es decir:
Girona -> Catalan
Gerona -> Castellano
Por lo que un castellanoparlante tiene su toponimo en su idioma, y aunque respeto y apoyo el uso de todas las lenguas de este pais, creo que si soy de una zona castellana puedo usar la palabra en castellano.
Yo he estado en Gerona y la gente en catalan dice Girona, pero cuando me hablaban en castellano al alguno se le escapaba un "Gerona"...
¿A que voy con esto?. Aparte de los rollos politicos/nacionalistas de los que paso totalmente, decir que Gerona no esta mal dicho, al igual que Nueva York o Londres, simplemente es en castellano.
¿Porque no sale en castellano en la zona castellana y en el resto de los idiomas donde se habla otros idiomas?
Chimpum escribió:un catalan llamado Jordi (yordi en cataluña) se le deberia llamar Jordi (JORDI como suena) en madrid, pero seguro ke eso lo veis mal... primero son vuestras normas, y despues las de los demas...
sk8fma escribió:silo ke preferis es seguir el centralismo ke empezo en la edad media fernado el catolico alla vosotros.
cambios escribió:Me pregunto cuanto tiempo habeis invertido en algo tan "Trascendental" para la nacion Catalana ?
Cojonudo, ahora tenemos otra droga de las masas (la Wii) con la ortografia correcta...que mas da que las autopistas se saturen y sangren a los conductores, que mas da que los trenes de cercanias se averien cada dia, a quien le importa que la nacion Catalana se hunda economicamente..lo importante es la toponimia de la wii....
Claro, 30 años de politica taliban-nacionalista no podian acabar de otra manera..... .
Siento verguenza compatriotas......aqui hace tiempo que se agoto el "SENY"...luego nos preguntamos por que en el resto del territorio nos tratan como a idiotas...pero tenemos toponimiaen la wii...!
Me voy a colgar una foto del ombligo de alguno en micuarto...
Y la santa paciencia de los de Nntendo..... .habran pensando, al loro con los Talibanes de la llengua!
Lo cierto, es que ni representais la cultura ni el sentir del pueblo catalan, solo represantais un pantomima teatral y tragica cubierta de victimismo electoral , de una politica abocada al fracaso desde el principio.....os habeis apropiado de algunos simbolos nacionales como la senyera o el idioma al igual que el PP con la bandera Española....no sois mejores que ellos , ni defendeis valores solidos...solo defendeis chorradas como esta....esto dara de comer a vuestros hijos o mejorara nuestras vidas ?
No representais ninguna cualidad positiva,tan solo el desprecio y sois la provocacion a boicots y topicos injustos....
Yo como catalan , no necesito un diccionario o un trozo de tela para abrirme camino por el mundo, solo necesito tener el corazon limpio de odio y la firme creencia de que no somos tan diferentes, quizas peculiares , pero como minimo , intentare que no tengais que pasar verguenza por mi culpa...
Chimpum escribió:
ojala no lo hubiese hecho, y puede ke ahora españa estuviese mas trankila.
como dije antes, primero hay ke aplicar siempre lo vuestro y despues lo de los demas, si no, os enfurruñais.
no se, es ke el tema de los independentistas me corroe, a los pobres ke nos den por culo... ke solidaridad.
PD: soy castellano manchego.
cambios escribió:Me pregunto cuanto tiempo habeis invertido en algo tan "Trascendental" para la nacion Catalana ?
Cojonudo, ahora tenemos otra droga de las masas (la Wii) con la ortografia correcta...que mas da que las autopistas se saturen y sangren a los conductores, que mas da que los trenes de cercanias se averien cada dia, a quien le importa que la nacion Catalana se hunda economicamente..lo importante es la toponimia de la wii....
Claro, 30 años de politica taliban-nacionalista no podian acabar de otra manera..... .
Siento verguenza compatriotas......aqui hace tiempo que se agoto el "SENY"...luego nos preguntamos por que en el resto del territorio nos tratan como a idiotas...pero tenemos toponimiaen la wii...!
Me voy a colgar una foto del ombligo de alguno en micuarto...
Y la santa paciencia de los de Nntendo..... .habran pensando, al loro con los Talibanes de la llengua!
Lo cierto, es que ni representais la cultura ni el sentir del pueblo catalan, solo represantais un pantomima teatral y tragica cubierta de victimismo electoral , de una politica abocada al fracaso desde el principio.....os habeis apropiado de algunos simbolos nacionales como la senyera o el idioma al igual que el PP con la bandera Española....no sois mejores que ellos , ni defendeis valores solidos...solo defendeis chorradas como esta....esto dara de comer a vuestros hijos o mejorara nuestras vidas ?
No representais ninguna cualidad positiva,tan solo el desprecio y sois la provocacion a boicots y topicos injustos....
Yo como catalan , no necesito un diccionario o un trozo de tela para abrirme camino por el mundo, solo necesito tener el corazon limpio de odio y la firme creencia de que no somos tan diferentes, quizas peculiares , pero como minimo , intentare que no tengais que pasar verguenza por mi culpa...
malosa escribió:La nueva toponimia de Nintendo incumple las instrucciones de la RAE, que es el único organismo oficial APOLÍTICO que tiene competencia para decir eso:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=gerona
Gerona. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia y ciudad de Cataluña cuyo nombre en catalán es Girona. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo catalán como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano. El gentilicio, para todo tipo de textos, incluidos los oficiales, es gerundense.
A mí no me parece mal que Nintendo os dé una opción para poner el canal tiempo en catalán, y con ello todos las cuidades y pueblos (no necesariamente solo de Cataluña: Cuenca en Catalán se dice CONCA, Huesca en catalán se dice OSCA, España en catalán se dice ESPANYA, Castilla y León se dice Castella i Lleó, etc.).
Ahora si yo solo hablo español, no tengo por qué ver el canal tiempo en catalán, en euskera ni en gallego. Yo solo hablo español y quiero en nombre de las cuidades en español, como marca la RAE y ya hacen otras fuentes acreditadas como la Wikipedia.
Yo me voy a quejar a Nintendo para que cumpla las indicaciones de la RAE y dé opción de volverlo a poner como estaba antes. Sin que esto quite que se pueda poner en catalán, gallego o euskera.
Por cieto, lo de la toponimia es anterior a las actualización 3.0, a mí me apareció un par de días antes de actualizar.
cambios escribió:Me pregunto cuanto tiempo habeis invertido en algo tan "Trascendental" para la nacion Catalana ?
Cojonudo, ahora tenemos otra droga de las masas (la Wii) con la ortografia correcta...que mas da que las autopistas se saturen y sangren a los conductores, que mas da que los trenes de cercanias se averien cada dia, a quien le importa que la nacion Catalana se hunda economicamente..lo importante es la toponimia de la wii....
Claro, 30 años de politica taliban-nacionalista no podian acabar de otra manera..... .
Siento verguenza compatriotas......aqui hace tiempo que se agoto el "SENY"...luego nos preguntamos por que en el resto del territorio nos tratan como a idiotas...pero tenemos toponimiaen la wii...!
Me voy a colgar una foto del ombligo de alguno en micuarto...
Y la santa paciencia de los de Nntendo..... .habran pensando, al loro con los Talibanes de la llengua!
Lo cierto, es que ni representais la cultura ni el sentir del pueblo catalan, solo represantais un pantomima teatral y tragica cubierta de victimismo electoral , de una politica abocada al fracaso desde el principio.....os habeis apropiado de algunos simbolos nacionales como la senyera o el idioma al igual que el PP con la bandera Española....no sois mejores que ellos , ni defendeis valores solidos...solo defendeis chorradas como esta....esto dara de comer a vuestros hijos o mejorara nuestras vidas ?
No representais ninguna cualidad positiva,tan solo el desprecio y sois la provocacion a boicots y topicos injustos....
Yo como catalan , no necesito un diccionario o un trozo de tela para abrirme camino por el mundo, solo necesito tener el corazon limpio de odio y la firme creencia de que no somos tan diferentes, quizas peculiares , pero como minimo , intentare que no tengais que pasar verguenza por mi culpa...
sk8fma escribió:
pues mira he nacido y vivo en Alacant,por lo tanto hablo valenciano/catalan,y por favor no empeceis con las tontaas de siempre ke os veo venir,y nadie me va a cambiar de opinion.
Solo os pongo un ej. Euskal Herria,es el territorio en donde se habla euskara,ya se vizcaia,gipuzcoa,araba,navarra!!!!,o el pais vasco-frances,pos lo0 mismo aki somos tres ''regiones dentro de un mismo territorio de una misma lengua.
Por favor he dado mi opinion,no empecesia a discutir de politica territorial linguistica ke no lleva a ninguna parte cada cual ke piense lo ke kiera solo expongo mi opinion ke de momento no esta censuarada
salu2
malosa escribió:La nueva toponimia de Nintendo incumple las instrucciones de la RAE, que es el único organismo oficial APOLÍTICO que tiene competencia para decir eso:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=gerona
Gerona. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia y ciudad de Cataluña cuyo nombre en catalán es Girona. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo catalán como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano. El gentilicio, para todo tipo de textos, incluidos los oficiales, es gerundense.
A mí no me parece mal que Nintendo os dé una opción para poner el canal tiempo en catalán, y con ello todos las cuidades y pueblos (no necesariamente solo de Cataluña: Cuenca en Catalán se dice CONCA, Huesca en catalán se dice OSCA, España en catalán se dice ESPANYA, Castilla y León se dice Castella i Lleó, etc.).
Ahora si yo solo hablo español, no tengo por qué ver el canal tiempo en catalán, en euskera ni en gallego. Yo solo hablo español y quiero en nombre de las cuidades en español, como marca la RAE y ya hacen otras fuentes acreditadas como la Wikipedia.
Yo me voy a quejar a Nintendo para que cumpla las indicaciones de la RAE y dé opción de volverlo a poner como estaba antes. Sin que esto quite que se pueda poner en catalán, gallego o euskera.
Por cieto, lo de la toponimia es anterior a las actualización 3.0, a mí me apareció un par de días antes de actualizar.
malosa escribió:
No he hablado de politica territorial linguistica, solo he dicho que al igual que está bien que se permita poner todo en catalán (y no solo los pueblos de cataluña) también está bien que se permita poner todo en español, porque yo solo hablo español y no tengo por qué saber qué es Evissa o qué es Iruña.
PakomeT escribió:Pues anda, quejate tambien a Google Erath, GoogleMaps, Guia Campsa, Atlas de España, etc, etc, etc...
El_Alien escribió:Otra razón para no actualizar
PakomeT escribió:Venga va, os reto a encontrar un mapa de españa con menos de 10 años de antiguedad donde ponga Gerona y Lerida. Si lo encontrais me callo.
malosa escribió:
Hay una brutal diferencia: yo cuando compro una guía miro que todo esté en español a mi gusto, porque es la lengua que hablo. Al igual que si hablase inglés miraría que todo estuviera en inglés (Spain, Seville, Saragossa, etc.).
El caso de la Wii ha sido un despropósito porque yo compré la Wii SABIENDO que todo estaba como a mí me gustaba, y ahora nos lo han cambiado sin darnos la opción a mantenerlo como estaba.
Conclusión: si lo quieres poner en catalán/gallego/euskera, adelante, ponlo, PERO DA LA OPCIÓN dejarlo como estaba, porque los que solo hablamos español, la mayoría queremos que se use la toponimia en español (y no solo dentro de España, sino en todo el mundo: Francia, París, Tokio, Reino Unido, Londres, Pekín, Japón, etc).
malosa escribió:
Lo del canal tiempo es ANTERIOR a la actualización, si entras al canal tiempo sin actualizar te saldrán los mismos topónimos.
sk8fma escribió:
esto es de cachondeo vamos,si hace nada comentabais ke ''si se entiende bien Girona=Gerona''por ke hay ke cambiar nada,y ahora decis ke no,ke lo ke es mas correcto es leeerlo en castellano.....bueno creo ke estamos haciendo una montaña de una grano de arena en serio.
Como dice un amigo''eso es como todo''xD,tu puedes decir ke lA PIRATERIA ESTA MAL,ke especular esta mal,ke un millon de cosas estan mal segun tu punto de vista y tu moral.
Pero si hay una ley ke lo respalda o ke lo justifica,ya me puedes decir mil milongas ke la ley esta de mi parte,y PUNTO!.
Ahora si kereis os vais a kejar a Nintendo a ver si en la proxima actualizacion os lo vuelve a cambiar(incumpliendo la ey org. actual)...si es ke...