ubn escribió:xhectorx escribió:Encantado que este juego tenga doblaje ..ya podéis seguir vomitando algunos
http://www.laps4.com/noticias/430435-re ... panol.html
¿En serio alguno es capaz de defender esta bazófia de doblaje? ¿de verdad?
sonyfallon escribió:Pues Resident evil 7 por lo visto viene en total castellano y tiene una pintaza muy muy buena
https://www.youtube.com/watch?v=ovdGxsa7ggk
ubn escribió:sonyfallon escribió:Pues Resident evil 7 por lo visto viene en total castellano y tiene una pintaza muy muy buena
https://www.youtube.com/watch?v=ovdGxsa7ggk
Si eso es un gran doblaje, no quiero pensar lo que será uno malo.
No entiendo como algo así no os saca completamente del juego, como pasaba con The Evil Within o con el Arkham Knight (el único que se ha podido jugar en España escuchando a Kevin Conroy y Mark Hamill), aunque fuese semanas después de su lanzamiento.
BILBOKOA escribió:Por lo que he visto del RE 7, el doblaje tiene muy buena pinta, de calidad, de gente muy reconocida.
Aunque claro, siempre están los mismos echando mierda, y en este caso, haciendo de menso el doblaje del RE 7 y a sus actores de doblaje.
Nada nuevo bajo el sol.
ubn escribió:sonyfallon escribió:Pues Resident evil 7 por lo visto viene en total castellano y tiene una pintaza muy muy buena
https://www.youtube.com/watch?v=ovdGxsa7ggk
Si eso es un gran doblaje, no quiero pensar lo que será uno malo.
No entiendo como algo así no os saca completamente del juego, como pasaba con The Evil Within o con el Arkham Knight (el único que se ha podido jugar en España escuchando a Kevin Conroy y Mark Hamill), aunque fuese semanas después de su lanzamiento.
lichis escribió:ubn escribió:sonyfallon escribió:Pues Resident evil 7 por lo visto viene en total castellano y tiene una pintaza muy muy buena
https://www.youtube.com/watch?v=ovdGxsa7ggk
Si eso es un gran doblaje, no quiero pensar lo que será uno malo.
No entiendo como algo así no os saca completamente del juego, como pasaba con The Evil Within o con el Arkham Knight (el único que se ha podido jugar en España escuchando a Kevin Conroy y Mark Hamill), aunque fuese semanas después de su lanzamiento.
¿Uno malo? El de tu avatar precisamente con Homer Simpson buscando venganza en Corea del Sur,
ubn escribió:[
Menos mal que jamás tuve la desgracia de verla doblada. Le hacen exáctamente lo mismo que a James Gandolfini en The Sopranos, cargándose por completo todo su trabajo.
En juegos o animación hasta cierto punto puedo entenderlo, pero en cine o series jamás entenderé la obsesión enfermiza que hay en España por el doblaje. Y no es el único país del mundo donde se dobla, pero no creo que haya otro en donde la gente esté tan sumamente obsesionada con el mismo como aquí.
gaditano1304 escribió:España es el cuarto país en venta de videojuegos.
PyteXtreme escribió:En españa tenemos lo que nos merecemos..microsoft es una empresa y como tal su objetivo es ganar pasta..cuantas xbox one creeis que hay en españa??100.000??de los cuales el 30% compramos en bazares extranjeros..20% en fisico y el 50% restante solo tiene la consola para jugar a Fifa/Pes y los Duty..asi es nos guste o no...
lichis escribió:Si me estoy enterando bien, se está diciendo que hay que doblar los juegos al español de España porque es el 4° mercado de Europa, pero no hay que doblar al inglés de UK que es el 2° mercado de Europa. Interesante.
Cuando empiecen a doblar juegos al inglés UK, podréis usar este argumento. Hasta entonces no tiene ningún sentido.
=kuril= escribió:lichis escribió:Si me estoy enterando bien, se está diciendo que hay que doblar los juegos al español de España porque es el 4° mercado de Europa, pero no hay que doblar al inglés de UK que es el 2° mercado de Europa. Interesante.
Cuando empiecen a doblar juegos al inglés UK, podréis usar este argumento. Hasta entonces no tiene ningún sentido.
Fácil. Si ves una película argentina como "El secreto de sus ojos" o estás viendo Narcos mismamente, el acento argentino o colombiano no te molesta, ni chirría; ya que te sumerge más en la película/serie al acercarte más a la historia que te están contando.
Pasa totalmente lo contrario cuando el producto está doblado en cualquier país latinoamericano y lo ves aquí; no concuerda y deja de ser inmersivo, porque esperas oír a la gente hablar en español de España y te chirría el léxico, la entonación y la pronunciación. Así pues, ya que tiene que venir el producto doblado, que sea lo más cercano posible para que el consumidor se sienta a gusto y lo sienta como propio.
=kuril= escribió:lichis escribió:Si me estoy enterando bien, se está diciendo que hay que doblar los juegos al español de España porque es el 4° mercado de Europa, pero no hay que doblar al inglés de UK que es el 2° mercado de Europa. Interesante.
Cuando empiecen a doblar juegos al inglés UK, podréis usar este argumento. Hasta entonces no tiene ningún sentido.
Fácil. Si ves una película argentina como "El secreto de sus ojos" o estás viendo Narcos mismamente, el acento argentino o colombiano no te molesta, ni chirría; ya que te sumerge más en la película/serie al acercarte más a la historia que te están contando.
Pasa totalmente lo contrario cuando el producto está doblado en cualquier país latinoamericano y lo ves aquí; no concuerda y deja de ser inmersivo, porque esperas oír a la gente hablar en español de España y te chirría el léxico, la entonación y la pronunciación. Así pues, ya que tiene que venir el producto doblado, que sea lo más cercano posible para que el consumidor se sienta a gusto y lo sienta como propio.
lichis escribió:Lo mismo pasa en UK, que deja de ser inmersivo, y se venden más juegos que aquí. Ergo, la razón no debe ser la que se está diciendo y mucho menos puede argumentarse para que los doblen que somos una potencia en videojuegos cuando UK nos supera y tampoco allí se doblan. Cuando se dan argumentos deben sustentarse en algo.
ubn escribió:¿Y cuándo ves una película asiática logras inmersión escuchando a gente de Corea, Japón o Hong Kong hablando mejor castellano que tú o que yo? (bueno, tanto como mejor... en el doblaje se usa un "acento" irreal que no existe en la calle. Nadie habla como en los doblajes españoles, nadie), ¿Al ver una película americana como Straight Outta Compton lleno de "negratas" con toda su jerga logras tener algo de inmersión escuchandolo en castellano?
lichis escribió:
Lo mismo pasa en UK, que deja de ser inmersivo, y se venden más juegos que aquí. Ergo, la razón no debe ser la que se está diciendo y mucho menos puede argumentarse para que los doblen que somos una potencia en videojuegos cuando UK nos supera y tampoco allí se doblan. Cuando se dan argumentos deben sustentarse en algo.
robertyoung escribió:lichis escribió:
Lo mismo pasa en UK, que deja de ser inmersivo, y se venden más juegos que aquí. Ergo, la razón no debe ser la que se está diciendo y mucho menos puede argumentarse para que los doblen que somos una potencia en videojuegos cuando UK nos supera y tampoco allí se doblan. Cuando se dan argumentos deben sustentarse en algo.
Tienes la razón, pero el problema aquí, no sólo es el no doblaje al castellano, sinó que ya ni siquiera nos sale por defecto en español latino, o al menos eso sucede en el Forza Horizon 3, que nos sale por defecto en inglés ¿australiano?. Que a partir de ahora no vengan con selector de idioma y tengamos que cambiar de idioma en la consola, y tener que reiniciarla cada dos por tres, según el juego que vayamos a jugar, pues es muy, muy cutre... Y eso es total responsabilidad de Xbox España.
djfran28 escribió:El problema es la tendencia de no doblar más exclusivos, que gow4 ha sido a última hora deprisa y corriendo. Hemos perdido un privilegio.
mitardo escribió:Supongo que a los que les molesta taaaaaaaaaaaanto el español latino, no salen nunca de su provincia no vaya a ser que en la de al lado hablen raro y luego les sangren los oídos.
P.D : Ningún GTA ha sido doblado al castellano, nadie se quejó con la ausencia de doblaje del GTA 5 e incluso fue aplaudida porque le daba mas "carisma" al juego.
Sled Hummer escribió:mitardo escribió:Supongo que a los que les molesta taaaaaaaaaaaanto el español latino, no salen nunca de su provincia no vaya a ser que en la de al lado hablen raro y luego les sangren los oídos.
P.D : Ningún GTA ha sido doblado al castellano, nadie se quejó con la ausencia de doblaje del GTA 5 e incluso fue aplaudida porque le daba mas "carisma" al juego.
Pues yo Odio tremendamente el GTA por eso, si estuviera en español lo hubiera quemado, pero no soporto estar conduciendo y leyendo esos microsubs. Con The Witcher 3 me ha pasado lo mismo, yo quiero jugar, si quiero estar todo el rato leyendo, me compro un libro.
Sled Hummer escribió:mitardo escribió:Supongo que a los que les molesta taaaaaaaaaaaanto el español latino, no salen nunca de su provincia no vaya a ser que en la de al lado hablen raro y luego les sangren los oídos.
P.D : Ningún GTA ha sido doblado al castellano, nadie se quejó con la ausencia de doblaje del GTA 5 e incluso fue aplaudida porque le daba mas "carisma" al juego.
Pues yo Odio tremendamente el GTA por eso, si estuviera en español lo hubiera quemado, pero no soporto estar conduciendo y leyendo esos microsubs. Con The Witcher 3 me ha pasado lo mismo, yo quiero jugar, si quiero estar todo el rato leyendo, me compro un libro.
BILBOKOA escribió:Hay gente que espera que con la 'Scorpio' la cosa cambie... yo no.
Pienso que la decisión, tomada al más alto nivel, es una decisión a largo plazo, casi definitiva, diría yo, y es que no van a doblar ningún exclusivo más, tenga mucha carga de doblaje (tipo 'Quantum Break') o casi ninguna, como el Recore, que ya me diréis lo que necesita eso de doblaje...
Microsoft tendrá los santos cojones de presentarse en noviembre de 2017 en España con su flamante 'Scorpio' a precio de oro y con exclusivos de salida en perfecto inglés... y pretenderán, después de todo, que la gente vaya a comprarles la consola...
En fin. Yo creo que que a estas alturas, ya lo del debate sobra, porque no hay debate alguno: no van a doblar ningún exclusivo más y punto. Ya dijeron que, salvo la excepción hecha 'in extremis' del Gears of War 4, ni uno más. Así de sencillo y así de claro. Y por lo visto, además, quitando la excepción del 'Quantum Break' que sí traía selector de idioma, los nuevos juegos no doblados, no lo traen, como Recore o Forza Horizon 3.
Y respecto a la salida de la 'Scorpio', queda mucho, sí, pero como he dicho antes, yo tengo asumido que los exclusivos de salida que vengan con 'Scoripio' estarán en un perfecto inglés.
Buenos días.
BILBOKOA escribió:Si ya está todo hablado, mostrad al menos respeto, ¿no? Vosotros haced lo que os dé la gana, porque sois libres de hacerlo. Jugad a los exclusivos que van a venir sin doblar, perfecto. Es vuestra elección. La mía no. Y la mía es tan válida como la vuestra.
Mi elección es clara: sólo daré mi dinero a quien se trabaje un juego doblado.
Jajajajaja Pantic25, ¿perder yo? Jajajajaja. Yo no pierdo absolutamente NADA por no jugar a esos juegos. Pierden ellos, porque no van a ver mi dinero. Yo no pierdo nada, porque tengo juegos doblados para jugar esta vida y 10 vidas más, así que tranquilo, tú juega a lo que quieras, por supuesto, pero déjame a mí que juege a lo que me dé la gana.
Buenas tardes.
Pantic25 escribió:Respeto que no querais comprar lo que no esta en español, pero es vuestra decisión no la querais hacer absoluta, no querais hacer quedar mal a los que no nos importe que venga en neutro o en ingles con subtitulos.
A mis 37 años, con un nivel de ingles medio bajo (yo tambien lo empece con 12 años), no voy a dejar de jugar a los juegos que me gusten porque no estén doblados al español de España. Mientras vengan en español neutro o con subtitulos los seguiré comprando. Si no los compras el que pierdes eres tu, a la compañia una venta mas o una venta menos les da igual.
Yo he pasado por juegos completamente en ingles o incluso en japones con subtitulos en ingles (Shenmue 2 de Dreamcast) y nunca he dejado de jugar a un juego por su idioma y no voy a dejar de jugar a juegos ahora porque vengan con acento o en ingles con subtitulos. Yo solo pido que pongan selector de idiomas y puedan elegir si jugarlo en ingles con subtitulos o en español (latino o de España)
Pantic25 escribió:
Te pierdes juegos muy buenos, solo por el acento o por no leer subtitulos, aunque si vas a hacer como hiciste con Quantum Break, que después de liar la que liaste, al final te lo compraste, igual no te pierdes ninguno.
Sin acritud eh
gaditano1304 escribió:Pantic25 escribió:Respeto que no querais comprar lo que no esta en español, pero es vuestra decisión no la querais hacer absoluta, no querais hacer quedar mal a los que no nos importe que venga en neutro o en ingles con subtitulos.
A mis 37 años, con un nivel de ingles medio bajo (yo tambien lo empece con 12 años), no voy a dejar de jugar a los juegos que me gusten porque no estén doblados al español de España. Mientras vengan en español neutro o con subtitulos los seguiré comprando. Si no los compras el que pierdes eres tu, a la compañia una venta mas o una venta menos les da igual.
Yo he pasado por juegos completamente en ingles o incluso en japones con subtitulos en ingles (Shenmue 2 de Dreamcast) y nunca he dejado de jugar a un juego por su idioma y no voy a dejar de jugar a juegos ahora porque vengan con acento o en ingles con subtitulos. Yo solo pido que pongan selector de idiomas y puedan elegir si jugarlo en ingles con subtitulos o en español (latino o de España)
¿Te has planteado que es UN PASO ATRÁS por parte de MS? sino empujamos eso es señal de que nos da igual y NO, al menos a mí no me da igual.
PD: yo me acabé el MGS de PSX en japonés, pero no estamos sn esa situación actualmente.
BILBOKOA escribió:
Que no, que te lo vuelvo a decir, que yo no me pierdo lo que no me interesa. Sólo me interesa lo que me compro y juego. Pero puedes seguir con la cantinela de que me voy a perder no sé qué.
No, no voy a jugar a juegos que no estén doblados. Y sí, compré Quantum Break. En aquel momento, a pesar del golpe que supuso recibir este juego sin doblar, aún no era consciente de las dimensiones de aquella decisión y yo también me tragé las mentiras de Lidia Pitzalis de que eso era un caso 'puntual'. ¿Te acuerdas que dijo que los exclusivos sucesivos iban a venir todos doblados?
Con Quantum Break hice un acto de fe, el propio juego traía selector de idioma y lo jugué en español neutro. Sí, lo hice, y mira como nos los agradece después Microsoft.
Una y no más. Y termino diciendo lo mismo: daré mi dinero a quien se curre un juego doblado al castellano. Así de sencillo. Los demás, sean los exclusivos de Microsoft o de quien sea, que se los metan por allí.
Un saludo.
P.D. El Gears of War 4 sí me lo voy a comprar. Sale con las cinemáticas ya dobladas, pero cuando se confirme que el parche del día 1 de noviembre es real, que existe y que pone las voces in-game en castellano, me lo pillaré. Antes no, porque ya NO me fío un pelo de nada de lo que diga o haga Microsoft.
Pantic25 escribió:
Ya hay pocas ventas de xbox en España, si los pocos que compramos, dejamos de comprar, nuestro mercado sera aun mas pequeño de lo que ya es, con lo que le daremos la razón de no doblar los juegos.
Si ven que en el mercado español crecen las ventas de videojuegos en xbox one, volveran a doblar juegos.
lichis escribió:El problema es que esa la postura española. De 500 millones de hispanoablantes crea rechazo a 50.
También se ríen los estadounidenses de cómo hablan los británicos y viceversa
mitardo escribió:Sois libres de comprar lo que queráis pero...lichis escribió:El problema es que esa la postura española. De 500 millones de hispanoablantes crea rechazo a 50.
También se ríen los estadounidenses de cómo hablan los británicos y viceversa
De todas formas es de una hipocresía ENORME sentirse totalmente ultrajado por la actitud de M$ cuando algunos reconocen haber jugado con subtítulos en el pasado. Cansancio de leer ? Ombligo del universo ?
P.D : Seguro que alguno encima luego recomienda Breaking Bad en ingles porque la voz del Jesse (en su doblaje en castellano) es repelente.
gaditano1304 escribió:Pues con 45 años sí, no se lee igual que con 20. ¿Ombligo del universo? Te planteo lo siguiente, quitemos las vacaciones, volvamos al siglo XVIII, total ¿Vacaciones? hubo una época en que no habían ¿ombligo del universo?. Prohibamos los divorcios, total ¿para qué? antes la gente no se divorciaba.
El que no vea que es un paso atrás es que es CIEGO y una manera de seguir perdiendo clientes, pero nada a defender lo indefendible.
mitardo escribió:gaditano1304 escribió:Pues con 45 años sí, no se lee igual que con 20. ¿Ombligo del universo? Te planteo lo siguiente, quitemos las vacaciones, volvamos al siglo XVIII, total ¿Vacaciones? hubo una época en que no habían ¿ombligo del universo?. Prohibamos los divorcios, total ¿para qué? antes la gente no se divorciaba.
El que no vea que es un paso atrás es que es CIEGO y una manera de seguir perdiendo clientes, pero nada a defender lo indefendible.
Dejemos la demagogia para los políticos que estudiaron para ello y se considera intrusismo.
Puede que piense así porque tengo 32 años y me he tenido que acostumbrar al ingles desde pequeño pero no nos engañemos, lo que es un atraso es encerrarnos en nuestro idioma y simplemente RECHAZAR lo que es diferente.
Es mas fíjate si vivimos en un país de RETRASADOS que a los andaluces los subtitulan para el resto de españoles...