Hablemos De Lo Que Queramos (version Manganime)

https://twitter.com/DesutroyedMe/status ... 1005696001

Antes estaba con los franceses por defender la libertad de expresion, ahora que les den por culo y se queden solos con los yihadistas.

Que manda huevos tambien la prensa progre ponerse de lado de losyihadistas porque les ofenda una caricatura de Mahoma.
Bueno despues de mucha espera con el manga de killing morph, faltaba el último tomo, el número 4 y nose si hay alguien como to que estaba esperando, pero veo que sale en febrero 2021
Carl619 escribió:https://twitter.com/DesutroyedMe/status/1330269471005696001

Antes estaba con los franceses por defender la libertad de expresion, ahora que les den por culo y se queden solos con los yihadistas.

Que manda huevos tambien la prensa progre ponerse de lado de losyihadistas porque les ofenda una caricatura de Mahoma.

Poco a poco nos vamos a ir viendo en occidente como hace unos 40 años en España con la censura y encima aplaudiendola
seil escribió:Bueno despues de mucha espera con el manga de killing morph, faltaba el último tomo, el número 4 y nose si hay alguien como to que estaba esperando, pero veo que sale en febrero 2021

Conozco el manga y llegué a leer los dos primeros tomos, pero sabiendo que lo editaba ECC, ni me planteé comprarlo [carcajad] Si sus políticas son nefastas con el cómic americano (que es su principal fuente de ingresos), con el manga es peor. Las pasé canutas en su día para completar Hiniiru, por tanto no soy tan masoca como para dispensar mi confianza en ellos. El lado positivo, es que al ser una opción que directamente descarto, me facilita poder descubrir otras novedades [+risas]

Espero que en tu caso tengas suerte @seil y se confirme el lanzamiento del último tomo... Pero yo hasta que no lo viera oficialmente a la venta, no los creería... Porque otra cosa no, pero mentirosos y manipuladores, son un rato.

¡Saludos!
@Serkenobi
De ECC solo tengo killing morph porque en su dia salio como novedad el primer tomo en un salón de manga y su segundo tomo salió poco después, luego ya el tercero salio con algo mas de 1 año de diferencia, y este último el 4 lo mismo, pero ya he aprendido la lección con ECC y si les compro algo, me informo bien [carcajad]
Menos mal que son 4 tomos, con ese ritmo una serie larga directamente lo dejas de hacer xD

Yo por suerte no tengo nada de ECC. Hay alguna obra de ellos que me podría interesar, pero paso de darles 1€. Están en ese umbral de me interesa pero tampoco tanto como para tragar.
seil escribió:@Serkenobi
De ECC solo tengo killing morph porque en su dia salio como novedad el primer tomo en un salón de manga y su segundo tomo salió poco después, luego ya el tercero salio con algo mas de 1 año de diferencia, y este último el 4 lo mismo, pero ya he aprendido la lección con ECC y si les compro algo, me informo bien [carcajad]

Lo de la periodicidad de la colección es simple y llanamente inexplicable e indefendible. Recuerdo que ya existía el tercer tomo en Japón cuando ECC publicó el segundo y aún así, estuvo más de un año (concretamente un año y tres meses, que se dice pronto...) sin publicar el tercero y lo peor de todo, sin aclarar el porqué del retraso ni que sucedería con la colección. Creo recordar que tú mismo @seil les llegaste a preguntar sobre el tema y te dieron respuestas esquivas (como siempre, sea dicho de paso, en el mundo del cómic su frase más famosa y recurrente es: "en estos momentos no podemos decirte, estate atento al anuncio de novedades", la cual es tan ambigua que puede significar que dentro de dos semanas anuncian el ejemplar por el que preguntas, o nunca).

Y luego es verdad que fruto del coronavirus, la industria del manga estuvo varios meses detenida, pero aún así... Si cumplen lo prometido (que está por ver), serían otros 11 meses de espera... Una vergüenza... Y encima veo que cobran 9 euros por tomo... No se puede tener la cara más dura (sólo Ivrea es capaz de competirles en ese terreno).

Respecto a tu reflexión final, considero que es acertada. Ahora ya sabes como se las gasta ECC y que no te puedes fiar un ápice de ellos, porque no tienen un atisbo de seriedad y profesionalidad. Date con un canto en los dientes (literal) si al menos puedes terminar la colección [carcajad]

gokufly escribió:Menos mal que son 4 tomos, con ese ritmo una serie larga directamente lo dejas de hacer xD

Yo por suerte no tengo nada de ECC. Hay alguna obra de ellos que me podría interesar, pero paso de darles 1€. Están en ese umbral de me interesa pero tampoco tanto como para tragar.

Antes que eso @gokufly , te lo gastas en papel higiénico. Tu culo no merece limpiarse con papel de tan poco gramaje y calidad... [carcajad]
Vaya, qué mala reputación tiene ECC por aquí, en parte lo entiendo en parte no. Yo de ellos sigo tres series, Diario de Guerra, que tiene un ritmo creo que normal, o al menos eso me parece que aún no la llevo al día, Overlord que empezaron sacando a toda prisa, luego se pararon en seco un tiempo y ahora se están poniendo al día a toda prisa y Sí, soy una araña, ¿qué pasa? Que sacaron los cuatro primeros de ocho que lleva en Japón y creo que llevan más de un año sin sacar.
Lo que yo he notado de esta gente es que no hay constancia, o te sacan la serie a toda hostia te meten un ritmo horrible. Recuerdo uno que conozco que se hacía la de los siete prisioneros que decía que no daba a basto, que se tiraron meses sacando cada mes uno o incluso dos.
Si tuvieran un ritmo más normal, o estable por así decirlo, como hacen todas las editoriales sería lo ideal, pero imagino que con todo lo que sacan de DC y coleccionables sus imprentas no darán para más y claro, darán prioridad a lo que les da dinero.
Otra que quiero hacerme con ellos cuando pueda es Dorohedoro, que no la empecé antes porque se han tirado meses y meses con el primero agotado, pero ya lo han reimprimido, aunque me da cosa ponerme con ella y que se agote otro número xD
Regit escribió:Vaya, qué mala reputación tiene ECC por aquí, en parte lo entiendo en parte no. Yo de ellos sigo tres series, Diario de Guerra, que tiene un ritmo creo que normal, o al menos eso me parece que aún no la llevo al día, Overlord que empezaron sacando a toda prisa, luego se pararon en seco un tiempo y ahora se están poniendo al día a toda prisa y Sí, soy una araña, ¿qué pasa? Que sacaron los cuatro primeros de ocho que lleva en Japón y creo que llevan más de un año sin sacar.
Lo que yo he notado de esta gente es que no hay constancia, o te sacan la serie a toda hostia te meten un ritmo horrible. Recuerdo uno que conozco que se hacía la de los siete prisioneros que decía que no daba a basto, que se tiraron meses sacando cada mes uno o incluso dos.
Si tuvieran un ritmo más normal, o estable por así decirlo, como hacen todas las editoriales sería lo ideal, pero imagino que con todo lo que sacan de DC y coleccionables sus imprentas no darán para más y claro, darán prioridad a lo que les da dinero.
Otra que quiero hacerme con ellos cuando pueda es Dorohedoro, que no la empecé antes porque se han tirado meses y meses con el primero agotado, pero ya lo han reimprimido, aunque me da cosa ponerme con ella y que se agote otro número xD

¿Y te preguntas todavía porque tienen mala fama @Regit ? [carcajad]

Yo de ECC podría hacer prácticamente un máster, empecé a comprarles desde el principio y sé por todas las etapas que han pasado. Empezaron como editorial "humilde", por y para los fans... Para el momento en el que se asentaron, explotar a su clientela sin piedad. Estamos hablando de la editorial que dijo que "las ediciones de Planeta eran caras (refiriéndose a cuando ellos tenían la licencia de DC)" y años después, el primer recopilatorio de Green Lantern de Geoff Johns... ¡Lo cobraron 10 euros más caro que la edición de Planeta! Siendo, exactamente, la misma edición y los mismos contenidos...

En cuanto estuvieron asentados en el mercado, la calidad de sus ediciones comenzaron a descender, produciéndose bastante errores de impresión. Es lo que tiene editar el doble o incluso el triple, con los mismos medios... Así les queda un margen de beneficio cojonudo... A costa del producto final.

A parte de eso, implantaron la famosa política que has descrito, que yo denomino: "compra o te jodes". Es tal el desprecio que tienen por sus consumidores, que en vez de planificar los lanzamientos y espaciarlos, van a salto de mata. ¿Que durante años los lectores me piden que edite cierta colección? Paso de ellos como de la mierda. ¿Que de repente DC realiza cierta película sobre esa colección? Aprovecho el estreno de la misma para inundar el mercado con esa colección y sino puedes seguir el ritmo, te jodes.

A esa detestable, execrable, despreciable y rastrera política, le sumas tiradas raquíticas para gastar lo menos posible en almacenamiento (admitido por ellos, que prefieren editar los justo para que se venda rápido, que tener que almacenar unos meses esos cómics) y puede suceder perfectamente lo que expones en el párrafo final: que para cuando se dignen a reimprimir cierto número agotado (que esa es otra, sólo lo reimprimen cuando tienen garantizada una demanda similar o superior a la de la primera tirada), igual se agotó otro númerop y vuelves a estar en el mismo callejón sin salida. De esa manera, ECC "fuerza" a los consumidores a adquirir rápido sus colecciones, bajo la amenaza de "cuidado, que se agotan". Y si no puedes seguir el ritmo, "te jodes, no queremos pobretones".

Todas sus tácticas están dirigidas a exprimir sin piedad a su clientela, sobre todo a la clientela pudiente, que es la que puede permitirse invertir cientos de euros al mes en este hobby. Los "pobretones" no son bienvenidos, ellos no pueden soportar el infernal ritmo de publicación de ECC, ni comprar la decimoquinta edición de La Broma Asesina, esta vez forrada con piel de unicornio y bañada en sangre de virgen vestal...

¡Saludos!
@Serkenobi Por eso digo que en parte lo entiendo, como también entiendo que son una empresa y que van a lo que les da más beneficios, a mí como consumidor, pues puede ser algo malo que vea en ellos pero si me pongo en sus zapatos, lo entiendo. Como digo, la de la arañita la tengo paralizada desde hace un año y pico y me jode, pero también sé que cuando se pongan son capaces de sacar los cuatro que le quedan para ponerse al día en cuatro meses, o menos. ´
Lo de los precios... pues a ver, de Panini solo compro los Must Have de ahora, así que no hablo con propiedad, pero en twitter y en este mismo foro he leído muchas veces como han ido inflado los precios en los últimos años, así que si es algo más generalizado solo se les puede criticar hasta cierto punto, creo yo.
Lo que sí que veo criticable, y con mucha razón, son las tiradas pequeñas y lo que tardan en reponer. Como mencioné antes, Dorohedoro me la quise empezar no sé si este verano o incluso antes, pero tenían el primero agotado y luego el dos y el tres, eso es algo que no suele pasar con el resto de editoriales. Ahora sí, lo que tengo con esta editorial es el miedo a no poder comprarme un cómic en concreto y por eso ir a por él desde la salida, aunque no me venga muy bien, y si no estoy con la mosca detrás de la oreja con que me voy a quedar con él.
Lo que vengo a decir con tanta chapa es que entiendo que la gente tenga reparos con esta editorial, pero creo que exagera, y mucho. Reacciones como "no les voy a volver a comprar en la vida" me parecen desproporcionadas, porque aunque tenga sus defectos, creo que no son para tanto y tampoco son exclusivos suyos, por lo que puede que hasta sean comprensibles.
Yo les compraba DC y al final dejé de hacerlo. Entre que las grapas eran carísimas y que personalmente me cansé del formato en si, pasé. De hecho, me planteo venderlas. Ya recuperaré el material en inglés.

Sobre el manga, me asombró bastante el precio de Crows o el de Hasta que la Muerte nos Separe, pero aquello se ve que fueron flores de un solo día. No solo tienen las grapas más caras del mercado, también tienen los tomos regulares más caros del mercado. Personalmente no puedo apoyar eso, porque es dar tu beneplácito a que sigan con esas políticas, y de paso algo que se puede llevar a otras editoriales, si ven que funciona. De hecho, Norma ya está abriendo la veda. Fastidia, porque por ejemplo quería hacerme Dorohedoro o Ulna en su Torreta, pero ahí se van a quedar. De Dorohedoro ya sé de dónde puedo agenciármelos en inglés al mismo precio o menos en formato A5.
Yo solo conozco ECC por el manga y no les compro nada por su precio, sin más. Tienen los tomos mas caros del mercado ofreciendo lo mismo que el resto. Si fuera por mi me pillaría 2 o 3 series suyas, pero ese desprecio que hacen con el precio me supera. Una cosa es tener 1 o 2 series mas caras porque venden mucho o poco o porque su portada tiene 30 brillos o edición especial y otra es por norma, tomos normales a 8 o 9 €.

Lo del león de marzo también me mato bastante [qmparto]
Hoy acabo de ver este video y tenía que compartirlo... [qmparto] El ZASCA!! se ha escuchado desde aquí [qmparto] [qmparto]



Ay estos SJW de chichinabo... [qmparto]
OmegaProyect escribió:Hoy acabo de ver este video y tenía que compartirlo... [qmparto] El ZASCA!! se ha escuchado desde aquí [qmparto] [qmparto]



Ay estos SJW de chichinabo... [qmparto]

Ahora veré el video pero viendo por donde vas voy a decir:

SJW siendo SJW

Cualquier zasca que reciban en cosas como estas esta bien

Hoy estoy un poco troll por eso el spoiler [hallow]
Por si a alguno le pica la curiosidad, está basado en una noticia de El País:

https://ramenparados.com/ficomic-pide-a ... barcelona/

Se mencionan los presupuestos (el del Cómic es de 1M€ y el del Manga de 1,5M€), que el del Cómic es deficitario y se compensa con el del Manga, la posibilidad de celebrarlos al aire libre y algún detalle más.
hablando de ramen para dos, ahora que estoy comprando las novelas ligeras de youjo senki me acabo de acordar de la reseña que hicieron de su manga y me cago en la leche, que manera de desprestigiar al manga porque ocurre en Alemania del siglo XX magico, para ir de cultos no tienen ni idea de historia y creen que pasaron de los estados germanos a la Alemania Nazi directamente. Que le den a Bismarck. Porque todo sobre la historia, motivaciones de los personajes y demas no valen, o no se puede empatizar con ellos, porque son nazis [qmparto]
bikooo2 escribió:Ahora veré el video pero viendo por donde vas voy a decir:

SJW siendo SJW

Cualquier zasca que reciban en cosas como estas esta bien

Hoy estoy un poco troll por eso el spoiler [hallow]


Pero es que es muy épica la "Paradoja". Ahora resulta que todos los negros tienen la misma forma característica de hablar[sean del condado, zona, estado o ciudad que sean] igual que todos los blancos tienen la misma voz, ¿no? [qmparto] La tienen muy cruda para lograr si quiera "Arañar" la superficie del Manga y del Anime con sus chorri-quejas [jaja]

Lo del Spoiler es normal, hay días que uno se levanta así [qmparto]
@OmegaProyect si eres negra y no hablas como una gorda barriobajera que mueve el cuello en círculos al decir que no, eres una sucia hereje que debe ser purificada.
Y si eres hombre no aceptamos nada menos que Ice Cube.
AkrosRockBell escribió:@OmegaProyect si eres negra y no hablas como una gorda barriobajera que mueve el cuello en círculos al decir que no, eres una sucia hereje que debe ser purificada.
Y si eres hombre no aceptamos nada menos que Ice Cube.


Más bien, si no eres Negra y te expresas así
es que ni eres negra ni eres "Ná" [qmparto] [qmparto] Es que..¡Que menos que Ice Cube para representar bien a un negro![según esta gente [qmparto]]
@OmegaProyect a ese movimiento de cuello me refería xD
AkrosRockBell escribió:@OmegaProyect a ese movimiento de cuello me refería xD



Lo sé, es que es muy típico de las negras gordas estreotipadas [plas]
Khin escribió:Por si a alguno le pica la curiosidad, está basado en una noticia de El País:

https://ramenparados.com/ficomic-pide-a ... barcelona/

Se mencionan los presupuestos (el del Cómic es de 1M€ y el del Manga de 1,5M€), que el del Cómic es deficitario y se compensa con el del Manga, la posibilidad de celebrarlos al aire libre y algún detalle más.

No recuerdo con quien lo hable Asociación sin animo de lucro pero que el lucro no se pierda dije y me contesto Es que una cosa es no tener ánimo de lucro (al menos, en teoría) y otra es tener ánimo de pérdida patrimonial.

En fin para mi va cayendo el Barcelona Manga sobre todo ya con lo de no poder volver a entrar si sales y este año apurando hasta última hora a ver si lo hacían o no y después lo del online que las actividades salieron pero a ultima hora.

En fin espero ir otro año y ver si me convence pero ya lo he dicho La Japan Expo le da mil vueltas y eso que yo sin saber francés creo que no la disfrute al 100% el año que fui eso sin contar que también fui un poco a la aventura ahora si fuese iría de otra forma

Volviendo al tema del doblaje habría que recordarle a la chica que la acción sucede en Japón y además a mi la Miruko esa me parece más que negra morena a lo mucho mestiza y tampoco diría un mestizaje negro sino quizás más sudamericano por tanto sea lo que sea una persona de color de EEUU no hablará igual que una de otra zona del mundo y aún así me parece más racista lo que ha dicho ella al asignarle los típicos tópicos pero oye que ellos no son racistas

https://www.youtube.com/watch?v=P5I8dNlIgUQ
[quote="bikooo2"
Volviendo al tema del doblaje habría que recordarle a la chica que la acción sucede en Japón y además a mi la Miruko esa me parece más que negra morena a lo mucho mestiza y tampoco diría un mestizaje negro sino quizás más sudamericano por tanto sea lo que sea una persona de color de EEUU no hablará igual que una de otra zona del mundo y aún así me parece más racista lo que ha dicho ella al asignarle los típicos tópicos pero oye que ellos no son racistas

https://www.youtube.com/watch?v=P5I8dNlIgUQ[/quote]

Mirko no es negra ni morena es "Marrón" como lo es Kuroeda de Plus Sized Elf [+risas] precisamente por el "Miedo" que tienen los japoneses de meter a alguien negro de verdad.[Y si, en Macross hay una "Operadora" genuinamente negra, pero hay pocos casos de esos XD] Antes de hacer eso, meten a alguien del color del curry y arreando [Kaolla Su es el mejor ejemplo, o Anthy Himemiya] Mirko es "Marron". Luego están los japoneses "Altamente tostados" de ciertas partes que también tienden a ser como Mirko..Así que igual la inspiración para su color, Horikoshi se la sacó de allí [+risas]

El comentario de la chica es que es como para darle una pequeña clase de sentido común, que es lo que no tiene. Su "Configuración"[errónea]mental de como deben hablar las negras viene a un estereotipo muy específico de una mujer de barrio muy específico, con una educacicón[mala o buena] muy específica y un estado o ciudad aún más específico, por lo que generalizar este esteoriotipo y aplicárselo a toda persona negra es una gilipollez de dimensiones bíblicas. Pero bueno, los SJW es que so así de "Cortitos".

Tratan de apagar un[supuesto] fuego echándole aún más gasolina [carcajad] Por esa regla de tres, Alastor, el Demonio de la Radio de Hazbin Hotel, asumo que tendrá que ser un tipo blanco, de complexión delgada, bigote negro a lo años 30 y un traje y sombrero a juego[y venir desde 1930] porque como su "Plantilla" de personaje es esa...
Su doblador ha de ser por cojones así, ¿no? [qmparto]

PD: Ya tengo nuevo personaje del que buscar Doujns H, a la "Baku-Mom" ya la salió sustituta [qmparto]
@OmegaProyect calla calla que querían que los personajes de color fuesen doblados sí o sí por personas de color, no se en que habrá quedado la cosa con todo el tema del BLM
Creo que salió algún doblador afroamericano diciendo que ande iban
No ll he encontrado a lo mejor me lo he imaginado aunque si he encontrado a tanto actores blancos como empresas bajandose los pantalones ante esto vaya a ser que no sean lo suficientemente woke y los cancelen
bikooo2 escribió:
Khin escribió:Por si a alguno le pica la curiosidad, está basado en una noticia de El País:

https://ramenparados.com/ficomic-pide-a ... barcelona/

Se mencionan los presupuestos (el del Cómic es de 1M€ y el del Manga de 1,5M€), que el del Cómic es deficitario y se compensa con el del Manga, la posibilidad de celebrarlos al aire libre y algún detalle más.

No recuerdo con quien lo hable Asociación sin animo de lucro pero que el lucro no se pierda dije y me contesto Es que una cosa es no tener ánimo de lucro (al menos, en teoría) y otra es tener ánimo de pérdida patrimonial.

Sí, es que muchos tenemos una idea equivocada de lo que es una organización sin ánimo de lucro, a mí también me chocó en algún cursillo.

Una cosa es que no haya socios o accionistas ansiosos de repartirse los beneficios vía dividendos y otra es que los implicados renuncien a que la empresa vaya bien. Así es como se pueden mantener los empleos, pagar buenos sueldos y crecer, sobretodo si crees en la misión de la empresa.

Luego tienen la obligación de invertir parte del presupuesto o beneficios en cierto tipo de proyectos o en la propia empresa, pero también ventajas fiscales, etc.

7 empleados ponía que tenía Ficomic, creo. Me pregunto si son todos de jornada completa...
bikooo2 escribió:@OmegaProyect calla calla que querían que los personajes de color fuesen doblados sí o sí por personas de color, no se en que habrá quedado la cosa con todo el tema del BLM
Creo que salió algún doblador afroamericano diciendo que ande iban
No ll he encontrado a lo mejor me lo he imaginado aunque si he encontrado a tanto actores blancos como empresas bajandose los pantalones ante esto vaya a ser que no sean lo suficientemente woke y los cancelen


Mañana "Cancelan" a Phil Lamarr por pasarse 5 temporadas doblando a un Japonés siendo el negro[por eso de que es Jack en Samurai Jack [+risas]] o por hacer de Vamp, el "Vampiro" Homosexual y blanco del Metal Gear Solid 2 [qmparto] [qmparto]

Con occidente han podido[destruir muchas cosas] pero con los japoneses no creo que les resulte tan sencillo imponerle su[MUY] distorsionada visión de la realidad actual. Más que nada porque los Japoneses se adaptan tarde, mal y nunca a las modas, y para cuando se enteren, ya por fortuna los SJW se ha extinguido [qmparto]
OmegaProyect escribió:
bikooo2 escribió:@OmegaProyect calla calla que querían que los personajes de color fuesen doblados sí o sí por personas de color, no se en que habrá quedado la cosa con todo el tema del BLM
Creo que salió algún doblador afroamericano diciendo que ande iban
No ll he encontrado a lo mejor me lo he imaginado aunque si he encontrado a tanto actores blancos como empresas bajandose los pantalones ante esto vaya a ser que no sean lo suficientemente woke y los cancelen


Mañana "Cancelan" a Phil Lamarr por pasarse 5 temporadas doblando a un Japonés siendo el negro[por eso de que es Jack en Samurai Jack [+risas]] o por hacer de Vamp, el "Vampiro" Homosexual y blanco del Metal Gear Solid 2 [qmparto] [qmparto]

Con occidente han podido[destruir muchas cosas] pero con los japoneses no creo que les resulte tan sencillo imponerle su[MUY] distorsionada visión de la realidad actual. Más que nada porque los Japoneses se adaptan tarde, mal y nunca a las modas, y para cuando se enteren, ya por fortuna los SJW se ha extinguido [qmparto]

¿como lo van a cancelar si es negro? solo lo hacen si eres blanco lo otro les da un cortocircuito y se quedan en el sitio
bikooo2 escribió:¿como lo van a cancelar si es negro? solo lo hacen si eres blanco lo otro les da un cortocircuito y se quedan en el sitio


¡¡Pero es un negro que dobla a un Japonés sin serlo![y sin hablar "Como" un japonés XD] y encima no contento con eso, dobla a un blanco...¡¡Siendo negro!! ¡Es impensable! ¡¿Que será lo próximo?! ¡¿Un Español Blanco doblando a un Negro Americano?! [qmparto] [qmparto]
OmegaProyect escribió:
bikooo2 escribió:¿como lo van a cancelar si es negro? solo lo hacen si eres blanco lo otro les da un cortocircuito y se quedan en el sitio


¡¡Pero es un negro que dobla a un Japonés sin serlo![y sin hablar "Como" un japonés XD] y encima no contento con eso, dobla a un blanco...¡¡Siendo negro!! ¡Es impensable! ¡¿Que será lo próximo?! ¡¿Un Español Blanco doblando a un Negro Americano?! [qmparto] [qmparto]

¡Uff! calla, calla que como a los de aquí les de también por eso aviaos vamos XD
OmegaProyect escribió:
bikooo2 escribió:¿como lo van a cancelar si es negro? solo lo hacen si eres blanco lo otro les da un cortocircuito y se quedan en el sitio


¡¡Pero es un negro que dobla a un Japonés sin serlo![y sin hablar "Como" un japonés XD] y encima no contento con eso, dobla a un blanco...¡¡Siendo negro!! ¡Es impensable! ¡¿Que será lo próximo?! ¡¿Un Español Blanco doblando a un Negro Americano?! [qmparto] [qmparto]



los negros tienen carta blanca ya hicieron esa discusion y el mas oprimido gana.

Ademas ahora tenemos la supremacia asiatica porque los cabrones estudian mucho y eso oprime a los demas.
@bikooo2 pues tal y como está yendo este 2020...Peor no puede ir..¿verdad?. ¡¿Verdad?! [qmparto]

@Carl619 Ya lo decían por ahí hace un tiempo....¡¡Nos comen los chinos!![Para ser más cliché [qmparto]] y al final va a ser verdad y todo [qmparto] [qmparto]
OmegaProyect escribió:@bikooo2 pues tal y como está yendo este 2020...Peor no puede ir..¿verdad?. ¡¿Verdad?! [qmparto]

@Carl619 Ya lo decían por ahí hace un tiempo....¡¡Nos comen los chinos!![Para ser más cliché [qmparto]] y al final va a ser verdad y todo [qmparto] [qmparto]

Lo peor es que esa es la justificacion
https://twitter.com/TMannu6/status/1330990812742643712
Carl619 escribió:
OmegaProyect escribió:@bikooo2 pues tal y como está yendo este 2020...Peor no puede ir..¿verdad?. ¡¿Verdad?! [qmparto]

@Carl619 Ya lo decían por ahí hace un tiempo....¡¡Nos comen los chinos!![Para ser más cliché [qmparto]] y al final va a ser verdad y todo [qmparto] [qmparto]

Lo peor es que esa es la justificacion
https://twitter.com/TMannu6/status/1330990812742643712


Joder, cuando pensábamos que esta gente no podía ser mas gilipollas.....¡¡Aun siguen superándose!! [facepalm]

"Los Asíaticos están teniendo mucho éxito...¡¡Es injusto!" [facepalm] [facepalm] [facepalm]

En fin, esperemos que esta generación se extinga pronto, porque como duren mucho, el mundo se nos va a la mierda...A ver si pasa como con los Millenials, que al final no pasó nada tan grave [qmparto]
Es que millenials son gente del ochenta y tanto s que al final no le han comido la cabeza con esa basura y por tanto no estan acilipotados los "progres" estos kes han venido ya comiendo la cabeza desde peques y quitando gente con dos dedos de frente que se da cuebta y se salen de eso y otros que se dan d bruces con la realidad y se salen de eso creo que podemos decir que andamos jodios
https://twitter.com/ZackDavisson/status ... 4782511104

Con gente asi, al publico general le pueden ir dando muy fuerte si para que entren hay que cambiarlo todo a anglicismo o del pais que fuera o los cambios que sean a capricho del traductor estrellita.
Carl619 escribió:https://twitter.com/ZackDavisson/status/1332081914782511104

Con gente asi, al publico general le pueden ir dando muy fuerte si para que entren hay que cambiarlo todo a anglicismo o del pais que fuera o los cambios que sean a capricho del traductor estrellita.


¡Coño, otro Marc Bernabé, pero este de U.S.A! [+risas] ¿Hay una epidemia de "Traduzco como me sale de los Cojones, ole yol" entre los traductores de Manga o algo así últimamente? [+risas] porque me da la sensación...

Espero que los de 7 Seas no se pongan así con Plus Sized Elf[de momento saben "Adaptar" los chistes y términos del japonés al Inglés, y cuando no pueden, te lo aclaran. como cuando Kuroeda dice "Toda va según el Keikaku..Y por "Keikaku" me refiero al plan" [qmparto]]
Carl619 escribió:https://twitter.com/ZackDavisson/status/1332081914782511104

Con gente asi, al publico general le pueden ir dando muy fuerte si para que entren hay que cambiarlo todo a anglicismo o del pais que fuera o los cambios que sean a capricho del traductor estrellita.


No sé qué más habrá dicho el tío, pero el texto del tweet es cierto hasta un punto, ya que el manga y el anime son puro entretenimiento, no lecciones culturales para los extranjeros.
OmegaProyect escribió:[¿Hay una epidemia de "Traduzco como me sale de los Cojones, ole yol" entre los traductores de Manga o algo así últimamente?

Yo creo que ya que ven que no hay guevos a hacer que los japos cambien su mentalidsd pues cambian el me daje para meter su ideología
Si se que a ll mejor exagero pero dice el dicho piensa mal y acertarás

@AkrosRockBell Cierto pero también si somos aficionados a este es por su diferencia al comic americano y demast cosas que incluyen las referencias culturales si quisieramos leer algo como comic americano leeriamos comic americano
bikooo2 escribió:
OmegaProyect escribió:[¿Hay una epidemia de "Traduzco como me sale de los Cojones, ole yol" entre los traductores de Manga o algo así últimamente?

Yo creo que ya que ven que no hay guevos a hacer que los japos cambien su mentalidsd pues cambian el me daje para meter su ideología


¿Me puedes dar al menos un solo ejemplo, por favor?

Sobretodo porque es algo que leo habitualmente (no solo de tí, hablo en general de redes sociales) de que en X manga se ha modificado tal traducción para meter cierta ideología política y tal... PEEERO, cuando pido algun ejemplo (y eso que yo mismo conozco lo que podría ser unoel del famoso Gantz) pues lo único que me saben citar es aquella famosa frase que mencionó Bernabé para crear un debate (pero que yo sepa nunca ha utilizado) y que ha desvariado por completo en críticas y demás (yo creo mas dirigidas a su forma de ser o actuar en redes sociales que a su trabajo).

El debate o la controversía que se genera en la traducción actual creo que tendría que estar mas enfocada a si es mejor seguir traduciendo como se ha hecho todos estos años; o si en cambio la tónica actual de usar mas modismos españoles y añadir ampliar la traducción usando distintos sinónimos y frases mas diversas de las normales, es mejor o peor (como se ha hecho en la nueva traducción-caca de Dragon Ball color y la Kanzenban actual).
@Mena_vk pues te daría un ejemplo si pudiera de que han cambiado alguna cosa por sus ideas políticas o en el caso del americano de que ha cambiado totalmente expresiones para hacerlas propias de allí, pero bueno de esto creo que podemos echar la vista atrás n el tiempo en España cuabdo no estaba asentado ahora hacen eso y se comen los tomos ojo que en algún caso por ejemplo en anime lo hicieron bien chicho terremoto es un ejemplo ya que creo que con una traducción lo más cercana al original no habría funcionado, pero bueno que me voy del tema.

A mi lo de Marc y lo de este me parecen declaración de intenciones, o sea que si pudieran lo hacían y creo que en el caso ya me cionado si no hubiese dicho nada lo hubiese hecho y ni cristo se habría dsdo cuenta, pero tras decirlo no podía ya, ya que la gente se le habría echado encima.

En vuabto al debate que dices ¿Que debate? El trabajo de un traductor es traducir y adaptar lo más fuelmente posible la obra original, en el momento que dices oye que quiero cambiar esto por que no me mola ya te estas saliendo de lo que debes hacer como profesional que supuestamente eres y la gente ya no te va a ver tan bien y es que hemos pasado de tener traducciones que se traducian de terceros idiomas y se adaptaban a tener trafucciones directas fieles a venir y decir ¿oye que os parece si no la hago tan fiel?

En cuanto a lo que comentas de enriquecer las traducciones con léxico y tal pues ya haya algunos traductores que lo hacen y ni tan mal, tienes ahí a Jesús Espi con la traducción de Rosario to vampire o la de Blue Exorcist o la de Danmachi que lo hace muy buen a ll mejor algún termino a veces se lo rebusca pero en general lo lees y dices Jesús eres un maquina, otra cosa es el desastre de Drsgon Ball que los que tenemos la Ultimate buena se nos ha revalorizado XD

En fin que no te he podido dar un ejemplo aunque si mi opinión y si no han metido sus ideas y demás mejor que mejor que el día que vayam vambiando por que es lo políticamente correcto tocará bajarse del barco

Escrito desde el movil ya cuando llegue al ordenador arreglare el desastre de faltas y demás lo mejor posible
Mena_vk escribió:
¿Me puedes dar al menos un solo ejemplo, por favor?

Sobretodo porque es algo que leo habitualmente (no solo de tí, hablo en general de redes sociales) de que en X manga se ha modificado tal traducción para meter cierta ideología política y tal... PEEERO, cuando pido algun ejemplo (y eso que yo mismo conozco lo que podría ser unoel del famoso Gantz) pues lo único que me saben citar es aquella famosa frase que mencionó Bernabé para crear un debate (pero que yo sepa nunca ha utilizado) y que ha desvariado por completo en críticas y demás (yo creo mas dirigidas a su forma de ser o actuar en redes sociales que a su trabajo).

El debate o la controversía que se genera en la traducción actual creo que tendría que estar mas enfocada a si es mejor seguir traduciendo como se ha hecho todos estos años; o si en cambio la tónica actual de usar mas modismos españoles y añadir ampliar la traducción usando distintos sinónimos y frases mas diversas de las normales, es mejor o peor (como se ha hecho en la nueva traducción-caca de Dragon Ball color y la Kanzenban actual).


A ver, que yo no soy uno de esos con los que parece que estás enfrascado en un "Combate Léxico por el tema de la Traducción", ¿eh?. Que me has saltado a la yugular muy gratuitamente, me parece... ¬_¬

Dicho lo cual, si quieres un ejemplo de esto, tenemos unos cuantos, todos en este hilo:

01: Lo que está haciendo Marc Bernabé con la edición Ultimate de Dragon Ball. Se puso por aquí un video donde se comparaba la edición del 2006[Bien traducida] con la MIERDA que está haciendo Marc: Retraduciendo como le sale a el de los cojones, cambiando nombres de técnicas, expresiones y mas cosas en una obra de 30 años [En lugar de "Ki" "Vigor", como si esto fuese un puto juego, "Kame Hame Ha" por "Onda de la Tortuga" y cosas así] y un ejemplo más reciente lo tenemos[como no] en otro manga traducido por él donde nos mete las primeras estrofas de "El Príncipe de Bel-Air" porque le parecía que era mejor que las rimas originales...

02: Otro ejemplo que puso Carl619 es el de un traductor que hace lo mismo que Marc[de ahí mi mensaje] este tiene un Eisner en Traducción[de ahí a que se endiose] pero este además quiere dar clases, y encima de afirmar que "No traduce para Otakus" y que expresiones como "Onii-Chan" o "Sempai" no tienen cabida en una traducción[curioso cuando en Japonés, que es desde donde estás traduciendo, giliopollas [facepalm]] al Inglés. Es decir, que traduce como le sale de los huevos, insulta a sus compradores y encima les viene a decir que traduce para ganar pasta con los lectores, no con Otakus [facepalm] Un Excelente ejemplo de como NO ser traductor.

03: Lo demás no me hace falta decirte nada porque ya bikooo2 te lo ha explicado muy bien.
Total, que no habeis conseguido darme ningún ejemplo de cambiar una traducción para meter su ideología, que es lo que ha venido a mencionar. [+risas] Todos esos ejemplos que habeis puestos (y en los que en algunos estoy en mayor y menor medida de acuerdo) son modificaciones de traducción, si... pero no veo nada de ideología ni cosa parecida, como se pretende dar a entender. ¬_¬ Y todo lo demás ya es cosa de Twitter y paranoia que puedas tener a esa persona...

El debate, aunque mas bien son debates; porque del mundo de la traducción se pueden sacar varios:
-Hay quien prefiere mantener los kanjis de onomatopeyas sin traducir y hay quienes no.
-El que se traduzcan los nombres de las técnicas (como se hizo en un principio en Naruto) o mantener el nombre en japonés.
-El cambiar o sustituir una expresión o refrán japonés por uno español para que a la hora de leerlo tenga sentido.
-Sustituir, o utilizar una nota del traductor en su lugar, o dejarlo tal cual; según que construmbre típica japonesa pueda aparecer y sea desconocida para los lectores occidentales.
-O el utilizar en mayor o menos medida modismos españoles, que es el ejemplo que nos viene al caso y que por el que suele haber mayor queja (y con razón, ojo).


Aun así, no quería generar mal rollo ni polémica aunque mi forma de escribir pueda haberlo parecido. Si me gusta debatir sobre la traducción todo lo que sea posible y creo que sería muy conveniente haber un único tema para ello, pero en lo referente a Marc Bernabé no tengo ni la obligación ni las ganas de defenderle ni criticarle (de lo único que puedo valorarle positivamente es porque al parecer intentó arreglar elcambio de equipo en Gantz y no lo consiguió), pero no le conozco en lo personal ni sé ni quiero saber las movidad que habrá tenido en redes sociales para que le tengais tanta aversión xD.
Hablando de traducción me acabo de acordar de Billy Bat y si no recuerdo mal el autor en su documentación ouso mal lo de la banda terrorista ETA y sin embargo creo recordar que ya una vez que llegó aquí eso estaba arreglado, la verdad tendría que mirarlo ya que hace tiempo que leí dicho tomo y la verdad ya no se si por que los japos fueron informados y ya lo mandaron arreglado o por que llegó aquí y lo arreglaron al traducir si es esto último mi 10 al traductor

En cuanto a lo del fallo arrastrado de Gantz o una de dos lo arregló y lo mandó y Panini decidió mantenerlo por ser cules o simple y llanamente cogieron la traducción que ya tenían y la pusieron sin más, gente que tenga la anterior edición podrá decir hast quw punto es así
Pero vamos ahí en eso tenemos también en la época de Glenat cambiando algo de una tradu por sus intereses ideológicos que la verdad no se si es peor aún
@Mena_vk en mi caso particular, yo no dije que hubiese traductores que metían su ideología, dije[y digo] que hay Traductores "Profesionales" que se salen de su profesión y deciden "Innovar" traduciendo las cosas como les sale de los cojones[Marc] o que encima tratan de sentar cátedras entre sus lectores[el de Twitter].

Yo tampoco conozco a Marc Bernabé en persona[si que lo conozco de cuando colaboraba en la Minami] e igual personalmente el tío es cojonudo, pero lo que está haciendo y lo que Planeta le deja hacer con Dragon Ball Z y Super es un atropello, así de claro.

Ya no es que adapte expresiones u onomatopeyas, es que está cambiando el sentido por completo porque quiere, que me consta que hasta ahora no lo hacía.... Y por eso es que nos cae tan "Mal" el chico... [+risas] Porque los experimentos los puedes hacer con un manga poco conocido, no con una obra que lleva ya 30 años entre nosotros con una traducción bien hecha y ahora tu por "Moderno" la cambias y te quedas tan ancho...[Como lo de Vegerot para la fusión de Goku y Vegeta que sienpre ha sido Vegetto en Español y en la Original Japonesa]

Y no hace falta abrir un hilo aparte, precisamente en este que es para hablar de lo que se quiera referente al Anime, ya tenemos el espacio ideal [+risas] abrir otro sería "Abrirlo pa ná" [qmparto]

No te preocupes[mucho] por el tono, hay veces que estamos mas "Beligertantes" que otras veces con según que cosas, aunque la clave es sacar el genio con mesura [qmparto]
Os pongo en antecedentes, por si alguno tiene pensado comprar algo en Nippon Yassan que no le pase cómo a mi.

Les reservé una figura hace cosa de un año, sobre enero me hicieron pagarla (170€ con envío) pero luego se retrasó, pues bien, al llegar la fecha de lanzamiento no dan señales de vida, les escribo cómo 3-4 veces a lo largo de un mes, pasan de mi culo y cuando finalmente me contestan me dicen que no han podido conseguirla, que me dan crédito para la tienda.
He intentado recuperar el dinero a través de Paypal, pero cómo han pasado más de 6 meses me dicen que me peine, y en la tienda ni contestan a los tickets, estaba dispuesto a cambiarlo por otra que supuestamente tienen en stock, pero por lo que estoy viendo (en sus comentarios de FB) le está pasando a mucha gente y ni con esas envían nada, han dejado de enviar cosas pero siguen cobrando los pedidos.
Ese ha sido siempre me mayor miedo a la hora de comprar fuera, ese y que me lo paren en aduanas xD Porque a ver qué haces si te la juegan como a ti. Por eso solo compro en tiendas de aquí, aunque los precios que tienen estas tiendas siempre me han tentado muchísimo. Espero que al final se te arregle el asunto, de un modo u otro.
Mena_vk escribió:Total, que no habeis conseguido darme ningún ejemplo de cambiar una traducción para meter su ideología, que es lo que ha venido a mencionar. [+risas] Todos esos ejemplos que habeis puestos (y en los que en algunos estoy en mayor y menor medida de acuerdo) son modificaciones de traducción, si... pero no veo nada de ideología ni cosa parecida, como se pretende dar a entender. ¬_¬ Y todo lo demás ya es cosa de Twitter y paranoia que puedas tener a esa persona...

El debate, aunque mas bien son debates; porque del mundo de la traducción se pueden sacar varios:
-Hay quien prefiere mantener los kanjis de onomatopeyas sin traducir y hay quienes no.
-El que se traduzcan los nombres de las técnicas (como se hizo en un principio en Naruto) o mantener el nombre en japonés.
-El cambiar o sustituir una expresión o refrán japonés por uno español para que a la hora de leerlo tenga sentido.
-Sustituir, o utilizar una nota del traductor en su lugar, o dejarlo tal cual; según que construmbre típica japonesa pueda aparecer y sea desconocida para los lectores occidentales.
-O el utilizar en mayor o menos medida modismos españoles, que es el ejemplo que nos viene al caso y que por el que suele haber mayor queja (y con razón, ojo).


Aun así, no quería generar mal rollo ni polémica aunque mi forma de escribir pueda haberlo parecido. Si me gusta debatir sobre la traducción todo lo que sea posible y creo que sería muy conveniente haber un único tema para ello, pero en lo referente a Marc Bernabé no tengo ni la obligación ni las ganas de defenderle ni criticarle (de lo único que puedo valorarle positivamente es porque al parecer intentó arreglar elcambio de equipo en Gantz y no lo consiguió), pero no le conozco en lo personal ni sé ni quiero saber las movidad que habrá tenido en redes sociales para que le tengais tanta aversión xD.


Houseki no kuni con el lenguaje inclusivo:

Imagen
Imagen


Según he leído lo corrigieron posteriormente porque las ventas bajaron mucho, yo no tengo los tomos. Con el lenguaje inclusivo habría que mirar ya tomo por tomo, de Dragon Ball también sacaron una edición con el mismo pero que modificaron (de ese no tengo enlaces). Ya mangas menores a saber lo que te puedes encontrar.

Ya el tema de Bernabé y su polémica no es solo por las traducciones de mierda que se marca, es que además ha defendido querer modificar lenguaje machista/misógino en los mangas para adaptarlos a los tiempos modernos, es decir, alterar la obra original en base a su ideología.

Todo esto de alguien que no compra mangas desde hace años.
Mena_vk escribió:Total, que no habeis conseguido darme ningún ejemplo de cambiar una traducción para meter su ideología, que es lo que ha venido a mencionar. [+risas] Todos esos ejemplos que habeis puestos (y en los que en algunos estoy en mayor y menor medida de acuerdo) son modificaciones de traducción, si... pero no veo nada de ideología ni cosa parecida, como se pretende dar a entender. ¬_¬ Y todo lo demás ya es cosa de Twitter y paranoia que puedas tener a esa persona...

El debate, aunque mas bien son debates; porque del mundo de la traducción se pueden sacar varios:
-Hay quien prefiere mantener los kanjis de onomatopeyas sin traducir y hay quienes no.
-El que se traduzcan los nombres de las técnicas (como se hizo en un principio en Naruto) o mantener el nombre en japonés.
-El cambiar o sustituir una expresión o refrán japonés por uno español para que a la hora de leerlo tenga sentido.
-Sustituir, o utilizar una nota del traductor en su lugar, o dejarlo tal cual; según que construmbre típica japonesa pueda aparecer y sea desconocida para los lectores occidentales.
-O el utilizar en mayor o menos medida modismos españoles, que es el ejemplo que nos viene al caso y que por el que suele haber mayor queja (y con razón, ojo).


Aun así, no quería generar mal rollo ni polémica aunque mi forma de escribir pueda haberlo parecido. Si me gusta debatir sobre la traducción todo lo que sea posible y creo que sería muy conveniente haber un único tema para ello, pero en lo referente a Marc Bernabé no tengo ni la obligación ni las ganas de defenderle ni criticarle (de lo único que puedo valorarle positivamente es porque al parecer intentó arreglar elcambio de equipo en Gantz y no lo consiguió), pero no le conozco en lo personal ni sé ni quiero saber las movidad que habrá tenido en redes sociales para que le tengais tanta aversión xD.
Y en ese debate esta el kit de la cuestión. No veo mal ni una ni la otra opcion, la verdad, pero yo prefiero la maxima fidelidad. Eso si, tanto en un caso o el otro, son necesarias las notas de traduccion XD

Melmoth escribió:Os pongo en antecedentes, por si alguno tiene pensado comprar algo en Nippon Yassan que no le pase cómo a mi.

Les reservé una figura hace cosa de un año, sobre enero me hicieron pagarla (170€ con envío) pero luego se retrasó, pues bien, al llegar la fecha de lanzamiento no dan señales de vida, les escribo cómo 3-4 veces a lo largo de un mes, pasan de mi culo y cuando finalmente me contestan me dicen que no han podido conseguirla, que me dan crédito para la tienda.
He intentado recuperar el dinero a través de Paypal, pero cómo han pasado más de 6 meses me dicen que me peine, y en la tienda ni contestan a los tickets, estaba dispuesto a cambiarlo por otra que supuestamente tienen en stock, pero por lo que estoy viendo (en sus comentarios de FB) le está pasando a mucha gente y ni con esas envían nada, han dejado de enviar cosas pero siguen cobrando los pedidos.

Ostia... En nippon yo solo he comprado cosas en stock, pero ya se donde no reservar nada nunca.
Auriok escribió:Houseki no kuni con el lenguaje inclusivo:
Imagen
Imagen

Según he leído lo corrigieron posteriormente porque las ventas bajaron mucho, yo no tengo los tomos. Con el lenguaje inclusivo habría que mirar ya tomo por tomo, de Dragon Ball también sacaron una edición con el mismo pero que modificaron (de ese no tengo enlaces). Ya mangas menores a saber lo que te puedes encontrar.

Ya el tema de Bernabé y su polémica no es solo por las traducciones de mierda que se marca, es que además ha defendido querer modificar lenguaje machista/misógino en los mangas para adaptarlos a los tiempos modernos, es decir, alterar la obra original en base a su ideología.


joder, vaya esperpento... Solo puedo pensar que fuera traducido así para mantener "el anonimato" del género del sensei (ya que en japonés no se especifica si es maestro o maestra; pero en cualquier caso, me parece una decisión horrible y que hay muchas formas de evitar semejante despropósito.

Aun con todo... ¿es seguro que el manga es traducido por Bernabé? Es lo mismo que cuando pido una muestra (a ver si me puedes pasar el enlace) de eso que mencionas de que quiere modificar el lenguaje machista/misógino; y lo único que me pasan es un enlace a un debate en twitter que quiso abrir (al igual que yo he abierto el tema este, con el único propósito de debatir). Que a lo mejor si, y me puedo unir (o entender con razón) ese hostigamiento; pero repito que a dia de hoy no he visto tal referencia.
@Auriok Uff no me acordaba de les gemes menos mal que nii me interesaba y sigue sin interesarme, si es verdad que se ha pegado le batacaze por esto las editoriales se lo piensen muy mucho al intentar hacer jugadas como estas

@Mena_vk A lo mejor cuando el que lleva listado pueda mete el traductor en la ficha de la serie que ahora estaba metiendo también en las fichas el traductor
36774 respuestas