› Foros › Retro y descatalogado › Xbox › Juegos
Locky escribió:Una pregunta...
¿¿¿A alguien que tenga el mail de microsoft españa se le ha ocurrido mandarles la genial foto de Chavo2 y los links de los videos? (anuncio+chavo2)???
Si es que si.. cual ha sido la respuesta?
Salu2!.
MELENSPORT escribió:
en TODOS los foros ESPAÑOLES hay revuelo por el asunto, todos están como los que somo de EOL, no sólo en EOL nos ha sentado mal: MERI, VANDAL, los propios foros de XBOX ESPAÑA, ... lo que deberíamos hacer es juntarnos todos los foros ESPAÑOLES y protestar, no se de que manera, pero por una vez JUNTÉMONOS todos !!!
Solo hace falta postear la moción en cada foro de mayor audiencia y listo, y luego a ver que hacemos, si cartas, si llamar por teléfono, cadenas (aunke la gente las suele borrar)....
elmimmo escribió:La última vez que lo comprobé mi XBox llevaba un disco duro de 8GB, suficiente para ocho parches del tipo.
Por el momento…IridiumArkangel escribió:"Por el momento no hay previsión de que vaya a realizarse una versión exclusiva para usuarios españoles.[...] Dpto. Atención al Cliente. Microsoft Ibérica S.R.L. "
bilba escribió:(habra que dejar de comprar juegos en españa porque parece que ya nos han dado por perdidos, eso es lo que me dan a entender...), una actitud que me parece muy respetable pero que tengan claro que dentro de un año tengo que renovar consola y igual la xenon se queda en el centro mail acumulando polvo.
Por otro lado, el tema de que les sale caro, no me toqueis las reales canicas, que cantidad de dinero le supone un doblaje decente al castellano 400, 500, 1000 o 6000!!!! euros como mucho, diossss eso no lo amortizan nunca, 6000/60 (me dejo las ediciones especiales) buajjjjjjjjj con 100 consolas cubren los costes de un doblaje que les habria generado muchisimos más beneficios en el mercado español, con el guate doblaje solo an conseguido perder ventas asi de claro (mucho dinero), y que no me pongan escusas baratas, no lo han doblado porque, simplemente, son unos incompetentes, tanto M$ españa por no pelear por sus usuarios como la distribuidora.
A parte del dinero perdido, pierden algo muy importante para una empresa del sector de los videojuegos y es confianza de los usuarios y la buena imagen que se estaban ganando durante los 1º años de xbox, entre los baneos indiscriminados, las renovaciones del live sorpresa (contrato abusivo totalmente, os lo digo yo que estudio derecho mercantil), y el GUATE- leguaje de Halo2 M$ a perdido muchos puntos, es totalmente normal que la gente les pirate, y ojo esa es nuestra arma mas poderosa, podemos elegir entre jugar pagando o de gratis, ellos son los que nos tienen que convencer para que paguemos recordarlo.
Parece mentira que un estudiante de dirección de empresas tenga que dar clases de marketing y tecnicas de mercado a M$ españa.......
Que digan la verdad, lo han doblado asi de mal, porque al intentar que el argumento fuese un secreto decidieron doblarlo en USA(evitando filtraciones), y alli se habla de todo menos español neutro, debe ser que escucharon hablar a aznar cuando dijo la famosa frase -seguimoss trabajando enn ellooo- pensaron que en españa se habla asi de bien , y claro les ha quedao la chapuza mas grande, aunque es graciosa, como aznar
Saludos
raday escribió:¿creeis que la XboX se merece esta publicidad para la campaña navideña?
hEiFoN escribió:Urashima tienes la imagen de Chavo 2 en Hi-Res? Es que quiero ponermelo de fondo de pantalla xDDD
PERCHE escribió:estoy seguro que el halo 2 americano y el halo 2 ingles no tienen el mismo doblaje.
Molonator69 escribió:Yo achacaria el tema del doblaje a tener que sacar el juego a nivel mundial a la vez, mas que en ahorrarse unos euros.
P.D: TODO DIOS a mandar mensajes supxbes@microsoft.com
^Clono^ escribió:El idioma que escucharemos al jugar al último título de Bungie será más parecido al latinoamericano de lo que estamos acostumbrados, pero ello no tiene porque suponer una desmejora según palabras de responsables de Microsoft. "Para que Halo 2 pudiera llegar a todos los países simultáneamente, se ha optado por realizar un doblaje en castellano neutro. Si bien es verdad que el castellano neutro suena a castellano, os quisiera comentar que Halo 2 es un juego tan tan tan bueno, que a los 2 minutos uno se olvida del acento y empieza a disfrutar de un gran argumento."
El doblaje en los distintos castellanos hubiera supuesto una demora de alrededor de 2 meses, así que deberemos acostumbrar nuestro oido al juego. Seguro que lo haremos de agrado.
Si bien es verdad que el castellano neutro suena a castellano, os quisiera comentar que Halo 2 es un juego tan tan tan bueno, que a los 2 minutos uno se olvida del acento y empieza a disfrutar de un gran argumento."
^Clono^ escribió:El doblaje en los distintos castellanos hubiera supuesto una demora de alrededor de 2 meses, así que deberemos acostumbrar nuestro oido al juego. Seguro que lo haremos de agrado.