Hilo Oficial: Blue Dragon (#5)

1, 2, 3, 4, 511
Sobre la compañía

Imagen

Mistwalker es un estudio japonés de desarrollo de videojuegos fundado por Hironobu Sakaguchi (el creador de la popular serie Final Fantasy) en 2004 con el respaldo financiero de Microsoft. El logo y nombre fueron registrados como marca comercial en 2001. Mistwalker delega la escritura del código a otras compañías (como Artoon, Cavia o Feel+), encargándose ellos del diseño y dirección artística del desarrollo.

Sakaguchi es el presidente del nuevo estudio, y Kensuke Tanaka, el creador del sistema PlayOnline, es el vice presidente.

Actualmente tienen tres juegos en desarrollo para Xbox 360: Blue Dragon, Lost Odyssey y Cry On.

Blue Dragon

http://www.bluedragon.tv/

Imagen

Blue Dragon es un juego desarrollado entre Mistwalker y Artoon, con el respaldo financiero de Microsoft.
Fecha de lanzamiento 7 de diciembre de 2006 (Japón).

Como cierta garantía de su calidad, podemos acudir a los nombres de aquellas personas que están detrás de su desarrollo, que ya coincidieron en desarrollos anteriores como Chrono Trigger. En el caso de Blue Dragon, nos encontramos con diseños e ilustraciones de Akira Toriyama, mundialmente conocido por Dragon Ball y además diseñador de personajes en la también famosa serie (en éste caso de videojuegos) Dragon Quest. Encargándose del apartado sonoro del juego tenemos a Nobuo Uematsu, considerado como uno de los mejores compositores que existe en el mundo de los videojuegos, responsable de las bandas sonoras en juegos como Final Fantasy.

Concepto

Era un mundo donde una antigua civilización fue destruida por explosiones que llegaban cada año. Sigue a Shu conforme obtiene el poder para traer a la vida la luz de su espíritu, un dragón sombra, para proteger a todos del desastre anual.

El enorme dragón sombra surge e imita los movimientos de Shu para luchar contra enemigos y liberar su poder mágico. La luz de un corazón fuerte permite que la sombra crezca. Junto con sus amigos, que también poseen estas increíbles sombras, ¡Shu viaja a través de un mundo lleno de retos!

Personajes

Imagen

Shu es un chico de dieciséis años muy curioso al que le gusta investigar ruinas en las que no tiene permiso para entrar. Es un chico tenáz que no se rinde ante nada, y conduce a sus amigos a continuar.

Kluke es un tipo de chica precoz de dieciséis años. Sus padres murieron en un ataque a la ciudad hace un año. Para poner fin a estos desastres, forma un grupo con Shu y Jiro.

Miembro del clan "murcielaguino" Devi, la edad de Marumaro es desconocida, pero parece tener como 14 años tendría un humano. Como es costumbre entre la gente Devi, Marumaro expresa sus emociones bailando.

Jiro es compañero de clase de Shu, y con 17 años, es un año mayor que él. Es más pensativo que el arriesgado Shu. Aunque inteligente, se desalienta cuando sus planes fallan.

Zola es una misteriosa y cool mercenaria de 20 años. Como alguien que sabe mucho sobre el mundo, ella extrañamente expresa sus emociones, pero es una fuerte aliada para Shu y sus amigos.

Sistema de transformación de sombras

Las sombras de Shu y sus amigos vienen a la vida para tomar la forma de espadas, asesinos y poderes mágicos. Cada una de estas categorías puede ser fortalecidas. ¡Con todas éstas habilidades en tus manos, cientos de ellas pueden ser combinadas!

Puedes hallar tus propios poderes únicos.

Imágenes y videos

Imagen Imagen Imagen Imagen
Imagen Imagen Imagen Imagen

Imagen Imagen Imagen Imagen

Imagen Imagen Imagen Imagen

Imagen Imagen Imagen Imagen

Imagen Imagen Imagen Imagen

Imagen

Posible portada japonesa y faceplate del pack Xbox 360+ Blue Dragon Edición Limitada:

Nuevas imágenes en la página oficial - 20/10/06

Battle Sequence 1

Battle Sequence 2

Gibral Castle Town Sequence

Field Skill Sequence

Non Playable Character Sequence

http://dl-bluedragon.durasite.net/bd_movie4_vga.wmv

Imagen

Imagen

Anuncio de TV #1
Anuncio de TV #2
Anuncio de TV #3 (Varios juegos)

8 minutos de la demo

Trailer subtitulado en inglés

Tema principal

Merchandising

Imagen Imagen

Banda Sonora Original

Imagen

Staff

Director
Takuya Matsumoto
Nights senior programmer
Ristar effect programmer
Blinx game designer and lead programmer
Blinx 2 director and lead programmer

Productor
Hironobu sakaguchi

Música
Nobuo Uematsu

Diseño de Personajes
Akira Toriyama

Director artístico
Manabu Kusunoki
El genio detrás de la serie Panzer Dragoon en cuanto a diseño.

Sobre Akira Toriyama

Imagen

Información extraída de la wikipedia, gracias a quién haya escrito el artículo.

Akira Toriyama es un dibujante de manga y diseñador de personajes japonés. Nació el 5 de abril de 1955 en Nagoya, prefectura de Aichi.

Videojuegos

La sensibilidad de Toriyama como diseñador y sus trazos limpios lo han llevado a trabajar en el diseño de los personajes y algunos monstruos de varios juegos de video. De manera, particular, en la súper popular serie Dragon Quest (conocida como Dragon Warrior fuera de Japón, debido que en Occidente la frase Dragon Quest es propiedad intelectual de Dungeons & Dragons). También fue el diseñador de los personajes del juego de rol Chrono Trigger de Super Nintendo y Super Famicom y el popular juego de peleas Tobal No. 1 de PlayStation y también de su secuela Tobal No. 2, que solo fue editada en Japón.

Diseño de personajes de juegos
• Dragon Quest
• Tobal
• Chrono Trigger
• Dragon Ball
• Blue Dragon, de aparición durante el año 2006

Pincha AQUÍ para leer el artículo completo.

Sobre Nobuo Uematsu

Imagen

Entrevista completa de G wie Gorilla con Nobuo Uematsu

Extracto correspondiente a Blue Dragon traducido a continuación:

G wie Gorilla: ¿Así que tus nuevos proyectos como por ejemplo Blue Dragon son experiencias más personales de nuevo?

Uematsu: En mis nuevos proyectos en Smile Please, tengo la oportunidad de concentrarme completamente en un juego. Durante mi trabajo en los ultimos Final Fantasy, trabajé en varios proyectos a la vez. Esto por supuesto consumía mucho tiempo y no podía hacer estos proyectos yo solo. En Blue Dragon, hice todo yo mismo de nuevo. Esto indudablemente ayudó y me divertí mucho.

G wie Gorilla: ¿Entonces podemos esperar una banda sonora realmente buena?

Uematsu: (se entusiasma mucho) ¡Seguro! No estoy de broma... Siento que, tras mucho tiempo, finalmente he conseguido escribir algo realmente bueno de nuevo.

G wie Gorilla: Ahora nos sentimos realmente curiosos...

Uematsu: Oh, es una pena. Podría haber traído algunas muestras... La musica ya ha sido grabada y el juego debería estar en las estanterías hacia fin de año en Japón. La banda sonora será probablemente lanzada en noviembre. Puedes esperar mucho de ella. Por ejemplo, ¡hay muchas canciones en el juegos con letras escritas personalmente por el señor Sakaguchi! ¡Material realmente bueno! Tuve mucha libertad con el juego. Orquesta, coros, cosas por el estilo.

Sobre Hironobu Sakaguchi

Imagen

Extracto de una entrevista de GI traducido por PAL

GI: Cambiando a Blue Dragon, hablaste en la conferencia de prensa de Microsoft sobre intentar llevar emociones a los jugadores, de hacerles llorar... ¿Cómo has trabajado la historia para crear todos esos momentos drámáticos?

Sakaguchi: La historia es muy profunda. Cada personaje tiene su propia historia y sus emociones sobre esta. Pero mi intención es proporcionar a los jugadores una decisión. Por ejemplo si Kluke está sufriendo y tiene una gran pena sobre ella podemos regalarle algo en lugar de ayudarla. Puedes tomar la elección adecuada o tomar la que tú quieras. Así que hay una gran interactividad en el juego que te permte una gran inmersión en toda la historia.

GI: Te refieres a que los jugadores podrán tomar diferentes decisiones claves respecto a los personajes y sus circunstacias?

Sakaguchi: Toma a Kluke, por ejemplo. Hay dos personajes que intentan ganar su amor y cada personaje le ofrece un anillo de regalo. Ella es libre de elegir el que quiera. Ahora imagina que esos mismos personajes intentan crear otro anillo con la intención de dar una protección a Kluke, con una especie de magia. En esta situación Kluke podría decir 'Eso realmente no sirve para nada'.
Normalmente puedes dedicarle mucho tiempo y recursos. Por ejemplo hay una zona con mucho materiales para crear un anillo y puedes poner todas tus ganas y tiempo para hacer un anillo especial, todo y para que al final ella te vaya y te lo rechace. Es decir, crear un anillo es una cosa. Pero normalmente implica a un personaje y su emoción hacia para quien o para que va destinado, esto es por lo que se experimente esa gran variedad de emociones en el personaje. no es únicamente el esfuerzo para crear ese anillo de varios materiales, sino también influye la medida de la respuesta de Kluke hacia lo que haces.


Impresiones de la demo por chenspace

Blue Dragon is good. Graphics are simplistic and clean, but it suits Toriyama's style perfectly and the quality of the models combined with the post-effects happening onscreen really make this game look almost CG in real-time. Gameplay-wise, there are some pretty major twists and I certainly don't want to give anything away, but if you love Dragon's Quest style JRPGs, this is going to be a real beast. The game also feels very lengthy. That's all I can say without getting Tenchu'ed.


Blue Dragon es bueno. Los gráficos son simplistas y limpios, pero encajan con el estilo de Toriyama perfectamente y la calidad de los modelos combinada con los post-efectos que van ocurriendo en pantalla hacen que este juego parezca casi CG en tiempo real. Hablando de la jugabilidad, hay algunos giros mayores (¿?¿?¿?¿?) y sinceramente no quiero enseñar nada, pero si te gustan los JRPGs al estilo de Dragon Quest, esto va a ser una verdadera bestia. El juego también parece muy largo. Es todo lo que puedo decir sin ser "Tenchuado" (que horrible queda en español XD).

Noticias Breves

- Blue Dragon ya es oficialmente una saga. Sakaguchi confirmó en una entrevista que ya está planeada una secuela. Hay 2 tipos de planes de diseño para XBOX 360.

- Habrá contenido descargable gratuíto para Blue Dragon.

- El juego en sí tiene una duración de 40-50 horas

- Blue Dragon es un juego de 3 DVDs


- Blue Dragon contará con dos adaptaciones manga: Blue Dragon St (Secret Trick) por Shibata Ami, que utilizará los diseños del juego y Blue Dragon - Ral Ω Grado por Takeshi Obata (conocido por Death Note, Hikaru no Go, etc) y Tsuneo Takano que se hará cargo del guión, que tendrá diseños ligeramente diferentes.

Niveles y Habilidades:

Shadow Categories
________________

BS.1 Sword (ƒ\[ƒh) : Focus on elemental attacks.
------------------------------------------------------------
Rank ƒXƒLƒ‹–¼ Skill name ƒXƒLƒ‹E–‚–@ Skill and magic
.......................................
2 ‚Ü‚Ù‚¤‚¯‚ñLv1 Lv1 Elemental ƒtƒŒƒAƒ\[ƒh Flare Sword
attack ƒEƒBƒ“ƒhƒ\[ƒh Wind Sword
ƒEƒH[ƒ^[ƒ\[ƒh Water Sword
5 ‚È‚¬‚͂炤‚P Lv1 group attack ‚P—ñ‚Ƀ_ƒ[ƒW‚ð—^ Row attack.
‚¦‚é
8 ‚Ü‚Ù‚¤‚¯‚ñLv2 Lv2 Elemental ƒOƒ‰ƒEƒhƒ\[ƒh Ground sword
attack ƒVƒƒƒCƒ“ƒ\[ƒh Shinning sword
ƒVƒƒƒhƒEƒ\[ƒh Shadow sword
11 HP‹zŽû Drain HP ƒ_ƒ[ƒW‚ðHP‚É‹zŽû Damage is absorbed to HP.
14 ‚Ü‚Ù‚¤‚¯‚ñLv3 Lv3 Elemental ƒtƒŒƒAƒ‰ƒ\[ƒh Flara sword
attack ƒEƒBƒ“ƒ_ƒ\[ƒh Winda sword
ƒEƒH[ƒ^ƒ‰ƒ\[ƒh Watera sword
17 ‚È‚¬‚͂炤Lv2 Lv2 group attack ‚È‚¬‚͂炤‹ ‰»”Å Improved row attack.
20 ‚Ü‚Ù‚¤‚¯‚ñLv4 Lv4 Elemental ƒOƒ‰ƒ“ƒ_ƒ\[ƒh Grounda sword
attack ƒVƒƒƒCƒ‰ƒ\[ƒh Shinninga sword
ƒVƒƒƒhƒEƒ\[ƒh Shadora sword
23 ƒNƒŠƒeƒBƒJƒ‹ƒ_ƒ[ƒW Critical Damage ƒNƒŠƒeƒBƒJƒ‹ƒ_ƒ[ƒW Critical damage rate
ƒAƒbƒv improvement ã¸ increase.
26 ‚Ü‚Ù‚¤‚¯‚ñLv5 Lv5 Elemental ƒtƒŒƒAƒ‰ƒXƒ\[ƒh Flaresu sword
attack ƒEƒBƒ“ƒfƒXƒ\[ƒh Windesu sword
ƒEƒH[ƒ^ƒ‰ƒXƒ\[ƒh Wateresu sword
29 MP‹zŽû Absorb MP ƒ_ƒ[ƒW‚ðMP‚É‹zŽû Damage is absorbed to MP.
32 ‚Ü‚Ù‚¤‚¯‚ñLv6 Lv6 Elemental ƒOƒ‰ƒ“ƒfƒXƒ\[ƒh Groundesu sword
attack ƒCƒŒ[ƒXƒ\[ƒh Eraser sword
ƒVƒƒƒfƒXƒ\[ƒh Shadesu sword

BS.2 Black (ƒuƒ‰ƒbƒN) : Focus on attack magic.
------------------------------------------------------
Rank ƒXƒLƒ‹–¼ Skill name ƒXƒLƒ‹E–‚–@ Skill and magic
.......................................
4 ƒuƒ‰ƒbƒNƒ}ƒWƒbƒNLv1 Lv1 Black Magic ƒtƒŒƒA Flare
ƒEƒBƒ“ƒh Wind
ƒEƒH[ƒ^[ Water
8 ƒuƒ‰ƒbƒNƒWƒFƒlƒŒ[ƒh Black ƒtƒB[ƒ‹ƒh‚ð•à‚ ‚Æ Gradual MP recovery
in
Regenerate ™X‚ÉMP‰ñ•œ field.
12 ƒuƒ‰ƒbƒNƒ}ƒWƒbƒNLv2 Lv2 Black Magic ƒOƒ‰ƒ“ƒh Ground
ƒp[ƒeƒBƒNƒ‹ Particle
ƒVƒƒƒhƒE Shadow
16 ƒuƒ‰ƒbƒNƒ}ƒWƒbƒNLv3 Lv3 Black Magic ƒtƒŒƒAƒ‰ Flara
ƒEƒBƒ“ƒ_ Winda
ƒEƒH[ƒ^ƒ‰ Watera
20 Å‘åMP+25“ Maximum MP+25% MP+25“ Max MP +25%
24 ƒuƒ‰ƒbƒNƒ}ƒWƒbƒNLv4 Lv4 Black Magic ƒOƒ‰ƒ“ƒ_ Grounda
ƒp[ƒeƒBƒNƒ‰ Particra
ƒVƒƒƒhƒ‰ Shadora
28 ƒuƒ‰ƒbƒNƒ}ƒWƒbƒNLv5 Lv5 Black Magic ƒtƒŒƒAƒ‰ƒX Flaresu
ƒEƒBƒ“ƒfƒX Windesu
ƒEƒH[ƒ^ƒ‰ƒX Wateresu
32 Å‘åMP+50“ Maximum MP+50% MP+50“ Max MP + 50%
36 ƒuƒ‰ƒbƒNƒ}ƒWƒbƒNLv6 Lv6 Black Magic ƒOƒ‰ƒ“ƒfƒX Groundesu
ƒp[ƒeƒBƒPƒX Particesu
ƒVƒƒƒfƒX Shadesu

BS.3 White (ƒzƒƒCƒg) : Focus on recovery magic.
------------------------------------------------------------
Rank ƒXƒLƒ‹–¼ Skill name ƒXƒLƒ‹E–‚–@ Skill and magic
.......................................
3 ƒzƒƒCƒgƒ}ƒWƒbƒNLv1 Lv1 White Magic ƒq[ƒ‹ Heal
ƒLƒ…ƒAƒ|ƒC Cure poison
ƒVƒƒƒCƒ“ Shine
6 ƒAƒCƒeƒ€Œø‰ÊƒAƒbƒv Item effect ƒAƒCƒeƒ€Œø‰Ê—ʃA Improve item effect
improvement ƒbƒv
9 ƒzƒƒCƒgƒ}ƒWƒbƒNLv2 Lv2 White magic ƒLƒ…ƒAƒPƒ Cure ribbit
ƒ[ƒq[ƒ‹ Group heal
ƒWƒFƒlƒŒ Generate
12 ˜A‘±ƒAƒCƒeƒ€ Continuous item “¯Žž‚É‚Q‚ƒAƒCƒeƒ€ Simultaneously use 2
use ‚ªŽg‚¦‚é items.
15 ƒzƒƒCƒgƒ}ƒWƒbƒNLv3 Lv3 White Magic ƒq[ƒ‰ Heala
ƒŠƒ‰ƒCƒu Rewrite book
ƒLƒFƒ“ƒZƒ‹ Cancel
18 ƒzƒƒCƒgƒWƒFƒlƒŒ[ƒh HP regenerate •à‚ ‚Ə™X‚ÉHP‰ñ Gradual HP recovery in
•œ field.
21 ƒzƒƒCƒgƒ}ƒWƒbƒNLv4 Lv4 White Magic ƒLƒ…ƒAƒoƒ‰ Curebara
ƒ[ƒq[ƒ‰ Party heala
ƒVƒƒƒCƒ‰ Shinra
24 ƒzƒƒCƒgƒ}ƒWƒbƒNLv5 Lv5 White Magic ƒq[ƒ‰ƒX Healesu
ƒWƒFƒlƒ‰ Genera
ƒCƒŒ[ƒX Eraser
27 ƒzƒƒCƒgƒ}ƒWƒbƒNLv6 Lv6 White Magic ƒLƒ…ƒAƒI[ƒ‹ Cure all
ƒ[ƒq[ƒ‰ƒX Party healasu
ƒv[ƒ‹ Pool
30 –‚–@ƒNƒCƒbƒNƒ`ƒƒ[ƒW Magic quick ƒ`ƒƒ[ƒWŽžŠÔ”¼Œ¸ Reduce magic charge up
charge time by half.
33 ƒŠƒ“ƒJ[ƒl[ƒVƒ‡ƒ“ Life link í“¬•s”\Žž1‰ñ‚¾ 1 time automatic revival
‚¯•œŠˆ‚·‚é in battle.

BS.4 Power (ƒpƒ[ ) : Focus on status magic.
-------------------------------------------------------
Rank ƒXƒLƒ‹–¼ Skill name ƒXƒLƒ‹E–‚–@ Skill and magic
.......................................
3 ƒpƒ[ƒ}ƒWƒbƒNLv1 Lv1 Power magic ƒXƒƒE Slow
ƒXƒŠ[ƒv Sleep
ƒmƒ“ƒqƒbƒg No hit
7 ƒpƒ[ƒ}ƒWƒbƒNLv2 Lv2 Power magic ƒNƒCƒbƒN Quick
ƒƒXƒg Lost
ƒ|ƒCƒ]ƒ“ Poison
11 ƒpƒ[ƒ}ƒWƒbƒNLv3 Lv3 Power magic ƒXƒƒ Slower
ƒRƒ“ƒtƒ…[ƒY Confuse
ƒEƒB[ƒN Weak
15 Œø‰ÊŽžŠÔ+50“ Magic active –‚–@‚ÌŒøŠÔ‚ª Magic effect last longer by
time +50% 50“ƒAƒbƒv 50%.
19 ƒpƒ[ƒ}ƒWƒbƒNLv4 Lv4 Power magic ƒNƒCƒbƒJ Quicker
ƒPƒƒƒ“ Ribbit
ƒXƒgƒŒƒ“ƒOƒX Strength
23 ƒpƒ[ƒ}ƒWƒbƒNLv5 Lv5 Power magic ƒXƒƒGƒX Slowest
ƒpƒ‰ƒ‰ƒCƒY Paralyze
ƒ}ƒbƒNƒXƒAƒbƒv Maximum boost
27 –‚–@‚̐S Mindful magic –‚–@UŒ‚•â³‚ª Improve magic attack and
ƒpƒ[‚Æ“¯‚¶‚É‚È‚é accuracy.
31 ƒpƒ[ƒ}ƒWƒbƒNLv6 Lv6 Power magic ƒNƒCƒbƒPƒX Quickest
ƒJ[ƒX Curse
ƒ}ƒWƒbƒN Magic marker
35 ˜A‘±–‚–@ Continuous magic “¯Žž‚É‚Q‚–‚–@‚ð Cast two spells in the same
Žg—p‚Å‚«‚é turn.

BS.5 Barrier (ƒoƒŠƒA) : Focus on protective magic.
----------------------------------------------------------
Rank ƒXƒLƒ‹–¼ Skill name ƒXƒLƒ‹E–‚–@ Skill and magic
.......................................
3 ƒoƒŠƒAƒ}ƒWƒbƒNLv1 Lv1 Barrier ƒV[ƒ‹ƒh Shield
magic ƒVƒFƒ‹ Shell
ƒq[ƒ‹ƒAƒ“ƒv Heal amplifier
6 ƒoƒŠƒoƒŠƒA1 Bari barrier 1 ƒtƒB[ƒ‹ƒhƒXƒLƒ‹ƒvƒŒ Field skill. Kills
weaker
ƒCƒ„[‚æ‚èŽã‚¢ƒ‚ƒ“ƒX monster on encounter. MP5
ƒ^[‚ð’e‚«”ò‚΂·” to cast and MP30 on
“®‚ÅMP5A“|‚·‚Æ encounter.
MP30Á”ï‚·‚é
9 ƒoƒŠƒAƒ}ƒWƒbƒNLv2 Lv2 Barrier ƒtƒƒA Floor
magic ƒŒƒWƒXƒg Resist
ƒEƒH[ƒ‹ Wall
12 –‚–@‚Ì•Ç Wall of magic –‚–@–hŒä•â³‚ªƒo Increase magic defense
ƒŠƒA‚Æ“¯‚¶‚É‚È‚é and raise barrier.
15 ƒoƒŠƒAƒ}ƒWƒbƒNLv3 Lv3 Barrier ƒV[ƒ‹ƒ_ Shielda
magic ƒVƒFƒ‰ Shella
ƒŠƒtƒŒƒNƒg Reflect
18 ƒoƒŠƒAƒ}ƒWƒbƒNLv4 Lv4 Barrier ƒtƒƒAƒ‰ Floora
magic ƒŒƒWƒXƒ^ Register
ƒEƒH[ƒ‰ Aura
21 ƒoƒŠƒoƒŠƒA2 Bari barrier ƒtƒB[ƒ‹ƒhƒXƒLƒ‹ƒvƒŒ Field skill. Kills
weaker
2 ƒCƒ„[‚æ‚èŽã‚¢ƒ‚ƒ“ ƒX monster on encounter. MP5
ƒ^[‚ð’e‚«”ò‚΂·” to cast and MP10 on
“®‚ÅMP5A“|‚·‚Æ encounter.
MP10Á”ï‚·‚é
24 ƒsƒ“ƒ`‚ŃoƒŠƒA Cover barrier •mŽ€‚Ɋׂé‚Æ‹ —Í Strong barrier cast when
ƒoƒŠƒA‚ð‚Í‚é attack.
27 ƒoƒŠƒAƒ}ƒWƒbƒNLv5 Lv5 Barrier ƒV[ƒ‹ƒfƒX Shieldas
magic ƒVƒFƒ‰ƒX Shellas
ƒŠƒtƒŒƒNƒ^ Reflector
30 ƒoƒŠƒAƒ}ƒWƒbƒNLv6 Lv6 Barrier ƒtƒƒAƒ‰ƒX Floaras
magic ƒŒƒWƒXƒ^ƒX Registas
ƒEƒH[ƒ‰ƒX Auras
50 ƒoƒŠƒoƒŠƒA3 Bari barrier ƒtƒB[ƒ‹ƒhƒXƒLƒ‹ƒvƒŒ Field skill. Kills
weaker
3 ƒCƒ„[‚æ‚èŽã‚¢ƒ‚ƒ“ƒX monster on encounter. MP5
ƒ^[‚ð’e‚«”ò‚΂·” to cast and MP1 on
“®‚ÅMP5A“|‚·‚Æ encounter.
MP1Á”ï‚·‚é


BS.6 Assassin (ƒAƒTƒVƒ“) : Focus on stealth attacks.
----------------------------------------------------------------
Rank ƒXƒLƒ‹–¼ Skill name ƒXƒLƒ‹E–‚–@ Skill and magic
.......................................
2 ‚Ê‚·‚Þ Steal ƒAƒCƒeƒ€‚ð“‚Þ Steal items.
5 ƒZƒLƒ…ƒŠƒeƒB Secure ƒAƒCƒeƒ€‚âƒS[ƒ‹ƒh Prevent theft of items
and
‚𓐂܂ê‚È‚ ‚È‚é gold.
8 ƒVƒrƒŒƒ_ƒ} Paralysis trap ƒtƒB[ƒ‹ƒhƒXƒLƒ‹Bƒt Field skill. Throw a
bomb
ƒB[ƒ‹ƒh‚ŁAჂꔚ which cause paralysis.
’e‚ð“Š‚°‚‚¯‚éB
11 ŒðÂp Art of ƒVƒ‡ƒbƒv‚Å‚ÌŽæˆø‚ª Causes all trade dealings
negotiation —LŒø‚É‚È‚éB“¹‹ï and inn charges to be
‰®‚â‘•g‹ï‰®‚¾‚¯ favourable.
‚Å‚Í‚È‚ Ah‰®‚Å‚à
—LŒø
14 ”EŽÒ‚Ì‚±‚È‚µ Ninjitsu ‚·‚΂₳•â³‚ªƒAƒT Increase speed and stealth.
ƒVƒ“‚Æ“¯‚¶‚É‚È‚é
17 ƒXƒeƒ‹ƒX Stealth ƒtƒB[ƒ‹ƒhƒXƒLƒ‹Bƒt Field skill. Invisible
to
ƒB[ƒ‹ƒh‚Å“G‚ÉŒ©‚ enemy in field.
‚©‚ç‚È‚¢
20 ŠïP Surprise attack æ§UŒ‚‚ðŽdŠ|‚¯ Increase preemptive strike
‚â‚·‚ ‚È‚é chances.
23 ‚Ô‚ñ‚Ç‚é Steal attack. u‚½‚½‚©‚¤v‚ŃAƒCƒe Steal items by
attacking.
ƒ€‚𓐂߂é
26 ‰“‹——£UŒ‚ Ranged attack ‘à—ñ‚ÉŠÖŒW‚È‚ u‚½ Can attack regardless of
‚½‚©‚¤v‚ōUŒ‚‚Å‚«‚é row.
29 ‚ ‚â‚‚é Voodoo doll ƒ‚ƒ“ƒXƒ^[‚𑀂èA Control monster and it's
ƒ‚ƒ“ƒXƒ^[‚̃XƒLƒ‹ skill.
‚ðŽg—p‚Å‚«‚é
32 ƒgƒŒƒWƒƒ[ƒnƒ“ƒg Treasure hunt ‚æ‚è—Ç‚¢ƒAƒCƒeƒ€‚ð Rate of stealing better
items
“‚Ý‚â‚·‚ ‚È‚é increase.
35 ˜A‘±UŒ‚ Continuous u‚½‚½‚©‚¤v‚ª2‰ñU Attack twice.
attack Œ‚‚É‚È‚é

BS.7 Monk (ƒ‚ƒ“ƒN) : Focus on charge attacks.
-------------------------------------------------------
Rank ƒXƒLƒ‹–¼ Skill name ƒXƒLƒ‹E–‚–@ Skill and magic
.......................................
4 ƒRƒCƒI[ƒ‰ Bad aura ƒtƒB[ƒ‹ƒh‚ŁA“G‚ª Field skill. Causes
enemy
ƒp[ƒeƒB‚ðŽ·X‚É‘_ to target party.
‚¤‚悤‚É‚È‚é
7 ƒJƒEƒ“ƒ^[ Counter ’¼ÚUŒ‚‚ɑ΂µ‚Ä Counter direct attacks
ƒJƒEƒ“ƒ^[‚·‚é (sometimes).
10 ƒˆƒK Yoga Ž©•ª‚ÌHP‚Əó‘ÔˆÙ Automatic HP and
í‚ð‰ñ•œ‚·‚é abnormal status recovery.
13 ƒ`ƒƒ[ƒWƒAƒ^ƒbƒN Charge attack ƒ`ƒƒ[ƒW‚Łu‚½‚½‚©‚¤v All direct attacks
become
‚̈З͂ðã‚°‚éBu chargeable.
‚Ü‚Ù‚¤‚¯‚ñv‚Ɓu‚È‚¬
‚͂炤v‚à—LŒø
16 ƒNƒŠƒeƒBƒJƒ‹—¦ƒAƒbƒv Critical rate ƒNƒŠƒeƒBƒJƒ‹‚Ì” ¶ Increase critical
attack
improvement —¦‚ªã‚ª‚é rates.
19 Ši“¬‚̐S Fighting spirit UŒ‚•â³‚ªƒ‚ƒ“ƒN‚Æ Increase attack accuracy
“¯‚¶‚É‚È‚é and power.
22 ƒIƒ‰ƒI[ƒ‰ Horror aura ƒtƒB[ƒ‹ƒh‚ÅŽã‚¢“G Field skill. Cause a
weaker
‚ªƒp[ƒeƒB[‚©‚瓦 enemies to flee.
‚°‚é‚悤‚É‚È‚é
25 ƒ`ƒƒ[ƒWƒo[ƒXƒg Charge burst ƒ`ƒƒ[ƒW‚Łu‚½‚½‚©‚¤ Increase charge attack
v‚͈̔͂ðL‚°‚éBu range and power.
‚Ü‚Ù‚¤‚¯‚ñv‚É‚à—LŒø
28 ƒnƒ_ƒJ‚̉œ‹` Secret martial ‚»‚¤‚Ñ‚É‹ó—“‚ª‚ ‚é Battle skills increase
when
arts ‚قǐ퓬”\—Í‚ª‚ place in back row.
‚ª‚é
31 â‘΃JƒEƒ“ƒ^[ Absolute counter ’¼ÚUŒ‚‚ɑ΂µ‚Ä Always counter direct
•K‚¸ƒJƒEƒ“ƒ^[‚·‚é attack.

BS.8 Armor (ƒA[ƒ}[) : Focus on defense and health skills.
-----------------------------------------------------------------------
Rank ƒXƒLƒ‹–¼ Skill name ƒXƒLƒ‹E–‚–@ Skill and magic
.......................................
3 ‚©‚΂¤ Cover ƒsƒ“ƒ`‚Ì’‡ŠÔ‚ð‚© Take party member
‚΂¤ place when attacked.
6 ƒ}ƒWƒbƒNƒfƒBƒtƒFƒ“ƒX Defense magic –‚–@‚ɑ΂µ‚Ä‚à–h Improve defense magic.
Œä‚ª—LŒø‚É‚È‚é
9 Å‘å‚g‚o+25“ Maximum HP+25% ‚g‚o‚ª25“ƒAƒbƒv Max HP + 25%.
12 Œ•Žm‚Ì•Ç Fencer's wall –hŒä•â³‚ªƒA[ƒ} Improve defense and
[‚Æ“¯‚¶‚É‚È‚é armor.
15 Œx‰ú Precaution “G‚̐搧UŒ‚‚ª Enemy's preemptive strike
–³Œø‰»‚·‚é is nullified.
18 ƒ`ƒƒ[ƒWƒfƒBƒtƒFƒ“ƒX Charge defense u‚Ú‚¤‚¬‚åv‚Ń`ƒƒ[ Damage is reduced by
ƒW‚µ‚½•ª‚¾‚¯Aƒ_ƒ charge.
[ƒW‚ðŒyŒ¸‚·‚é
21 ‚Ó‚¢‚¤‚¿–³Œø Cancel surprise ƒtƒB[ƒ‹ƒh‚Å‚Ì‚Ó‚¢ Field skill. No surprise
attack ‚¤‚¿‚ð–h‚® attacks.
24 ‚½‚¦‚é Endure ‚g‚o‚ª‚È‚¢ê‡A MP depletes when HP is 0.
‚l‚o‚ðŽg‚Á‚ă_ƒ[
ƒW‚ðŽó‚¯‚é
27 Å‘å‚g‚o+50“ Maximum HP+50% ‚g‚o‚ª50“ƒAƒbƒv Max HP +50%.
30 ‚È‚ñ‚Å‚à‚©‚΂¤ All protect. ’‡ŠÔ‚ւ̍UŒ‚‚ð‚· Protect party from all
‚ׂĂ©‚΂¤ attacks.
33 ƒo[ƒT[ƒJ[ Berserker u‚½‚½‚©‚¤v‚ª‚g‚o‚ª Attacks strengthen as
HP
‚·‚ ‚È‚¢‚Ù‚Ç‹ ‚ ‚È‚é drops.

BS.9 Combination (ƒRƒ“ƒrƒl[ƒVƒ‡ƒ“) : The ultimate skill.
---------------------------------------------------------------
Rank ƒXƒLƒ‹–¼ Skill name ƒXƒLƒ‹E–‚–@ Skill and magic
.......................................
4 ƒAƒNƒZƒTƒŠ+1 Accessories +1 ƒXƒyƒVƒƒƒ‹‚È‘•g Add 1 special accessory
‹ï‚ð‚P‚‘•”õ‚Å‚«‚é slot.
8 ƒXƒLƒ‹+2 Skill +2 ƒXƒLƒ‹ƒXƒƒbƒg‚ð2 Add 2 Skill slots.
‚‘‚â‚·
11 ƒXƒLƒ‹+3 Skill +3 ƒXƒLƒ‹ƒXƒƒbƒg‚ð3‚ Add 3 Skill slots.
‘‚â‚·
15 ƒXƒLƒ‹+4 Skill +4 ƒXƒLƒ‹ƒXƒƒbƒg‚ð4‚ Add 4 Skill slots.
‘‚â‚·
18 ƒAƒNƒZƒTƒŠ+2 Accessories +2 ƒXƒyƒVƒƒƒ‹‚È‘•g Add 2 special accessories
‹ï‚ð2‚‘•”õ‚Å‚«‚é slot.
22 ƒXƒLƒ‹+5 Skill +5 ƒXƒLƒ‹ƒXƒƒbƒg‚ð5‚ Add 5 Skill slots.
‘‚â‚·
25 ƒXƒLƒ‹+6 Skill +6 ƒXƒLƒ‹ƒXƒƒbƒg‚ð6‚ Add 6 Skill slots.
‘‚â‚·
29 ƒXƒLƒ‹+7 Skill +7 ƒXƒLƒ‹ƒXƒƒbƒg‚ð7‚ Add 7 Skill slots.
‘‚â‚·
32 ƒAƒNƒZƒTƒŠ+3 Accessories +3 ƒXƒyƒVƒƒƒ‹‚È‘•g Add 3 special accessories
‹ï‚ð3‚‘•”õ‚Å‚«‚é slot.
36 ƒXƒLƒ‹+8 Skill +8 ƒXƒLƒ‹ƒXƒƒbƒg‚ð8‚ Add 8 Skill slots.
‘‚â‚·
Continuación de 'Hilo Oficial: Blue Dragon (#4)'

lYahikol escribió:Pues por esa "tontería" de no llevar el japonés es muy posible que lo juegue como DiGiJoS, el inglés subtituado no es un problema.
Yo en ingles no lo pongo ni arto vino, si finalmente se confirma esto lo pillare mas adelante y como veo que no me queda mas remedio, lo jugare en español pero del ingles y aleman paso.

lo que no entiendo e sporque en los demas paises si trae la pista y aqui y alemania no, que pasa nos tiene mania? nos toman como gilipoyas? o que?
Me refiero a japonés subtitulado en inglés.
A mi la verdad es que me da igual, no me gusta el japones ni sus doblajes ( no me lapideis ). Prefiero mil veces que este hablado en Castellano. Aunque me sabe mal por los que os gusta :(
yo pediria un poco de respeto, que podemos tener opiniones diferentes pero hay mejores maneras de expresarlas que con frases como "putos frikis" o cosas de ese estilo.
Miyazaki escribió:lo que no entiendo e sporque en los demas paises si trae la pista y aqui y alemania no, que pasa nos tiene mania? nos toman como gilipoyas? o que?


Creo que se consideró que introducir el japonés en un juego doblado y traducido al español no aportaba nada y no importaría a nadie. Sinceramente prefiero que venga en alemán a que venga en japonés, así la gente que está estudiando este idioma (hay muchos más estudiantes de alemán que del lenguaje nipón por motivos obvios) podrá practicar mientras se divierte.

Yo no me siento estafado ni percibo que nos traten como gilipollas, no generalices si estos son tus sentimientos.
y porque han metido en francia y inglaterra el audio y aqui no? o para todos o para ninguno.

me siento totalmente estafado y ya no es eso, sino que esto demuestra lo improtante que es españa en esta industria.

en fin, conmigo que no cuenten si esto se confirma.
Miyazaki escribió: sino que esto demuestra lo improtante que es españa en esta industria.

Pues si viene en Castellano, es al revés... le dan importancia porque a ver cuantos RPGs vienen doblados...
Si bueno, como ya he dicho me parece bien que venga doblado a nuestro idioma, peor no me parece bien que en varios paises europeos salga con la pista en japo y aqui no.

en cuanto al que dice que no tiene mucho sentido, el priemr idioma extranjero en españa es el ingles y el segundo el frances no el aleman.

lo mas normal es que viniera asi, español, frances y japones.
Ni una cosa ni otra.

Ni el doblaje japones es mas importante que el español,ni el doblaje aleman es mas importante que el japones.

Los juegos y las peliculas no se sacan para que la gente practique idiomas (aunque cada uno le pueda dar esa finalidad),asi que a la hora de elgir entre el japones y el aleman no siendo en ninguno del dos casos idiomas oficiales en España tenian que haber elegido el japones,que para eso es el idioma original del juego.

Como opinion personal,con el ingles y el español me vale.Nunca he jugado a un juego en japones (salvo los que estaban disponibles solo en japones) y no me gusta como suena este idioma.
Estoy totalmente de acuerdo contigo overchock.
Yo no se que es lo q tanto chillan para q venga en japones.
A mi personalmente me duele q despues de tanto esperar el juego la version ntsc y region free no venga en español. Mi consola es ntsc xq vivo en Colombia
Vamos a ver, yo por supuesto que prefiero como 3000 veces que el juego esté doblado y subtitulado en español, pero también digo que me gustaría que tuviésemos el audio original (japonés) porque... es el audio original joder, y si en francia lo tienen en francés, inglés y japonés no entiendo por qué nos viene a nosotros en inglés, español y alemán.

Y un poco de respeto también haría falta por aquí, que yo me lo compraría aunque viniese íntegro en inglés, pero si alguien considera que es tan imperdonable como para no comprar el juego el hecho de que aún trayendo el doblaje en español no traiga el doblaje en japo... no comparto la idea pero la respeto.

Repito, ante todo respeto y educación...

Saludos :cool:
mañana lo tengo :D spanish xD
Alguien que lo este jugando y tal, puede decirme si el mapeado principal es grande?

Es un estilo al tales of symphonia? que vas por el mapa y se ven los pueblos en miniatura y luego entras en ellos y cambia el escenario...
Lo dices enserio acuam? si mañana tienes la version española, confirma por aqui si tiene o no audio japones, me seria de gran ayuda.

Asi es,el mapa es como los de final fantasy o el tales of.
Miyazaki escribió:Lo dices enserio acuam? si mañana tienes la version española, confirma por aqui si tiene o no audio japones, me seria de gran ayuda.

Lo que el va a tener es la version con los idiomas ingles, aleman y español.

Lo que me gustaria saber a mi es que idiomas van a meter con la version italiana, la unica que falta y que de normal siempre ha ido de la mano con la española. Solo faltaria que ahora a ellos les endiñen ingles y japones. Capaces son xD
Oska escribió:Imagen
que rule que rule


pues va a ser que no tiene las voces japos... bueno, yo pensaba poner las voces en español por lo que es un mal menos por lo menos para mi claro...

salu2
Issun está baneado por "Lagunamov"
Ackman escribió:
pues va a ser que no tiene japo... [nop]

salu2


esa es la versión alemana, quizás la española si que lo traiga
Issun escribió:
esa es la versión alemana, quizás la española si que lo traiga


como he puesto arriba tras editar (que rapido me has citado XD) yo no pensaba jugar con las voces en japo por lo que es un mal menor, pero para algunos quiza les fastidiara bastante... esperemos a la version pal española a ver que tal

salu2
Issun está baneado por "Lagunamov"
Ackman escribió:
como he puesto arriba tras editar (que rapido me has citado XD) yo no pensaba jugar con las voces en japo por lo que es un mal menor, pero para algunos quiza les fastidiara bastante... esperemos a la version pal española a ver que tal

salu2


crucemos los dedos...(aunque yo quiero escucharlo en español , ya que pocos jrpgs han venido doblados)
Issun escribió:
esa es la versión alemana, quizás la española si que lo traiga


Que probablemente sea la misma que la española, por la cuestión de economizar en las duplicadoras. Seguramente sólo cambien los textos de la portada trasera y el manual si no es ya multi-idioma de por sí.
PabloAM está baneado por "Se nos acabó la paciencia. No vuelvas"
Entonces viene con el subtitulo en español y doblado el SPARE? :P

Un saludo [babas] [babas]
Issun está baneado por "Lagunamov"
PabloAM escribió:Entonces viene con el subtitulo en español y doblado el SPARE? :P

Un saludo [babas] [babas]


sI
En fin, conmigo que no cuenten, y si no viene en japones esta claro que ni en la segunda parte vendran.

es una pena, desde luego se me han quitado todas las ganas de comprarlo.
MODERADOR: de momento se consigue en la tienda el dia 31 de agosto....
Ya se puede dar por confirmado que no tendremos la pista japo, por tanto conmigo que no cuentes.

y segun sakaguchi en europa tendriamos en audio japones, donde esta? se han quedado en francia? en fin..............
Issun está baneado por "Lagunamov"
Miyazaki escribió:Ya se puede dar por confirmado que no tendremos la pista japo, por tanto conmigo que no cuentes.

y segun sakaguchi en europa tendriamos en audio japones, donde esta? se han quedado en francia? en fin..............


tio, nadie te ha dicho pesado? dos post seguidos hablando de lo mismo
Perdon, a sido fallos del navegador que no cargaba y se quedaba en enviando.........
PabloAM está baneado por "Se nos acabó la paciencia. No vuelvas"
Miyazaki escribió:Ya se puede dar por confirmado que no tendremos la pista japo, por tanto conmigo que no cuentes.

y segun sakaguchi en europa tendriamos en audio japones, donde esta? se han quedado en francia? en fin..............


¿Como se puede ser tan sibarita?

¿Nos quejamos porque no meten el audio JAPO y si el ESPAÑOL?

Yo esque flipo con la peña [tomaaa]

Un saludo
señores e aqui uno que no se lo compra..... y eso que lo esperaba con muchas ganas... pero detesto los juegos japos en cualquier otro idioma (llamenme friki pero es lo que hay).
PabloAM escribió:
¿Como se puede ser tan sibarita?

¿Nos quejamos porque no meten el audio JAPO y si el ESPAÑOL?

Yo esque flipo con la peña [tomaaa]

Un saludo


Como ya he dicho, me importa bien poco el español, aleman, frances, etc etc, un juego japones lo quiero en su idioma original, vamos en japones, sino viene pues me tocan los cojones a mi y seguro que a muchos mas.

que a la gran mayoria le gusta que venga en nuestro idioma? vale a mi tambien me gusta, pero me gusta mas el idioma japones.
El audio japones realmente... me la suda... acabara cayendo [toctoc].
PabloAM escribió:
¿Como se puede ser tan sibarita?

¿Nos quejamos porque no meten el audio JAPO y si el ESPAÑOL?

Yo esque flipo con la peña [tomaaa]

Un saludo


Estos son los tipicos frikis enfermizos que ven japon como el pais de la liberacion absoluta y donde todo va mucho mejor que en el que han nacido y ha visto crecer. Su sueño es llegar alli, leer manga, ver anime, y ver bragas en el metro yendo al trabajo para de comer a su hijo Novita y para comprarle cosas bonitas a su mujer, sin tetas, todo sea dicho.
Conteneos un pokito con el tema cielo y backuspo y todo eso

NO SE PUEDE PREGUNTAR DONDE CONSEGUIRLOS

NI DAR INFORMACION PARA ELLO

NI PRESUMIR DE QUE SE TIENE NI DAR INFORMACIÓN DETALLADA DE LA RELEASES

Interesante lo que comentais del idioma pero que de momento solo se quede en eso...

y los spoilers con spoilers

ya sabeis bioshock parte dos ;-)

gracias por la colaboración

newdreamer
PabloAM escribió:
¿Como se puede ser tan sibarita?

¿Nos quejamos porque no meten el audio JAPO y si el ESPAÑOL?

Yo esque flipo con la peña [tomaaa]

Un saludo


No, nos quejamos porque hayan puesto antes el alemán o el inglés que el japonés, porque por motivos de duplicación no ha sido. Para publicar en inglaterra ya pueden usar a misma francesa. Si lo decidido es compartir duplicación con Alemania podrían haber sustituido el inglés y nos habrían contentado. Es el inglés el que no debería estar en éste caso.

newdreamer, si puedes da un toque de atención también sobre las faltas de respeto.
overchok escribió:Ni una cosa ni otra.

Ni el doblaje japones es mas importante que el español,ni el doblaje aleman es mas importante que el japones.

Los juegos y las peliculas no se sacan para que la gente practique idiomas (aunque cada uno le pueda dar esa finalidad),asi que a la hora de elgir entre el japones y el aleman no siendo en ninguno del dos casos idiomas oficiales en España tenian que haber elegido el japones,que para eso es el idioma original del juego.

Como opinion personal,con el ingles y el español me vale.Nunca he jugado a un juego en japones (salvo los que estaban disponibles solo en japones) y no me gusta como suena este idioma.


si un juego ha sido creado en japon, lo suyo como en las peliculas, es que por lo menos venga la pista de audio de su idioma original...como ha hecho ubisoft con enchanted arms o wartech senko no ronde

Ya viendo como microsoft se cargo la pista japonesa dejando el pésimo doblaje yankie en project silpheed, esto me lo esperaba

un putadon lo del blue dragon pero viendo que ya el juego ocupaba 3 dvd dudaba mucho de tener el audio japo en el juego...me pilare el de play asia cuando este baratillo

y si, a mi me chifla oir hablar en japones [babas]

newdreamer
PabloAM escribió:
¿Como se puede ser tan sibarita?

¿Nos quejamos porque no meten el audio JAPO y si el ESPAÑOL?

Yo esque flipo con la peña [tomaaa]

Un saludo


+1.. es penoso la gente, por culpa de gente asi tenemos la mayoria de los jugos en ingles y cuando nos viene uno en condiciones doblado a kejarse, es españa somos asi... :-?
el doblaje es un invento franquista [666]

yo quiero voces originales y traduccion al castellano, que leer es muy sano

newdreamer
^^R4ZI3L escribió:señores e aqui uno que no se lo compra..... y eso que lo esperaba con muchas ganas... pero detesto los juegos japos en cualquier otro idioma (llamenme friki pero es lo que hay).


Que triste me parece.


Gracias, porque por culpa tuya y de frikis como tu hacéis que no nos doblen juegos.

En serio, mil gracias.

Si tanto te/os gusta ese pais, ya tardáis en cojer un avión.
Zelos escribió:Estos son los tipicos frikis enfermizos que ven japon como el pais de la liberacion absoluta y donde todo va mucho mejor que en el que han nacido y ha visto crecer. Su sueño es llegar alli, leer manga, ver anime, y ver bragas en el metro yendo al trabajo para de comer a su hijo Novita y para comprarle cosas bonitas a su mujer, sin tetas, todo sea dicho.


Jajajajajajaja me he deshuevao!!


Yo flipo también un poco con la gente. Vale que lo prefieras en japonés pero de ahí a no comprarlo... me quedo tooooooo loko!!!


[plas]
Parece que algunos o no os enterais o no quereis enteraros XD.

viene en español? bien yo lo apoyo por supuesto, pero que no se olviden que tambien hay gente que le gusta el idioma original, me parece muy mal que en EEUU venga en japones y en algunos paises de Europa tambien, y aqui "como siempre" tengamos que jodernos.

yo no he dicho que me prezca mal que este doblado o venga doblado, lo que si digo es que me gusta ams en japones y si no viene en dicho idioma pues me tocan los huevos nada mas.

me compre la 360 por este juego, tenia muchas ganas de jugarlo y todo ellos se a esfumado en 5 segundos tras saber esta noticia.
PabloAM escribió:
¿Como se puede ser tan sibarita?

¿Nos quejamos porque no meten el audio JAPO y si el ESPAÑOL?

Yo esque flipo con la peña [tomaaa]

Un saludo


yo si que lo flipo, para un juego bueno que sale en 360 y no sale en japones loL xdd, es broma estoy contigo.

en serio me parece increible, que vengais diciendo que ahora el juego no vale su compra por que no esta en japo, solo nos faltaban los 4 frikis para terminar de joder el tema de los doblajes y localizacion a nuestro idioma, anda que si se pasa por aki microsoft y ve el ejemplo si rezando nos doblaban 1 ahora con el ejemplo que dais ya ni llorando.

osea tengo que esperarme a que salga el juego, pagar mas que ningun pais por el y encima me lo tengo que comer en japones por los 4 frikis no?

si sois tan frikis por que eso es lo que sois y no es un insulto, en el tema pues compraros la 360 japonesa y el juego, si no os sale de los cojones apoyar nuestra region y nuestro idioma traduciendo y doblando los juegos, ya direis que bien le haceis al sector.

podeis quejaros por que aparte no incluya el japo pero de ahi a decir que ya paso del puto juego si no esta en japo es surrealista, si tanto os interesa el idioma iros a japon y si estais alli por que teneis una consola pal?

parece mentira por un juego de rol que doblan de mil que lo esteis despreciando por este hecho, si es que no lo veo con mis ojos no me lo creo.

entonces que tiene que salir en japo y yo joderme y no poderlo comprar en mi pais por no tenerlo en mi idioma natal? lo que yo digo surrealista. podriais pensar bien este tema por que es muy triste la verdad. me he quedado de piedra. una pena.

ya podeis decir lo que querais ahora.
Joder... yo también lo estoy flipando... puedo entender que alguien pueda preferir un juego en su idioma original... pero de ahí a decir "si lo doblan no me lo pillo" [flipa]

Así luego pasa lo que pasa, cuatro dobladores maluchos para todos los juegos que se dignan a doblar... y la gente en vez de pedir un mejor doblaje dice "no, no lo dobléis, cabrones" :S
En fin, los hay frikis, frikis enfermizos, y luego ustedes que no os comprais un juego porque no traen las voces en japones... no se... acabareis consiguiendo que los juegos estos, que son los que se suelen quedar alli y no salir porque aqui no se emite esa serie y no se conocen a los personajes, NO SALGAN aqui.

Ya leere yo post: "oh, va a salir el akamitsu gaeritsu 4 en japon y para variar aki no, es que somos los ultimos en todo!" PUES OS JODEIS, HIJOS DE MADRE CHINA! [666]
Miyazaki escribió:Parece que algunos o no os enterais o no quereis enteraros XD.

viene en español? bien yo lo apoyo por supuesto, pero que no se olviden que tambien hay gente que le gusta el idioma original, me parece muy mal que en EEUU venga en japones y en algunos paises de Europa tambien, y aqui "como siempre" tengamos que jodernos.

yo no he dicho que me prezca mal que este doblado o venga doblado, lo que si digo es que me gusta ams en japones y si no viene en dicho idioma pues me tocan los huevos nada mas.

me compre la 360 por este juego, tenia muchas ganas de jugarlo y todo ellos se a esfumado en 5 segundos tras saber esta noticia.


Y supongo que tu lo conocerás todo sobre su cultura, además de conocer a la perfección su gramática y lenguaje, no?

Es decir, que a ti no te gustan los juegos, te gusta escucharlos en un idioma que probablemente ni entiendas.

Comprarte una consola por un juego, y luego no querer ese juego por una memez semejante solo tiene un adjetivo. Pero prefiero reservarmelo.
djacura escribió:
yo si que lo flipo, para un juego bueno que sale en 360 y no sale en japones loL xdd, es broma estoy contigo.

en serio me parece increible, que vengais diciendo que ahora el juego no vale su compra por que no esta en japo, solo nos faltaban los 4 frikis para terminar de joder el tema de los doblajes y localizacion a nuestro idioma, anda que si se pasa por aki microsoft y ve el ejemplo si rezando nos doblaban 1 ahora con el ejemplo que dais ya ni llorando.

osea tengo que esperarme a que salga el juego, pagar mas que ningun pais por el y encima me lo tengo que comer en japones por los 4 frikis no?

si sois tan frikis por que eso es lo que sois y no es un insulto, en el tema pues compraros la 360 japonesa y el juego, si no os sale de los cojones apoyar nuestra region y nuestro idioma traduciendo y doblando los juegos, ya direis que bien le haceis al sector.

podeis quejaros por que aparte no incluya el japo pero de ahi a decir que ya paso del puto juego si no esta en japo es surrealista, si tanto os interesa el idioma iros a japon y si estais alli por que teneis una consola pal?

parece mentira por un juego de rol que doblan de mil que lo esteis despreciando por este hecho, si es que no lo veo con mis ojos no me lo creo.

entonces que tiene que salir en japo y yo joderme y no poderlo comprar en mi pais por no tenerlo en mi idioma natal? lo que yo digo surrealista. podriais pensar bien este tema por que es muy triste la verdad. me he quedado de piedra. una pena.

ya podeis decir lo que querais ahora.


Y porque no el espñaol, japones y ingles en los idiomas y todos contentos? noooo ellos tenian que dar el sablazo y jodernos.

o para todos el audio o para ninguno pero no a medias joder.
Mmmm y si tanto te quejas... porque no te haces con la versión francesa y lo juegas en japonés con los subs en inglés? ein?......
Drian-kun escribió:Mmmm y si tanto te quejas... porque no te haces con la versión francesa y lo juegas en japonés con los subs en inglés? ein?......


porque lo ideal es japones con subs en español, del ingles no quiero ni leerlo lo detesto ya de por si.
501 respuestas
1, 2, 3, 4, 511