Debate sobre el doblaje en los exclusivos de xbox one y PC.

Encuesta
Crees que Microsoft va a doblar los juegos exclusivos al castellano?
20%
73
51%
190
29%
110
Hay 373 votos.
RE7 va a vender 10 veces mas que quantum break o recore au que no salga en español.
(mensaje borrado)
eloskuro escribió:RE7 va a vender 10 veces mas que quantum break o recore au que no salga en español.

Y que el Halo o Gears of war tambien? [fiu]
Con el Gears 4 ante tantas quejas(para que luego vayan diciendo algunos que quejarse no sirve de nada)lo hicieron pero tarde,mediante parche un mes mas tarde,lo que confirma que no habia intencion de doblarlo.
El Quantum Break sale esta semana en Steam,por lo que los usuarios Españoles se triplican,no sirve la excusa.....

Por cierto,quiero hacerte una pregunta a ti y los que quieran responder:
Me puedes decir cuantas veces has visto el anuncio esta ultima semana de la nueva PS4 Slim?
Y ahora dime cuantas veces has visto el de la Xbox S en la tele

Eso tambien es culpa de la gente?
Buste escribió:
eloskuro escribió:RE7 va a vender 10 veces mas que quantum break o recore au que no salga en español.

Y que el Halo o Gears of war tambien? [fiu]
Con el Gears 4 ante tantas quejas(para que luego vayan diciendo algunos que quejarse no sirve de nada)lo hicieron pero tarde,mediante parche un mes mas tarde,lo que confirma que no habia intencion de doblarlo.
El Quantum Break sale esta semana en Steam,por lo que los usuarios Españoles se triplican,no sirve la excusa.....

Por cierto,quiero hacerte una pregunta a ti y los que quieran responder:
Me puedes decir cuantas veces has visto el anuncio esta ultima semana de la nueva PS4 Slim?
Y ahora dime cuantas veces has visto el de la Xbox S en la tele

Eso tambien es culpa de la gente?


No. Es culpa de Lidia, a la que le llegan recursos infinitos para estar todo el día anunciando Xbox, pero prefiere no hacerlo y hundir a la división española para que acaben cerrando y echándola.

Edit: No lo digo por ti, sino por los que la culpan.
(mensaje borrado)
GazpachitoFresquito escribió:@lichis por mucho que te cueste aceptarlo es culpa de lidia, ella es la cabeza visible y nuestra representante en este país.
Entiendo que una empresa gaste en marketing según sus beneficios, dejando de lado la televisión, hay muchas maneras de hacer publicidad y ahí lidia patina mucho. Cómo enfrentarse a usuarios, de verdad que no da para más ésta mujer.


Hombre.... una empresa debe gastar bastante en marketing, porque es la manera de darse a conocer. Eso del boca a boca solo funciona en establecimientos pequeños de barrio xD

@Buste No veo la tele, pero he visto 5 veces el anuncio de la flamante y renovada PlayStation 4 Slim en 1 sola semana, ya es más publicidad de la que he visto de Xbox One desde que salió hace 4 años [qmparto]
Yui Shojei escribió:
GazpachitoFresquito escribió:@lichis por mucho que te cueste aceptarlo es culpa de lidia, ella es la cabeza visible y nuestra representante en este país.
Entiendo que una empresa gaste en marketing según sus beneficios, dejando de lado la televisión, hay muchas maneras de hacer publicidad y ahí lidia patina mucho. Cómo enfrentarse a usuarios, de verdad que no da para más ésta mujer.


Hombre.... una empresa debe gastar bastante en marketing, porque es la manera de darse a conocer. Eso del boca a boca solo funciona en establecimientos pequeños de barrio xD

@Buste No veo la tele, pero he visto 5 veces el anuncio de la flamante y renovada PlayStation 4 Slim en 1 sola semana, ya es más publicidad de la que he visto de Xbox One desde que salió hace 4 años [qmparto]

ESO ES A LO QUE ME REFIERO!!!Pero parece que algunos no quieren o no se dan cuenta de que la culpa NO es de la gente,es de MS por no publicitar o dar a conocer a la gente un nuevo modelo.

En cambio tenemos a la competencia bombardeando a todas horas con anuncios de su nueva slim.....
Claro,que mala es la gente en España que solo compra la "pley" y "MS nos da lo que nos merecemos" no doblando los juegos.....

PUBLICIDAD SEÑORES,PUBLICIDAD!!Sin ella no tienes NADA que hacer....y mientras MS siga sin promocionar sus productos en esta pais,se seguira comiendo una mierda asi de claro.
Si quieres crecer en un mercado date a conocer en la tele,en los panfletos,bombardea tu imagen de Xbox con publidad a dolor,para que la gente diga "coño,esa consola es nueva,coño parece que esta bien,coño pues a lo mejor la cojo" pero MS no se entera de una putisima mierda cawento
Ayer salía en el bernabeu cada 2x3 el anuncio de FIFA 17 junto al logo de XONE.
Aunque esto se deberá al acuerdo con EA, ya no se quien pondrá la pasta para esos anuncios si EA o MS.
Ruda46 escribió:Ayer salía en el bernabeu cada 2x3 el anuncio de FIFA 17 junto al logo de XONE.
Aunque esto se deberá al acuerdo con EA, ya no se quien pondrá la pasta para esos anuncios si EA o MS.


Y en el Camp Nou se anunciaba el PES2017 y la PS4. Incluso detrás de las porterías había publicidad en el suelo de Konami XDDDD
(mensaje borrado)
@GazpachitoFresquito
Mayor problema es, las burradas que sueltan los vendedores "especializados" sobre una consola y otra. Que no es la primera y última vez que ha día de hoy, hay "vendedores" que afirman que la Play no tiene online de pago, y la Xbox necesita conectarse todos los días :)
Si hasta Amazon está emitiendo ahora anuncios de publicidad en TV, cosa que nunca había visto antes.

Nadie está diciendo que tenga que tener el mismo nivel que la publicidad de Sony, pero al menos tienes que tener presencia, estar presente, y POR LO MENOS, publicitar tus productos novedosos, la XBOX ONE S, y cuando salen los juegos exclusivos importantes. Es que no vamos a ver ni un puñetero anuncio de Gears 4... [facepalm] y así no se puede.

Al menos, tener presencia en TV. Aunque sea reducida, pero PRESENCIA.
(mensaje borrado)
Buste escribió:
eloskuro escribió:RE7 va a vender 10 veces mas que quantum break o recore au que no salga en español.

Y que el Halo o Gears of war tambien? [fiu]

Eso tambien es culpa de la gente?


Halo 5 está doblado y Gears 4 sale doblado. Y no. Si sale doblado el Gears 4 es porq al final Xbox España convenció a Xbox Usa. Si les sale bien la jugaba Halo 6 tmb se doblará.

@Ruda46

Eso se llama compartir gastos. Otros años he escuchado publicidad del fifa con xbox one en la radio y el año pasado en navidades, el anuncio de Xbox One con Fallout 4 lo vimos todos.

Supongo que economicamente no le compènsa a Xbox España publicitarse sola. Este año Con consola nueva y Gears 4 igual meten algo de publi en la campaña navideña, lo que sgeuro que anunciarán es BAttlelfield con Xbon one.

Porque dramáticamente en todas las encuestas de mercado que se hacen en España, el Battlelfield o el COD de turno cuenta más que un exclusivo.
Los mejores juegos que he jugado en mi vida no tenían doblaje, algunos ni traducidos... no es algo que me moleste.
eloskuro escribió:
Buste escribió:
eloskuro escribió:RE7 va a vender 10 veces mas que quantum break o recore au que no salga en español.

Y que el Halo o Gears of war tambien? [fiu]

Eso tambien es culpa de la gente?


Halo 5 está doblado y Gears 4 sale doblado. Y no. Si sale doblado el Gears 4 es porq al final Xbox España convenció a Xbox Usa. Si les sale bien la jugaba Halo 6 tmb se doblará.

@Ruda46

Eso se llama compartir gastos. Otros años he escuchado publicidad del fifa con xbox one en la radio y el año pasado en navidades, El anuncio de Xbox One con Fallout 4 lo vimos todos.

Supongo que economicamente no le compènsa a Xbox España publicitarse sola. Este año Con consola nueva y Gears 4 igual meten algo de publi en la campaña navideña, lo que sgeuro que anunciarán es BAttlelfield con Xbon one.

Porque dramáticamente en todas las encuestas de mercado que se hacen, evnderte el Battlelfield o el COD de turno cuenta más que un exclusivo.


Gears sale doblado a medias y hasta noviembre no lo estará completamente... y gracias a la presión de los usuarios por diferentes vías y redes sociales se pudo hacer algo. Si no... me veo al protagonista diciendo: NO JALES ESE GATILLOOOOOO.
ARKEON SANATH escribió:
Gears sale doblado a medias... y gracias a la presión de los usuarios por diferentes vías y redes sociales se pudo hacer algo. Si no... me veo al protagonista diciendo: NO JALES ESE GATILLOOOOOO.


Discrepo. Xbox España no necesita la presiond e nadie para tratar de conseguir el doblaje de Gears 4. Es su trabajo al menos intentarlo. Aunque no hubiesemos hecho presion lo hubiesen conseguido igual igual. Al final xbox USA mira datos y estadisticas. No mira a cuatro tios twiteando

Gears sale doblado a medias y en 3 semanas sale el parche completo. Eso no quita que esté doblado. Esod e a medias pues mira... 3 semanas mas tres semanas menos no van a ningun lado. Lo importante es que estará doblado.

Es icurioso que encima q consiguen que nos doblen el gears 4, cuando no pintamos nada en europa, ahora no cuente como doblado.
La actitud de Lidia Pitzalis en twiter me ha parecido penosa y al final quien sale peor parado de esto es la propia empresa. Hay que entender que la gente está muy molesta con el tema del doblaje. Nosotros que nos consideramos los padres del castellano y dueños del idioma vemos como lo que nos parece una variante del idioma principal pasa a ser la primera opción para el doblaje de los juegos. Entiendo perfectamente que Microsoft tome esta decisión para favorecer a un mercado más amplio que el nuestro y que se siente más cómodo con este doblaje, y que haya paises de lengua inglesa con un mercado mayor que el nuestro a los que tampoco se les localize el doblaje, pero yo personalmente no pienso comprar ningún juego que venga en español neutro, o latino o como lo quieran llamar. Y me jode muchísimo perderme el forza horizon 3, igual que me perdí el quantum break. Pero considero que mi dinero vale tanto como el de cualquier otro que si tenga el juego doblado a su idioma. Lo que no puede hacer esta señora es tener esta actitud en un medio que representa a Xbox, y si esta cansada que lo deje, que ya habrá otro que venga más descansado.
Lidia solo le recordó al usuario que previamente le increpó que eso ya estaba contestado, y que xbox españa no podia hacer nada. Si fuese tan facil como dar a un boton y que saltase el doblaje en castellano, ya estaría hecho.
pachi escribió:Lo que si esta consiguiendo Microsoft con su politica de "no doblaje" al castellano (y digo castellano, porque la mierda del español neutro se la pueden meter por donde amargan los pepinos), es que yo por mi parte no pienso adquirir ninguno de sus exclusivos en la One. Se que me perdere joyas como Forza Horizon 3, pero no estoy dispuesto a contribuir a una politica de marketing desastrosa. Si la localizacion al idioma fuera obligatoria por ley como en otros paises (que envidia le tengo a los franceses), la historia seria otra



Esta muy bien que hagas tus pataletas contra Microsoft con sus politicas de doblaje, pero los insultos gratuitos hacia los latinoamericanos con eso de mierda de español neutro estan de mas. Faltale el respeto a Microsoft, no a nosotros que no tenemos la culpa.
alexgilmar escribió:
pachi escribió:Lo que si esta consiguiendo Microsoft con su politica de "no doblaje" al castellano (y digo castellano, porque la mierda del español neutro se la pueden meter por donde amargan los pepinos), es que yo por mi parte no pienso adquirir ninguno de sus exclusivos en la One. Se que me perdere joyas como Forza Horizon 3, pero no estoy dispuesto a contribuir a una politica de marketing desastrosa. Si la localizacion al idioma fuera obligatoria por ley como en otros paises (que envidia le tengo a los franceses), la historia seria otra



Esta muy bien que hagas tus pataletas contra Microsoft con sus politicas de doblaje, pero los insultos gratuitos hacia los latinoamericanos con eso de mierda de español neutro estan de mas. Faltale el respeto a Microsoft, no a nosotros que no tenemos la culpa.


Interesante que le mandes a faltar el respeto a Microsoft, así se consiguen muchas cosas en esta vida [oki]
lichis escribió:Dos cosas. La manera en la que se usaba "castellano" en 1978, no es la manera en la que se usa hoy. Cuando la Constitución dice "castellano", quiere decir lo que hoy entendemos por "español".

En cualquier caso, te concedo esa, me da igual porque mi argumento no va por ahí.

Mi argumento va porque modalidades lingüísticas en España hay, quizás, una decena. Incluso el catalán tiene distintas modalidades lingüísticas (la oriental y la occidental). Si por ley pides un doblaje al castellano septentrional, que entiendo que es del que hablamos cuando hablamos de "español de España", tienes que hacer otra ley para el extremeño, el andaluz, el murciano, el euskera, el galego, el catalán (incluso para las dos modalidades catalanas) etc. No es el español de España lo que "será objeto de especial respeto y protección" sino la riqueza de las distintas modalidades. Y eso solo se consigue tratando a todas las modalidades por igual.

Además, no, el "español de España" no es ninguna modalidad lingüística. Pero aunque lo fuera y englobara todas las modalidades peninsulares del español, sigues teniendo el problema del euskera, català y galego.

En cualquier caso, los extremeños o murcianos dudo que se pongan en pie de guerra, pero catalanes, gallegos y vascos lo harían seguro. Y con razón. Recuerda que la ley que quieres poner es la que, como ya te han dicho, había con un tal Franco. Cuando precisamente viene la Constitución de 1978 a corregir eso, es por algo.

En resumen, no soy jurista, así que no sé si sería anticonstitucional, pero en mi opinión debería serlo. Y políticamente no sería muy inteligente tampoco.

Respecto al primer punto, no somos juristas ninguno de los dos; así que tendría que ser el TC quién fallase acerca del uso de castellano en dicho artículo. De todas formas era irrelevante ese punto, más que por el hecho de que todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho de usarla.

Respecto al segundo punto sería tan fácil como presentar la ley y que el material audiovisual tuviera que estar localizado en español de España. ¿Es el andaluz español de España? Sí, pero ya se apañarán las compañías para no doblarlo todo en andaluz, extremeño o con acento gallego. Respecto a las otras lenguas peninsulares, son cooficiales en sus respectivas comunidades autónomas, no tendría ningún problema la ley en ese aspecto ya que no son lenguas de ámbito nacional, mientras que la ley sí lo sería. Y se pueden poner como quieran gallegos, vascos y catalanes; de hecho ya comenté la ley del cine catalán (si la película no es española y se oferta en cierto número de salas, un porcentaje de las sesiones se deben emitir en catalán); así que no creo que hubiese problema alguno.

Respecto a la ley del doblaje del franquismo, la constitución no corrige nada; solo da un reconomiento a las demás lenguas peninsulares y las nombra cooficiales solamente en sus territorios propios, pero no las equipara al castellano.

@Pantic25 ¿Te has leído algo o simplemente lo has soltado y punto? Te lo digo, porque ese inconveniente está resuelto en mi argumentación.
Carlitosguay escribió:La actitud de Lidia Pitzalis en twiter me ha parecido penosa y al final quien sale peor parado de esto es la propia empresa. Hay que entender que la gente está muy molesta con el tema del doblaje. Nosotros que nos consideramos los padres del castellano y dueños del idioma vemos como lo que nos parece una variante del idioma principal pasa a ser la primera opción para el doblaje de los juegos.


He dedicado toda mi vida al estudio del idioma español y vivo de él. Nadie quiere más este idioma que yo. Y ese amor viene por su riqueza.

Si hablamos de ser "padres" de un idioma, deberíamos saber que ese idioma viajó hace 5 siglos a América y, precisamente por eso, el de allí es mucho más parecido al español del que nos consideramos padres.

En resumen, a algunos os va a sorprender pero la mayoría de lingüístas consideran que el español más "puro" del mundo es el de Perú. No el de España. El de Perú. Precisamente porque los padres del español se fueron a América, y en algunas zonas ha evolucionado menos o de manera menos radical que aquí.

Por lo tanto, si es por cuestión de paternidad, la modalidad lingüística peruana debería ser el modelo a seguir.
(mensaje borrado)
GazpachitoFresquito escribió:Verás, al final Cristóbal Colón fué un producto de nuestra imaginación, lo estoy viendo venir.


La historia solo la escriben los que ganan.... solo recuerda eso [reojillo]

@lichis Gracias, siempre es de agradecer el irse a dormir sabiendo cosas nuevas [oki]
(mensaje borrado)
Hombre decir que el español más puro es el de Perú, donde ni siquiera se molestan en diferenciar la "b" de la "v", ni siquiera la "b" de la "w"
Todo es "b" y a tomar viento... al menos en Lima que es lo que conozco de primera mano
GazpachitoFresquito escribió:Vámos hablar com propiedad. La base del idioma Español es el latín vulgar, propagado en España desde fines del siglo III a. C., que se impuso a las lenguas ibéricas y al vasco.
El latín si, la lengua de Roma.
Los abundantes documentos del latín provienen de los textos literarios. Pero si queremos conocer los verdaderos orígenes de nuestra lengua, tenemos imaginar como hablaban los hombres y mujeres del Imperio. Efectivamente, las lenguas romances no derivan del latín escrito en la literatura, sino del latín hablado en las calles y en las plazas. Y las diferencias entre una y otra variedad lingüística son importantes. En el aspecto fónico, el latín literario diferenciaba diez vocales (cinco largas y cinco breves) y esa longitud de la vocal podía modificar el significado de una palabra.
Si queremos derivar el hilo en historia pues adelante, pero vámos que se diga que en Perú se habla el español más puro.....
Igual cuándo decimos castellano, sabeís de donde viene? De Castilla, pero creo que esto no viene al caso y sinceramente, la mayoría no estaría preparada para llevar éste tipo de conversación.

Sobre el chascarrillo ,no entiendo tu intención. [reojillo]


Continúa por favor, me encanta que me den lecciones en un campo que conozco sobradamente.

Edito: @kinderRey ¿que en Perú no diferencian la b de la v? Normal, porque en español no se diferencia la b de la v fonéticamente.
@lichis obvio, pero si deletreas las diferencias, no nombras la "v" como"b", no deletreas "obvio" como hacen allí, a saber: "o, doble b, i, o"
Si eso es español puro, pues muy bien.
KinderRey escribió:@lichis obvio, pero si deletreas las diferencias, no nombras la "v" como"b", no deletreas "obvio" como hacen allí, a saber: "o, doble b, i, o"
Si eso es español puro, pues muy bien.


Es que ese no es el español de Perú ni de ningún sitio. Lo que acabas de hacer es como si yo digo que el español de Castilla es el peor de mundo porque la gente no sabe diferenciar "a ver" de "haber". Que hayas topado en Perú con gente que comete errores ortográficos no viene al caso. No creo que sea manera de argumentar un debate el hecho de que hayas topado con gente sin la debida preparación ortográfica.

Ya te digo yo que Vargas Llosa (peruano), escribe "obvio" y no "obbio".

"Obvio" se escribe igual aquí que allí.

Y podríamos rizar más el rizo y hasta considerar (no es el caso) que podrían estar a la vanguardia de la evolución lingüística, pues en el futuro la "v" va a desaparecer.

Ya abogaba por su desaparición un tal Gabriel García Márquez (junto a Cervantes el mejor autor en lengua española) y otro tal Juan Ramón Jiménez usaba solo la "j" (jota) para cualquier sonido que fuese /ja, je, ji, jo, ju/. Él escribía "jema". La diferenciación de grafías como "b" y "v" es algo puramente tradicional que no tiene otra razón más allá de esa.

Hay muchas reglas ortográficas que no son más que pura tradición y, toda vez que cualquier lengua tiende a la sencillez, se acabarán perdiendo.

Hay múltiples ejemplos de tradición en lenguaje. Otro ejemplo: en la época alfonsí, la grafía "x" correspondía al sonido /j/. Hoy no es así. Sin embargo, todavía hoy, la manera correcta de escribir México es con "x", mientras que la pronunciación es /Méjiko/.
(mensaje borrado)
Lichis ha dicho que igual alguna gente podria decir eso.

Si simplemente pensar en ello te indigna tanto, igual es que tienes un problema.

Que el castellano a mutado mas en españa que en perú es un hecho, y las palabras de lichis solo animaban a que la gente se dejase la chaqueta del racismo en casa, porque ya habian salido usuarios latinos indignados por las palabras de ataque a su forma de hablar. Un ataque gratuito q estan sufriendo desde este hilo.

Ellos se han chupado muchos doblajes en videojuegos con nuestra localizacion y no andan criticandonos por tener otro acento diferente del suyo.cuando antes comprendamos q usamos el mismo idioma y que está para unir, no para hacernos los paladines guardianes de nuestro idioma y menospreciar al otro.. Mejor.
(mensaje borrado)
El español puro es donde digan "cajuela del auto", ¿en Perú dicen eso para decir maletero? Sí, estoy traumatizado con esa frase del excelente Quantum Break [decaio]

Teníamos doblaje al Castellano, nos lo han quitado, y jode.
El doblaje americano y el inglés, es el mismo?

[bye]
@lichis serás muy estudioso del castellano, pero viajar, poquito.
Lo que comento es norma en Perú y otros países como Ecuador, y digo norma, no que sea un error que cometen cuatro gatos.
Saca la nariz de los libros y muévete más.
KinderRey escribió:@lichis serás muy estudioso del castellano, pero viajar, poquito.
Lo que comento es norma en Perú y otros países como Ecuador, y digo norma, no que sea un error que cometen cuatro gatos.
Saca la nariz de los libros y muévete más.


Entonces que idioma dices que hablaba GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ ? xD

Da igual que porcentaje de peruanos hablen bien o mal dada su formacion académica. Lo importante es como es su idioma cuando lo saben hablar bien. Me dirás que la gente versada no habla en Peru como lo hacía Gabriel Garcia Marquez?

Cuando hacen un doblaje no agarran al primero que pasa por un pueblo sin colegio....En españa si tiene que doblar algun nini poligonero nos cortamos las venas.
(mensaje borrado)
desvia el tema lo que quieras.
(mensaje borrado)
alexgilmar escribió:
pachi escribió:Lo que si esta consiguiendo Microsoft con su politica de "no doblaje" al castellano (y digo castellano, porque la mierda del español neutro se la pueden meter por donde amargan los pepinos), es que yo por mi parte no pienso adquirir ninguno de sus exclusivos en la One. Se que me perdere joyas como Forza Horizon 3, pero no estoy dispuesto a contribuir a una politica de marketing desastrosa. Si la localizacion al idioma fuera obligatoria por ley como en otros paises (que envidia le tengo a los franceses), la historia seria otra



Esta muy bien que hagas tus pataletas contra Microsoft con sus politicas de doblaje, pero los insultos gratuitos hacia los latinoamericanos con eso de mierda de español neutro estan de mas. Faltale el respeto a Microsoft, no a nosotros que no tenemos la culpa.


Creo que tu no te enteras de un carajo, es muy dificil que yo insulte a ningun latinoamericano, porque aunque soy hijo de españoles, mi lugar de nacimiento es Venezuela ( para ser mas exactos, Maturin, Estado Monagas), asi que no te equivoques en decir con quien me estoy metiendo, porque toda mi ira esta dirigida UNICA Y EXCLUSIVAMENTE a Microsoft, y en particular, a su division de España, que son una panda de mamarrachos que no saben gestionar un producto con tanto potencial
(mensaje borrado)
GazpachitoFresquito escribió:De verdad? Jajajajja. No me equivocaba cuándo dije que éste tipo de conversación le queda demasiado grande a más de uno.
Vuelve ha leer el comentario que hice a@lichis, veo que tu compresión lectora es bastante limitada.


Que sí que si... sigue faltandome al respeto y mirando a usuarios por encima del hombro. ¬_¬ [bye] Lo que hay que leer...
(mensaje borrado)
RykX escribió:El doblaje americano y el inglés, es el mismo?

[bye]


Buena pregunta. En USA dirían que sí, en latinoamerica dirán que no. Aunque todo cambia según el punto de vista de cada uno. En usa tienen el punto de visto que ellos son los únicos Americanos :P Como en españa hay gente que tiene la impresion que solo su ESPAÑOL es el que cuenta.

Yo entiendo que tengamos quejas por no tener muchas esperanzas de doblaje en español en los exclusivos de MS. Es lógico y normal que lo pidamos. Pero el panorama actual de usuarios que tenemos la consola en España es desolador. Han estado 3 años doblando todo, localizandolo perfectamente a nuestro mercado, y no han conseguido Redito alguno.

Con GOW4, Xbox One S y la salida y el empuje que supondrá el Project Scorpio, me presupongo que darán una nueva oportunidad y pondrán mas pasta para publi y para el doblaje en todos los idiomas posibles cuando salga a la venta.

Vamos, que lo veo con más esperanza, aunque ahora estemos en el peor de los panoramas en mucho tiempo.

Eso si, yo tengo claro que mientras el juego sea bueno y esté con textos en castellano o voz en español en cualquiera de sus variantes, no tendré inconveniente en comprarme el juego, como he hecho con otros antes, como RDR, The Witcher 3 o algun GTA.

Cuanto más se venda ya sea juegos en ingles o swahilli, mas consolas se venderán, mas amplio será el ecosistema de usuarios que usan xbox y más facilidades tendrán de poner todos los idiomas necesarios.

Es un hecho que antes en Latinoamerica no se doblaba tanto como en españa, y ahora que allí xbox one tiene mas exito se está doblando más. Aqui que en 3 años han doblado pero que ya que no se vende se está doblando menos. (Solo gow4 en 2016)

Ya cambiaran las tornas mas adelante o acabaremos teniendo las dos localizaciones cubiertas si se vende bien en las dos zonas. Un saludo.
@eloskuro veo que me has entendido...

Nos estamos peleando por una gilipollez, no entiendo esta discusión... Que sería mejor con un doblaje de nuestra zona, por supuesto, pero si te llega en latino no te debes de quejar, porque imaginar a los Ingleses con todo lo que traen de USA y no lo redoblan al Inglés Londinense.

[bye]
=kuril= escribió:
@Pantic25 ¿Te has leído algo o simplemente lo has soltado y punto? Te lo digo, porque ese inconveniente está resuelto en mi argumentación.


si te he leido y tienes un pequeño fallo: legalmente el español neutro y el español de españa son el mismo idioma, con distinto acento.
como lo son el andaluz, el canario, el extremeño, el murciano etc.

Todos esos dialectos están recogidos en la lengua española o castellano.
KinderRey escribió:@lichis serás muy estudioso del castellano, pero viajar, poquito.
Lo que comento es norma en Perú y otros países como Ecuador, y digo norma, no que sea un error que cometen cuatro gatos.
Saca la nariz de los libros y muévete más.


Las normas las dicta la Academia. Si me encuentras un artículo en el que la RAE diga que en Perú "OBVIO" se escribe "OBBIO" te daré la razón.

También es habitual en mi pueblo decir "muchismo" en lugar de "muchísimo" y eso no lo hace norma ni hace al español de Castilla malo. Es una incorrección lingüística de cierta gente —más o menos presente según área geográfica, nivel cultural, sexo, formación académica, edad o cualquier otra variable— y punto.

Como te dije, Vargas Llosa escribe "obvio".

Pd. En Perú no he estado, pero he viajado bastante. En cualquier caso, he leído a muchísimos autores peruanos y todos escriben mejor que tú y que el resto de participantes españoles de este foro. Por la regla de 3 que tú utilizas —casos concretos de peruanos vs casos concretos de españoles— a tenor de mi experiencia, yo podría pensar que el español de Perú es mucho más correcto que el de España. Sin embargo, yo sé que son casos concretos y para nada extrapolables. Y, sobre todo, no son norma. No hay nada de normativo en un idioma el hecho de que tú conozcas a gente que comete errores.
(mensaje borrado)
lichis escribió:También es habitual en mi pueblo decir "muchismo" en lugar de "muchísimo" y eso no lo hace norma ni hace al español de Castilla malo. Es una incorrección lingüística de cierta gente —más o menos presente según área geográfica, nivel cultural, sexo, edad o cualquier otra variable— y punto.


Tiempo al tiempo..... que si ya la RAE acepta "almóndiga" y "cocreta" porque en Andalucía lo tenemos muy arraigado.... poco le queda a ese "muchismo" xD

... se podría decir que el español de Perú es mucho más correcto que el de España. Sin embargo, yo sé que son casos concretos y para nada extrapolables.


Por curiosidad.... ¿¿hablamos del español escrito o hablado??. Y otra curiosidad.... ¿¿hablamos del español hablado en la calle o el de las personas con estudios ??
1072 respuestas