Algunas traducciones de juegos

Yo tengo una traducción de Monster train con IA, por si a alguien le interesa
shadowman1 escribió:@ogromanas
Hola ogromanas, me temo que la traducción se perdió, puede que la vuelva a hacer ya que es un gran juego, y me gusto mucho. [oki]


Hola Shadowman1, sobre In Other Waters, tengo por mi disco duro una traducción, supongo que tuya, si quieres descargarla y echarle un vistazo:

https://mega.nz/file/eHRmSYrA#gH-iblwzQ ... BBx0esbBSw

Saludos.
Hola @muermo, se agradece, pero ya he subido una nueva traducción, la anterior no estaba localizada del todo ya que solo estaba en ingles y no se si funcionaria con está versión, una pena por los textos de la traducción, que podrían haber sido de ayuda. [babas]

@Davimaru
Si puedes sube la traducción a ver si se puede aprovechar. [beer]

PD: He quitado la traducción del Nine Sols ya que ya tiene traducción oficial. [tadoramo]
buenas @shadowman1 el ace attorney investigations se podria copiar y pegar la antigua traduccion al remake que salio ayer?
Fidelpz escribió:buenas @shadowman1 el ace attorney investigations se podria copiar y pegar la antigua traduccion al remake que salio ayer?

Lo veo difícil, un parche de Nintendo DS a PC no creo que funcione. A ver si la versión en PC es de fácil acceso para una traducción, y si lo es sería de ayuda tener los textos en ingles-español para aplicárselo.
shadowman1 escribió:Hola @eldani19
Si en el archivo "BepInEx\config\AutoTranslatorConfig.ini" modificas esta línea de false a true.
ReloadTranslationsOnFileChange=true

Puedes usar el archivo "BepInEx\Translation\es\Text\Chained.txt" para hacer los cambios, así al guardarlos te los mostrara en el juego, por si te resulta más cómodo.

Si ya has hecho muchos cambios en el textos.txt y no te acuerdas, puedes bajarte la traducción otra vez y comparar los dos txt con el winmerge para que te muestre los cambios, o subir el textos.txt y actualizo la traducción para que sigas desde el Chained.txt, ya me comentaras.

@PHANTASIA
Se puede traducir el 'Monster Train' ya que los textos están accesibles.

Gracias por las indicaciones @shadowman1, las he seguido sin problema. Como voy aplicando correcciones mientras voy jugando, cuando me lo termine ya subiré el Chained.txt donde me digas; y ya valoras si quieres aplicar los cambios o no.

¡Un saludo!
eldani19 escribió:Gracias por las indicaciones @shadowman1, las he seguido sin problema. Como voy aplicando correcciones mientras voy jugando, cuando me lo termine ya subiré el Chained.txt donde me digas; y ya valoras si quieres aplicar los cambios o no.

¡Un saludo!

Sin problema, cuando termines pones el enlace del Chained.txt (mediafire,etc) en el hilo, lo comparo por encima y lo actualizo. [beer]
Acaba de salir este juego survival horror estilo clasicote que tiene pintaza; Hollowbody:

https://store.steampowered.com/app/2123640/Hollowbody/

Me echa para atrás a la hora de comprarlo el idioma. Si a alguien le interesa y le sobra tiempo le estaré eternamente agradecido si lo traduce. Está hecho con Unity; tengo entendido que eso ayuda.
nestore93 escribió:Acaba de salir este juego survival horror estilo clasicote que tiene pintaza; Hollowbody:

https://store.steampowered.com/app/2123640/Hollowbody/

Me echa para atrás a la hora de comprarlo el idioma. Si a alguien le interesa y le sobra tiempo, eternamente agradecido si lo traducen. Está hecho con Unity; tengo entendido que eso ayuda.

El juego no está localizado [noop] , se puede hacer una versión para el autotranslator sacando los textos de todos los .assets, pero ahora mismo no tengo tiempo ya que tengo el Back to the Dawn y después el Monster Train y el Zoria Age of Shattering, mas posibles actualizaciones de los juegos [buaaj] , tienes la opción de usar el autotranslator y que te vaya traduciendo.

PD: No se si la traducción del Back to the Dawn funciona en Steam, GOG, si no funciona que alguien suba el resources.assets y le aplico la traducción.
Parece que la tradu francesa de Zoria va viento en popa. Y la portuguesa... a ver si nos quedamos atrás xDD

Imagen
@kjavi Una traducción del Zoria estaría cojonuda la verdad [looco]
Cuando me quite de encima el Monster Train, son unas 6k lineas aunque con muchas etiquetas, le doy al Zoria.

También tengo que actualizar el Back to the Dawn, y a ver si alguien se anime a revisarlo mientras juega.
1061 respuestas
118, 19, 20, 21, 22