› Foros › Off-Topic › Manganime y comics
Hoshi Masters escribió:adriano_99 escribió:Como he dicho arriba, entocnes tenemos que coger todas las nuevas peliculas de sherlock holmes y meterle la voz del primer tio que lo interpretó?
Una interpretación original NO es la que llega primero, esto no es una carrera, sino aquella voz que proviene de la misma persona que mueve, gesticula y decide las expresiones de ese personaje en cada instante.
Robert downey jr y Benedict Cumberbatch no solo dan la voz a sus versiones de sherlock holmes, le dan TODO.
Su manera de actuar, su manera de reírse, si mira hacia un lado u otro, su manera de expresar el desprecio...
Por todo eso y mas cuando ves sus películas y su serie sus voces son las originales por mas que el personaje de ficción sea el mismo.
Pero son goku y su actuación FÍSICA son indwependientes de la persona que le ponga la voz.
no, porque son OTRAS PELICULAS, esa es la diferencia, pero en Dragon Ball Z toda la serie es unica, igual que actualmente en Super la voz que se esta usando para Kaio no es la original, no es tan dificil de entender, si se hace otra serie sobre la misma ficcion, ya es distinta, sus voces originales seran las primeras que les pongan en esa serie, si en la misma serie se dobla a otros idiomas o se cambia de actor de doblaje, ya no es la voz original, en japon es considerado asi, tanto que en algunos animes si se mure el seiyuu (actor de doblaje), el personaje al que pone la voz se elimina de dicha serie, esto ultimo tambien ha pasado en algunas series USA como por ejemplo los Simpsons.
adriano_99 escribió:Hoshi Masters escribió:adriano_99 escribió:Como he dicho arriba, entocnes tenemos que coger todas las nuevas peliculas de sherlock holmes y meterle la voz del primer tio que lo interpretó?
Una interpretación original NO es la que llega primero, esto no es una carrera, sino aquella voz que proviene de la misma persona que mueve, gesticula y decide las expresiones de ese personaje en cada instante.
Robert downey jr y Benedict Cumberbatch no solo dan la voz a sus versiones de sherlock holmes, le dan TODO.
Su manera de actuar, su manera de reírse, si mira hacia un lado u otro, su manera de expresar el desprecio...
Por todo eso y mas cuando ves sus películas y su serie sus voces son las originales por mas que el personaje de ficción sea el mismo.
Pero son goku y su actuación FÍSICA son indwependientes de la persona que le ponga la voz.
no, porque son OTRAS PELICULAS, esa es la diferencia, pero en Dragon Ball Z toda la serie es unica, igual que actualmente en Super la voz que se esta usando para Kaio no es la original, no es tan dificil de entender, si se hace otra serie sobre la misma ficcion, ya es distinta, sus voces originales seran las primeras que les pongan en esa serie, si en la misma serie se dobla a otros idiomas o se cambia de actor de doblaje, ya no es la voz original, en japon es considerado asi, tanto que en algunos animes si se mure el seiyuu (actor de doblaje), el personaje al que pone la voz se elimina de dicha serie, esto ultimo tambien ha pasado en algunas series USA como por ejemplo los Simpsons.
En serio me estas diciendo que una voz es mas "original" por llegar primero? xD
A eso reduces la interpretación? A una carrera por ver quien llega primero?
No es tan simple, como digo la voz para ser la original tiene que acompañar a TODA la actuación del personaje.
Así que hasta que la señora esa no dibuje las caras de goku o le doblen sus dibujantes NO hay una voz original por que actuación física y vocal siguen yendo por separado en el japones o en el ingles.
Hoshi Masters escribió:adriano_99 escribió:Hoshi Masters escribió:
no, porque son OTRAS PELICULAS, esa es la diferencia, pero en Dragon Ball Z toda la serie es unica, igual que actualmente en Super la voz que se esta usando para Kaio no es la original, no es tan dificil de entender, si se hace otra serie sobre la misma ficcion, ya es distinta, sus voces originales seran las primeras que les pongan en esa serie, si en la misma serie se dobla a otros idiomas o se cambia de actor de doblaje, ya no es la voz original, en japon es considerado asi, tanto que en algunos animes si se mure el seiyuu (actor de doblaje), el personaje al que pone la voz se elimina de dicha serie, esto ultimo tambien ha pasado en algunas series USA como por ejemplo los Simpsons.
En serio me estas diciendo que una voz es mas "original" por llegar primero? xD
A eso reduces la interpretación? A una carrera por ver quien llega primero?
No es tan simple, como digo la voz para ser la original tiene que acompañar a TODA la actuación del personaje.
Así que hasta que la señora esa no dibuje las caras de goku o le doblen sus dibujantes NO hay una voz original por que actuación física y vocal siguen yendo por separado en el japones o en el ingles.
Cuando un anime, o cualquier serie, pelicula, vidoejuego, etc se hace un casting, se elije al actor de voz mas apropiado para ese personaje, para "hacerlo suyo", los gritos, las interpretaciones, mimizar los gestos, que transmita alma, y Masako Nozawa junto a los demas actores de voz lo dan todo y mas en Dragon Ball, son sus primeras voces, las originales, las que en la mayoria aun duran hasta hoy ¿te parece poco? por muy buenos que sean otros doblajes no son ni seran las originales pensadas por su autor para dichos personajes.
Blaugraninho escribió:GarouAPM escribió:Tristemente tienes razon....mira que yo intento defender a Super dentro de lo que es posible,pero TOEI cada vez me lo pone mas dificil
No si yo también la defendía, incluso intentó en mi foro interno ver algo bueno de todo esto, pero es que no hay nada.
Los niveles de poder no existen, es como jugar a un videojuego, al xenoverse por ejemplo, ves la serie y cualquiera te planta cara durante un rato, da la sensación de que todos tienen posibilidades y no es así..
La diferencia de Goku con el 60% de personajes es como lade un dios con una hormiga.
y sin embargo tienes que ver aquí como malgastan dinero en capítulos donde no hacen nada, nada afecta...
hoy esto gasta energia, maana no, al otro si, hoy me apetece usar el rojo para correr, mañana en base para pelear.
hoy uso el ssj y mañana no lo uso aun que el rival sea mas fuerte..
mención especial a que se pasan todo el capitulo peleando en el centro de la pista, pero siempre, repito SIEMPRE, cuando van a ser eliminados por arte de magia están al borde del tatami.
lo de mutenroshi usando el mafuba 3 veces, o que frost lo aprenda de repente es ya heavy metal.
Y por supuesto el tema de la bombas de humo, vegeta estaba ahi con frost, y de repente bomba de humo y desaparece, ahora ya ni detectan ki ni detectan nada.
edito: acabo de ver que editaste la respuesta, justamente eso que dices de enemigo fuera, otro, enemigo fuera....es lo que te comentaba de que parece un videojuego. no hay ni una puta conexión entre personajes, ni sentimientos ni nada parecido a la obra original.Spaicy escribió:@Blaugraninho has vuelto con ganas eh.
jjaja hola compañero
Robiro escribió:Yo entiendo que se considere "versión original" a las voces elegidas en origen tanto en el anime como en los videojuegos aunque no puede ser comparable al cine, obviamente por que no es lo mismo. Aún así, mientras que en el cine la calidad original es (casi) siempre la mejor, en el anime y los videojuegos puede haber margen de mejora. Un mejor estudio de grabación o un doblador más motivado puede llegar a ser mejor que la versión original es muchos más casos de los que se da en el cine. Existe la "versión original" por esos motivos que citas pero su calidad no es tan concluyente como en el cine o la televisión.
Shonen escribió:Pero es de cajón que la voz original es la que primero llega..
Melkorian escribió:Yo creo que el tema de las voces es acostumbrarse, la primera vez que oi a goku en japones me quede... dije.. pero si es voz de mujer... ahora me gusta bastante.
Igual que las voces en español, vale que la traduccion parece echa con una version alpha del google translator, pero la voz de goku en namek, o la de vegeta o freezer me encantan, pero por que estoy acostumbrado y creci con ellas.
Las voces en ingles reconozco que me sacan un poco de sitio, las veo muy forzadas, aunque como ya he dicho si nos hubieramos criado con esas voces o acostumbrado pues nada, serian unas buenas voces.
Aunque nada como la voz de freezer en japones.. el dia que perdamos ese seiyu sera un dia triste para el anime.
Hoshi Masters escribió:Robiro escribió:Yo entiendo que se considere "versión original" a las voces elegidas en origen tanto en el anime como en los videojuegos aunque no puede ser comparable al cine, obviamente por que no es lo mismo. Aún así, mientras que en el cine la calidad original es (casi) siempre la mejor, en el anime y los videojuegos puede haber margen de mejora. Un mejor estudio de grabación o un doblador más motivado puede llegar a ser mejor que la versión original es muchos más casos de los que se da en el cine. Existe la "versión original" por esos motivos que citas pero su calidad no es tan concluyente como en el cine o la televisión.
¿y quien lo ha comparado al cine?
Original.
Del lat. originālis.
1. adj. Perteneciente o relativo al origen
Origen
Del lat. orīgo, -ĭnis.
1. m. Principio, nacimiento, manantial, raíz y causa de algo.
Hoshi Masters escribió:Cuando un anime, o cualquier serie, pelicula, vidoejuego, etc se hace un casting, se elije al actor de voz mas apropiado para ese personaje, para "hacerlo suyo", los gritos, las interpretaciones, mimizar los gestos, que transmita alma, y Masako Nozawa junto a los demas actores de voz lo dan todo y mas en Dragon Ball, son sus primeras voces, las originales, las que en la mayoria aun duran hasta hoy ¿te parece poco? por muy buenos que sean otros doblajes no son ni seran las originales pensadas por su autor para dichos personajes.
adriano_99 escribió:Son elecciones subjetivas que nada tienen que ver con la interpretación.
Por mucho que estén escogidos por los que hacen la serie la actuación física de son goku NO es la de ella, su voz y su actuación van a ir siempre por separado hagan lo que hagan.
Todo producto audiovisual tiene elecciones de personal basados en esos mismos aspectos, todos los doblajes buscan actores que peguen con la interpretación física que tienen que emular pero ninguna de ellas puede ser la original por que siempre será una emulación de algo hecho por otra persona, ya hayan sido escogidos los actores de doblaje por la toei, toriyama, o el frutero de mi barrio seguirán siendo aproximaciones subjetivas.
Toda actuación original es en la que coinciden de forma perfecta y sincronizada por el mismo cerebro la actuación física y la vocal.
Hoshi Masters escribió:@adriano_99 que no las consideres originales no significan que no las sean, la realidad es que las son por ser las primeras escogidas para intepretar dichos personajes, otra cosa distinta es que tu prefieras otro doblaje, pero para mi alguien que le gusta de verdad Dragon Ball deberia considerar que el doblaje japones es el original, aunque haya otros que puedan ser igualmente buenos, gustos aparte, y que al menos una vez en la vida deberia verse toda la serie, no solo Super, con dicho doblaje.
Con otra serie, en este caso videojuego ¿cual consideras la voz original en Metal Gear Solid? ¿David Hayter o Alfonso Valles? ¿ninguna porque es un videojuego y ninguno de los dos ha creado el personaje (XD) ?
Dragonfan escribió:adriano_99 escribió:Son elecciones subjetivas que nada tienen que ver con la interpretación.
Por mucho que estén escogidos por los que hacen la serie la actuación física de son goku NO es la de ella, su voz y su actuación van a ir siempre por separado hagan lo que hagan.
Todo producto audiovisual tiene elecciones de personal basados en esos mismos aspectos, todos los doblajes buscan actores que peguen con la interpretación física que tienen que emular pero ninguna de ellas puede ser la original por que siempre será una emulación de algo hecho por otra persona, ya hayan sido escogidos los actores de doblaje por la toei, toriyama, o el frutero de mi barrio seguirán siendo aproximaciones subjetivas.
Toda actuación original es en la que coinciden de forma perfecta y sincronizada por el mismo cerebro la actuación física y la vocal.
Claro que es subjetivo. Y las líneas de guión que se deciden también son subjetivas, y los planos que elige el director de fotografía, y el montaje que elige el director. Pero si modificas esas cosas cambias el producto, y consecuentemente ya no es el original.
Versión Original no quiere decir "la voz cuadra con el menda que sale en la pantalla", eso es algo que te has inventando tú. Versión Original es aquella que, como su propio nombre indica, parte del origen, de una decisión artística por parte del equipo productivo. En el caso de Masako Nozawa, se hizo un casting y fue seleccionada (selección en la que participó el propio Toriyama) porque se consideró la más oportuna. Consecuentemente, esa es la voz original.
Lo que elijan los castings de doblaje de otros países, sea mejor o peor, guste más o menos, no puede ser lo original porque no están seleccionados por el equipo productivo sino por gente ajena al mismo, de igual forma que las modificaciones de guión en el doblaje estadounidense no pueden ser consideradas "guión original" porque "ey, el cerebro y el lápiz del guionista estuvieron perfectamente sincronizados al escribirla".
Decir que la versión original es aquella en la que la voz cuadra con el actor que sale en pantalla es no entender lo que significa el concepto ni el valor artístico del mismo.
adriano_99 escribió:No me lo invento yo, son las bases de la actuación, se requiere sincronizacion perfecta física+vocal para considerarse original y si no la hay todos son doblajes, ninguna es la voz original.
Sin ánimos de ofender pero os estoy respondiendo con criterios catedráticos y definiciones que se dan cuando te dedicas a estudiarlo como hago yo y todo lo que me respondéis son costumbres y nombres arbitrarios o reducir la interpretación a algo como el país de origen.
GarouAPM escribió:@Garibaldi1990 claro,es mejor usar el Estado base para sufrir media hora peleando que transformarte en blue y terminar en 1 Segundo la pelea xD
Hoshi Masters escribió:@adriano_99 no, no lo reduzo solo en eso, lo que estoy discutiendo, es que las voces pensadas por el autor/ autores en una primera instancia y el trabajo sobre ello, es la voz original de las series de animacion y videojuegos, si te has dado cuenta, en el ejemplo de Metal Gear Solid, un juego japones puse como comparación de voces la USA y la Española, no puse la japonesa, porque la pensada en ese caso por su autor, fue la USA, ya que en dicho juego, excepcionalmente, el primer doblaje fue ese, el americano.
mtrok escribió:freemandusky escribió:Serkenobi escribió:..
Llamadme purista, pero prefiero el doblaje japonés.
comparto, pero corrijo un detalle, no es "el doblaje japones", son literalmente la voces originales.
adriano_99 escribió:Este forero dice claramente que las voces en japones NO son un doblaje mas sino las voces originales y yo llevo todo este rato explicando por que no es verdad.
Shonen escribió:@adriano_99 te agarras al hecho de que, como no se ve al actor en pantalla, entonces no hay actuación.
En doblaje se interpreta un papel, ya sea el de una persona de carne y hueso o un dibujo, y tras el atril hay una persona actuando. Como ya te he dicho, hay películas como las de Pixar en las que se crea la forma de hablar o gesticular de un personaje en base a una persona real.
Vale, no crearon a Goku con Nozawa en mente, pero como bien dice @Dragonfan se hizo un casting y se eligió la voz más idónea para la ocasión. Fue la primera persona en dar voz a Goku y más allá de la interpretación física o gestual, la voz también tiene un peso importante. Es por tanto, la voz original de Goku, guste más, menos, poco o nada.
El resto de doblajes vinieron después y ya sólo por eso no pueden ser la voz original de Goku, sólo una más.
Dragonfan escribió:adriano_99 escribió:Este forero dice claramente que las voces en japones NO son un doblaje mas sino las voces originales y yo llevo todo este rato explicando por que no es verdad.
Claro, pero es que no está reñido. Son las voces originales, y esas voces se han puesto mediante el proceso de doblaje . Una cosa no quita la otra. Supongo que se tiene el concepto de que doblar es coger una voz que ya está y poner otra en su lugar, de ahí la confusión. De hecho, ese es el concepto que recoge la RAE, aunque luego en el mundillo no se utilice así.
Ah, y sí que se usan voces del actor original cuando hay doble de acción.
bad_iori escribió:Nozawa es LA VOZ original de Goku. Independientemente de como seleccionen a los actores de voz, al ser el producto original todas las demás versiones parten de esta.
Por no decir que el propio Toriyama fue quien escogió a Nozawa durante el proceso de selección.
vosotros aplicáis un criterio mas basado en costumbres y yo uno puramente académico y pensando en como nuestro cerebro reacción a la sincronizacion física+vocal.
adriano_99 escribió:Como que no esta reñido? xD
El ha dicho que NO es un doblaje y yo he explicado por que SI es un doblaje.
Que tienen mas contacto con los creadores? Que consideráis que son mas adecuadas por ser las primeras o por quien als ha elegido?
Me parece fantástico pero es vuestro criterio.
Yo estoy hablando del criterio académico sobre la actuación.ç
No hay muchas vueltas que darle, vosotros aplicáis un criterio mas basado en costumbres y yo uno puramente académico y pensando en como nuestro cerebro reacción a la sincronizacion física+vocal.
Lo que es innegable se diga comos e diga es que la persona a la que he respondido NO tiene razón ya que por mas que lo consideres el doblaje original sigue siendo "el doblaje japones" no las "voces originales"..
adriano_99 escribió:@Dragonfan
Ya he dicho varias veces el criterio que estoy aplicando y hasta he dicho literalmente que estamos dando vueltas en círculos por que vosotros aplicáis un criterio y yo otro. Donde he dicho que lo mio sea "la verdad"?
Si digo que estoy aplicando el criterio ACADÉMICO es por que es el criterio que se me ha dado cuando lo he estudiado de forma oficial y académico es el titulo que tengo.
Garibaldi1990 escribió:GarouAPM escribió:@Garibaldi1990 claro,es mejor usar el Estado base para sufrir media hora peleando que transformarte en blue y terminar en 1 Segundo la pelea xD
Pues de momento no tienen ningún rasguño tanto Goku cómo Vegeta
Shonen escribió:@adriano_99 ¿Acaso cualquier tipo de casting no está sujeto a la subjetividad?
Vuelvo a decir que aunque no se vea al actor, en doblaje se interpreta. Aunque no lo creas, en el atril se gesticula y se imita hasta cierto punto lo que aparece en pantalla para dar mayor credibilidad a la voz; no se limitan a leer el guión y ya está.
Anda que no hay casos a patadas de doblajes arruinados por meter al actor/actriz popular de turno que por mucho que actúe bien en un escenario, en el estudio es incapaz de empatizar con lo que está pasando; no subestimes a los actores de doblaje.
Y sí, llegar antes te hace ser el original, básicamente porque antes de eso no había nada.
Crissaegrim escribió:van a cancelar la serie, si
Dragon Ball Super Audiencia de la semana
Con su capítulo 108 la serie consigue un 5.3% de share y se coloca en el puesto 5 del Top Ten de series animadas en Japón.
1-Sazae-san: 12.7%
2-Chibi Maruko-chan: 8.9%
3-Detective Conan: 6.8%
4-One Piece: 6%
5-Dragon Ball Super: 5.3%
6-Pokémon Sun & Moon: 4.5%
7-KiraKira PreCure A La Mode: 3.9%
8-Snack World: 3.5%
9-Boku no Hero Academia: 3.4%
10-Curious George: 2.7%
Link: http://www.videor.co.jp/tvrating/
adriano_99 escribió:La sincronizacion entre actuación física y vocal es independiente de quien ha elegido a una actriz de doblaje, a tu cerebro le da igual si la ha escogido toriyama o mi frutero favorito, NO hay sincronizacion.
Contestáis como si estuviese desprestigiando a Nozawa o hablando sobre la calidad de su trabajo cuando estoy respondiendo a la diferencia entre doblaje y voz original y lo que esa señora hace por mas bien que lo haga y aunque lo haya escogido el mismísimo dios ES un doblaje.
coyote-san escribió:@bad_iori
El doblaje es dar voz a los personajes. En el idioma que sea, es lo mismo, les dan el guión a los actores de voz y ellos lo recitan con su voz y entonación, sin tener en cuenta si ya hay otra versión en otro idioma, es el mismo trabajo.
coyote-san escribió:@mtrok Pero adaptar el guión a otro idioma con frases hechas y chistes intraducibles no es cosa de los actores de doblaje, a ellos ya les dan el guión traducido y sólo se limitan a leerlo.
De hecho recuerdo que una vez le hicieron una entrevista a un actor de doblaje de los que puso la voz a Goku (no sé si era Gavira u otro) y dijo que él no tomaba como referencia la voz japonesa porque no le parecía muy buena.
coyote-san escribió:@bad_iori
El doblaje es dar voz a los personajes. En el idioma que sea, es lo mismo, les dan el guión a los actores de voz y ellos lo recitan con su voz y entonación, sin tener en cuenta si ya hay otra versión en otro idioma, es el mismo trabajo
GarouAPM escribió:Garibaldi1990 escribió:GarouAPM escribió:@Garibaldi1990 claro,es mejor usar el Estado base para sufrir media hora peleando que transformarte en blue y terminar en 1 Segundo la pelea xD
Pues de momento no tienen ningún rasguño tanto Goku cómo Vegeta
Ya sabes,guión pawah
Blaugraninho escribió:josete2k escribió:@Blaugraninho ¿dónde se dice que SNS es perpetuo?
Por curiosidad nada más... es que se me hace raro que un estado al que se llega de forma similar o idéntica al SSJ (que no deja de ser una transformación) tenga que ser perpetuo, y no encuentro información oficial al respecto en el manga.
Ojo, que también veo el resto de cosas que dices respeto a Toei (en el manga también por mucho que te pese)... pero esto no es nuevo de super, Z después de Namek es un sinsentido constante.
Yo no digo que el SNS sea perpetuo, porque es debatible.
Lo que si es cierto es que toriyama en su dia dejo a Gohan con el contorno de ojos cerrado como en el SNS al final del manga. (y ahi no sabia nada de dbs)
Lo que yo comento es que una vez que gohan vuelve a obtener el SNS, lo debe tener perpetuo hasta que volviese a dejar de entrenar.
El SNS es su fuerza interior, su potencial desbloqueado, no es algo que el elija sacar o no sacar, y ademas no le produce perdidas de fuerza ni energía como un estado de SSJ.
Por tanto lo que hacen en la serie es jodidamente estúpido
Creo que todos deberíamos estar de acuerdo en eso..
Pero como dije, DBS sigue la lógica de un videojuego de peleas, donde todo vale y todos pueden pelear con todos
bad_iori escribió:No. El término doblaje se aplica cuando se traduce/dobla y adapta un producto extranjero a un idioma en concreto, el cual es considerado idioma Original. El ejemplo que he puesto anteriormente es el más claro.
Kazuhiro Yamaji es un actor de voz/doblaje japonés y sus trabajos se diferencian entre lo que es dar voz a un personaje y doblar a un personaje en concreto:
- Yamaji da su voz a "Hit" por lo tanto la voz original del personaje es la suya. Todas las adaptaciones a X idioma serán doblaje de este, el cual es el original.
- Yamaji da su voz a "Hugh Jackman" por lo tanto Yamaji dobla al actor en cuestión. Este trabajo es un doblaje o adaptación del original, el cual es el propio Jackman.
- Yamaji da su voz a "Geralt" en el videojuego "The Witcher III" Este trabajo es un doblaje del original, el cual pertenece a "Doug Cockle" (Actor que presta su voz a Geralt en toda la trilogía de The Witcher)
En españa la voz de Hit será Jose manuel seda (Trunks GT, Zarbon) por lo tanto este doblará el trabajo original de Hit, el cual pertenece Yamaji. Por algo se diferencian los conceptos entre Doblaje/Voz original, independientemente de que el personaje sea encarnado por un actor real o ficticio.
Sobre el por que Nozawa sigue al cargo de Goku, ya es mera especulación. Puede o no gustarte su voz, pero su trabajo es IMPECABLE. Al igual que Koichi Yamadera borda la perfección con Beers
Parritron escribió:Blaugraninho escribió:josete2k escribió:@Blaugraninho ¿dónde se dice que SNS es perpetuo?
Por curiosidad nada más... es que se me hace raro que un estado al que se llega de forma similar o idéntica al SSJ (que no deja de ser una transformación) tenga que ser perpetuo, y no encuentro información oficial al respecto en el manga.
Ojo, que también veo el resto de cosas que dices respeto a Toei (en el manga también por mucho que te pese)... pero esto no es nuevo de super, Z después de Namek es un sinsentido constante.
Yo no digo que el SNS sea perpetuo, porque es debatible.
Lo que si es cierto es que toriyama en su dia dejo a Gohan con el contorno de ojos cerrado como en el SNS al final del manga. (y ahi no sabia nada de dbs)
Lo que yo comento es que una vez que gohan vuelve a obtener el SNS, lo debe tener perpetuo hasta que volviese a dejar de entrenar.
El SNS es su fuerza interior, su potencial desbloqueado, no es algo que el elija sacar o no sacar, y ademas no le produce perdidas de fuerza ni energía como un estado de SSJ.
Por tanto lo que hacen en la serie es jodidamente estúpido
Creo que todos deberíamos estar de acuerdo en eso..
Pero como dije, DBS sigue la lógica de un videojuego de peleas, donde todo vale y todos pueden pelear con todos
Së que esto tiene muchas páginas ya pero me ha parecido muy interesante xD.
No es que el SNS sea perpetuo o no, ese no es el problema. El problema es que en SUPER lo ponen como si fuera una transformación más como podría ser el Super Saiyan cuando en el manga no es así, en absoluto.
En el manga Gohan accede al SNS de la misma forma que para transformarse en Super Saiyan. Saca energía y hala, accede a todo su poder oculto que le ha desbloqueado el viejo y sobrepasa todos los límites. Sin embargo no es ninguna transformación, Gohan está en estado base, su pelo no cambia, su aspecto físico no cambia salvo una mirada más de motherfucker. Gohan no se transforma en SS1 ni SS2 contra Bu porque no serviría de nada, tiene todo su poder al máximo desde el principio sin necesidad de acceder a él mediante transformaciones.
Si en SUPER los monos que hay por guionistas hubieran respetado lo que se vio en el manga nuestro amigo Gohan no tendría ninguna transformación en SNS porque simplemente no existe. El SNS es un desbloqueo de poder que ya fue desbloqueado y no necesita entrenar para volver a desbloquearlo, esto no es un SS2 que si no entrenas lo pierdes.