› Foros › PlayStation 4 › Juegos
Linhardt escribió:Deberían cambiar el título del hilo al "hilo de las peleas" porque telita
Carnaca escribió:@J.Gordon totalmente de acuerdo contigo, que una de las grandes desarrolladoras de videojuegos como es S-E no se digne a doblar uno de los juegos más esperados de la generación es de juzgado de guardia.
¿Entonces por qué narices los Tomb Raider,por ejemplo, sí que están doblados y FFVII no? No tiene ningún sentido.
Mirad a Capcom, antes no doblaba ni un juego al castellano, menos mal que ha rectificado y casi todos los que saca ahora sí que los dobla.... por algo será.
Y encima exclusivo temporal de ps4, donde prácticamente todos los exclusivos salen doblados y a un gran nivel.
Que a alguien le gusta otro idioma como el inglés o japonés, por mí perfecto, pero el alemán y el francés...... ¿perdona? esto demuestra una total desidia y menosprecio a la 2da lengua más hablada del planeta como es el castellano.
Muy bien S-E, con dos cojones.
La última guarrada de este tipo la recuerdo con The Whitcher 3, doblado hasta en ruso.....
DJSoLiD escribió:Linhardt escribió:Deberían cambiar el título del hilo al "hilo de las peleas" porque telita
Yo estoy aburrido de reportar...
Linhardt escribió:DJSoLiD escribió:Linhardt escribió:Deberían cambiar el título del hilo al "hilo de las peleas" porque telita
Yo estoy aburrido de reportar...
Yo estoy aburrido de entrar al hilo y aburrirme de ver lo mismo de siempre cada vez que intento buscar algún comentario medianamente inteligente. Si no es una cosa es otra, y yo que creía que no había fandom más rancio e infantil que el de Pokémon y me encuentro que el de FF tampoco está muy allá.
Jox24emy escribió:@J.Gordon
@Carnaca
Ya me joderia estar en vuestra posicion no disfrutando de la inmensa mayoria de juegos y estar perdiendome verdaderos juegazos solo porque no localizan al idioma de uno de los mercados mas tristes y menos rentables de Europa (si amigos, España)
Aunque bueno, supongo que al menos teneis mas dinero ahorrado,porque claro, deduzco que vuestra indignacion se magnifica a una cantidad absurdamente grande de juegos sin doblar y no a unos pocos (o simplemente uno) especificos, lo cual la pasta que habreis ahorrado en los ultimos 20 años tiene que ser importante. Felicidades
Jox24emy escribió:@J.Gordon
@Carnaca
Ya me joderia estar en vuestra posicion no disfrutando de la inmensa mayoria de juegos y estar perdiendome verdaderos juegazos solo porque no localizan al idioma de uno de los mercados mas tristes y menos rentables de Europa (si amigos, España)
Aunque bueno, supongo que al menos teneis mas dinero ahorrado,porque claro, deduzco que vuestra indignacion se magnifica a una cantidad absurdamente grande de juegos sin doblar y no a unos pocos (o simplemente uno) especificos, lo cual la pasta que habreis ahorrado en los ultimos 20 años tiene que ser importante. Felicidades
Scriptus escribió:Linhardt escribió:DJSoLiD escribió:
Yo estoy aburrido de reportar...
Yo estoy aburrido de entrar al hilo y aburrirme de ver lo mismo de siempre cada vez que intento buscar algún comentario medianamente inteligente. Si no es una cosa es otra, y yo que creía que no había fandom más rancio e infantil que el de Pokémon y me encuentro que el de FF tampoco está muy allá.
Es lo que más me ha flipado de pasar de Resetera/Something Awful a este foro. El 75% de los hilos es ilegible porque son: a) cuñados hiperbólicos que solo ven blanco y negro con opiniones tan malas como el volumen al que las gritan que desafían la estocástica con la cantidad de faltas de ortografía cada vez que escriben una palabra de más de tres letras en inglés y que se quejan de "los niños de hoy en día con su Foarthnhigthe deberían escuchar las excelentísimas partituras del maestro Uematsu, a la altura de las de Bach y Beethoven y por eso nos roban los políticos rah rah rah", b) dramas sobre reservas y llamar ladrones alternativamente a cualquier comercio/distribuidor/empresa de mensajería por no doblar un juego o lo que sea, y c) respuestas hipersensibles y bordes de hombreniño. El otro 25% vale la pena, pero cuesta encontrarlo,
Paposi escribió:Jox24emy escribió:@J.Gordon
@Carnaca
Ya me joderia estar en vuestra posicion no disfrutando de la inmensa mayoria de juegos y estar perdiendome verdaderos juegazos solo porque no localizan al idioma de uno de los mercados mas tristes y menos rentables de Europa (si amigos, España)
Aunque bueno, supongo que al menos teneis mas dinero ahorrado,porque claro, deduzco que vuestra indignacion se magnifica a una cantidad absurdamente grande de juegos sin doblar y no a unos pocos (o simplemente uno) especificos, lo cual la pasta que habreis ahorrado en los ultimos 20 años tiene que ser importante. Felicidades
España es el NOVENO mercado más grande de videjuegos del MUNDO y el CUARTO de Europa Somos un mercado más que respetable y generamos más dinero en vídeojuegos que países como la India (que tiene la burrada de 1300 millones de habitantes mientras que nosotros no llegamos ni a 50) o toda latinoamérica. Generamos más dinero que Italia incluso (décimo mercado mundial de videojuegos).
En fin, eso de uno de los mercados más tristes y menos rentables es una barbaridad falsísima.
https://computerhoy.com/noticias/softwa ... egos-35597
https://es.statista.com/estadisticas/60 ... -ingresos/
Por esa razón doblan tantos juegos a nuestro idioma y concretamente el español de España (menos Microsoft que ningunean a los españoles). Simplemente han decidido doblar sólo a cuatro idiomas para no complicarse mucho la vida, no por rentabilidad de mercado. Y como puede verse en otros post soy un fan de la saga Yakuza y me da igual que vengan en inglés (son una puta maravilla) y si un juego merece la pena me da igual que venga sin doblar pero somos uno de los 10 países que más compra videojuegos de todo el mundo y por ello en supreproducciones que saben que van a vender seguro sí o sí podrían estirarse un poco y doblar al castellano y al italiano.
¿Y a tus 40 palos y con tantos juegos comprados sin doblar ni traducir te echas a llorar ahora? Joder si os hubieseis puesto a llorar hace 20 años. Y si, somos un mercado que anda muy por detras del britanico, aleman, y francesCarnaca escribió:Y permíteme que te diga que a mis 40 tacos estoy convencido de que habré jugado y comprado bastantes más juegos sin doblar ni traducir que tú.
Menudo atropello, llevo 20 años jugando a videojuegos en VOSE y otros 14 viendo series y cine en VOSE.Carnaca escribió:@ocyrus el día que vayan al cine o vayan a ver una serie de Netflix y vean que no viene doblada al castellano se darán cuenta del atropello.
Jox24emy escribió:Menudo atropello, llevo 20 años jugando a videojuegos en VOSE y otros 14 viendo series y cine en VOSE.Carnaca escribió:@ocyrus el día que vayan al cine o vayan a ver una serie de Netflix y vean que no viene doblada al castellano se darán cuenta del atropello.
Jox24emy escribió:Menudo atropello, llevo 20 años jugando a videojuegos en VOSE y otros 14 viendo series y cine en VOSE.Carnaca escribió:@ocyrus el día que vayan al cine o vayan a ver una serie de Netflix y vean que no viene doblada al castellano se darán cuenta del atropello.
Es que yo no estoy en contra del doblaje ni pido que los productos no vengan doblados (seria una reverenda gilipollez), a lo que voy es ¿ahora os quejais? y despues ¿teneis el fundamento para hacerlo en vez de hablar a la ligera?, a eso es a lo que voy.Carnaca escribió:Jox24emy escribió:Menudo atropello, llevo 20 años jugando a videojuegos en VOSE y otros 14 viendo series y cine en VOSE.Carnaca escribió:@ocyrus el día que vayan al cine o vayan a ver una serie de Netflix y vean que no viene doblada al castellano se darán cuenta del atropello.
¿Y a mí qué me quieres contar con eso?
Si lo prefieres así, por mí perfecto, pero prueba a dejárselas/os a alguien que prefiera disfrutarlas en castellano a ver qué te dicen...
Te voy a poner un ejemplo, TW3 es un juego que me he pasado de cabo a rabo y es sin duda de los mejores de la generación, exceptuando lo que he dicho del idioma. Pues bien, se lo recomendé a un buen amigo amante de las aventuras rpg tipo Skyrim, lo terminó comprando y le duró dos horas instalado en el disco duro por el simple hecho de no venir doblado, cosa que me recriminó y con razón. Debía de haberselo dicho.
Pues como ese amigo piensa la inmensa mayoría de jugadores de este país, quien diga lo contrario miente.
DosSeranUno escribió:No hay hilo de un juego de Square Enix que no este Ocyrus metiendo mierda, falta NoctisBlue tambien y tenemos la fiesta completa
Blackviking escribió:Cómo fan de los clásicos,y grato recuerdo del 7 original,fué mi primer jrpg con mis 9 años en su día de salida (aunque no es mi favorito dentro de la saga).
Después de jugar la demo...Sólo puedo levantarme del asiento y aplaudir fuertemente a s-e por este remake/reboot de la séptima entrega.
Si mantiene el nivel en el resto de apartados, exploración,ciudades, Desarrollo de personajes, etc
Se viene una BRUTALIDAD de juego.
Me alegro de haber reservado la Deluxe desde que se anunció.
Y ahora la larga espera...
J.Gordon escribió:DosSeranUno escribió:No hay hilo de un juego de Square Enix que no este Ocyrus metiendo mierda, falta NoctisBlue tambien y tenemos la fiesta completa
A ti no te conocía pero viendo lo que aportas, otro mas a mi lista negra de ignorados.
zafra23 escribió:Estáis muy pesaditos con lo del doblaje, de verdad que no lo entiendo, con estar subtitulado es más que suficiente, además que dudo que el nivel de doblaje pudiera llegar al del inglés, la voz de Barret Wallace es suprema y de verdad dudo muchísimo que se consiguiera ese nivel.
El juego es lo que me esperaba y estoy satisfecho a pesar de no ser el juego completo y que nos lo vendan por fascículos.
berts1990 escribió:El doblaje puede ser algo a tener en cuenta. Pero no jugar un juego por el mero hecho de no venir doblado, es de ser un poco lerdillo la verdad.
ocyrus escribió:Es como si la gente sale a la calle a pedir una subida de sueldo y otra gente se queja de esa gente que quiere que le suban el sueldo ..
Khorgrim escribió:Me vais a contagiar el llanto, me pone muy triste que donde yo veo un golpe a la patata que rezuma mimo y calidad solo veáis caca y más caca. Página tras página, caca y bilis.
Cuáles deben ser los que sobrepasan la excelencia para ser jugados por sus eminencias... Gamers que no tienen a qué jugar por que todo es cacota.
Tribeca escribió:ocyrus escribió:Es como si la gente sale a la calle a pedir una subida de sueldo y otra gente se queja de esa gente que quiere que le suban el sueldo ..
Así que vuestro plan es que los de Square lean este hilo, pues puede tardar.
yeong escribió:Propongo que se ignore a la gente que pregunte por el doblaje y por si vienen en partes, por qué esto último es ya por tocar las narices
ocyrus escribió:Tribeca escribió:ocyrus escribió:Es como si la gente sale a la calle a pedir una subida de sueldo y otra gente se queja de esa gente que quiere que le suban el sueldo ..
Así que vuestro plan es que los de Square lean este hilo, pues puede tardar.
Yo mismo fui a los foros oficiales de The Witcher 3 hablando en polaco como pude enseñándole todas las quejas del doblaje de eol y también mostrándoles las supuestas expectativas de éxito del título y lo esperado que era ...
Me contestó el CEO ... hubo una gran queja y yo fui uno de los que más se quejó y hice cosas para que le llegara a los desarrolladores el ruido que estábamos haciendo ...
A día de hoy esta compañía a doblado hasta el juego de cartas que saco después basado en el mini juego de the Witcher ... y cyberpunk viene doblado..
Si no hubieran escuchado ruido y hubieran escuchado el conformismo y los usuarios que intentaban callarnos xk les molestaban nuestras quejas quizás la compañía hubiera visto que daba igual si no se doblaba que estábamos contentos igual y pasarían de gastar dinero en doblaje!
zafra23 escribió:Estoy dudando que versión pillar, deluxe o normal? Las otras son inaccesibles para mi bolsillo.