Yo estoy haciendo un juego aventura gráfica simple/coleccionismo para móvil y lo estoy traduciendo al inglés también (en español también está por supuesto). Es un juego que saldrá en el play store de cualquier país, por lo que eso de que se deba traducir al idioma del país donde va a salir supondría un coste adicional bastante elevado para mi. Y más tratándose de un estudio indie y no una gran compañía.
Lo que quiero decir, es que estoy de acuerdo con varios comentarios que defienden a aquellos que no traducen sus juegos. Hay veces que consideran más importantes otras cosas o directamente no le es rentable. imaginaros un juego simple de movil tener que traducirlo a alemán, francés, japonés, portugués,... Sin tener ni idea, o contrato a alguien o tiro de traductores online bajando el "game feel" del juego ya que no son traducciones perfectas.
Para no desvirtuar ya tanto el hilo y hablar de los RPG: Considero que hay muchos juegos que son puramente RPG y otros que son difusos en edte sentido. Podríamos decir que estar en el borde del ser o no ser. Yo no veo problema en incluirlos aquí, la riqueza de los rpg es esa misma, poder combinarse con otros género y crear un juego único y divertido.