Sonikero escribió:Me ha dado por mirar a los dobladores de la antigua versión castellana y realmente pueden volver a coger al 90% de los personajes. Es una lástima que a Piccolo no ya que falleció pero voces como Gokuh (el que me gusta es el de las pelis), Vegeta, Yamcha, Tenshinhan, Krillin, Gohan, Freezer, etc están la mayoría trabajando en algo de doblaje o estarían dispuestos a volver a trabajar en doblaje.
Espero que Arait haga un buen trabajo xD
El goku de las pelis es el mismo que doblo a Goku desde el episodio 1 hasta el 167...lo que pasa es que luego los 5 años de paron que hubo por culpa de las putas asociaciones de padres (que hizo que telemadrid y canal sur quitaran la serie) no se porque le pusieron otra voz a goku ( y a gohan)
A todo esto, yo siempre afirmare que para mi lo que apesto de la version castellana era la traducción, que venía de Francia. Las voces eran mas que correctas.
Y en cuanto a la version vasca de Kai, la verdad es que debo reconocer que estan haciendo un buen trabajo.
No en vano, la anterior saga que se doblo (DB GT ) tiene uno de los doblajes hechos al euskera mas chapucero de todos los tiempos. Es lo que tiene doblar según la audiencia. Y si la peña de Euskal-Encodings no se hubiese quejado ni siquiera hubieran terminado de doblarla (mas de 5 años despues de haber abandonado el doblaje)