Halo 2, el doblaje y la madre del cordero -hilo recopilatorio-

Bueno señores... yo ya he firmado la petición, posteado en el foro de bungie, mandado correos a TODO cristo (revistas M$ y demás), y extendido la voz de la petición por correo electrónico y messenger...

Si creo que todas las firmas que hay son de colegas... [burla2] [burla2]

Bueno, va, no tengo tantos... pero me lo he currado.

Ahora todo el mundo a hacer los mismo, y quizás NUNCA veamos la versión en castellano de este juego, pero por lo menos Halo 3 no vendrá con "rueditas para prinsipiantes" [mad]

Salu2 [beer]
Si, de momento hemos firmado 466 personas.
franaloper escribió:Si, de momento hemos firmado 466 personas.


Yo también he firmado, por cierti Frnaloper, se te echó de menos en el simo, con lo que hicimos, pero... ya veras las fotos (bueno ya las vereis todos ^^)
Sauron-Jin escribió:A própósito.... en la petición On-Line a microsoft y Bungie, el título de la petición es: "Proper Spaniard localization of "Halo 2" for Xbox"

De toda la vida he pensado y me han confirmado que la palabra "SPANIARD" es un peyorativo de "Hispano" tal como llamar "Sudacas" a la gente de Sudamérica, lo correcto hubiera sido poner "Spanish (Spain)" en lugar de "Spaniard", lo mires por donde lo mires "Spaniard" NO ES NINGUN IDIOMA Y ESA PALABRA SOLO EXISTE EN LENGUAJE COLOQUIAL, y si encima es cierto lo que pienso de que es peyorativo de "Hispano" (de hecho pienso que "Spaniard" es sinónimo de "Sudaca", por lo cual estamos solicitando la Adecuada Localizacion al Sudaca de Halo2), ya no tienen excusa para llamarnos "tontos del culo" en toda nuestra cara de paletos ignorantes (tal y como ellos han sido con nosotros)

Ojalá esté equivocado, plz, plz, plz, plz, plz, plz....

Un Saludo.


Yo también creo estar seguro de que es una palabra peyorativa.
Scatsy escribió:Yo también he firmado, por cierti Frnaloper, se te echó de menos en el simo, con lo que hicimos, pero... ya veras las fotos (bueno ya las vereis todos ^^)

¿Pusisteis al final la pancarta? Eso hay que verlo. [qmparto]

Que pena que al final ayer no pudiese ir mas tarde, pero me surgio un tema familiar inexperado que no pude evitar. :(
Algun forero que me ponga la direccion de microsoft iberica que son los unicos a los que me falta meterles caña, se que se posteo pero no la encuentro, este hilo cada vez es mas grande :-)

Un saludo
A600 escribió:
Yo también creo estar seguro de que es una palabra peyorativa.


Desde luego, no sé de dónde sacáis esas cosas. "Spaniard" es el gentilicio de "Spain". Significa, ni más ni menos, "español", y no tiene ningún sentido peyorativo (más allá del que quiera darle el interlocutor, claro)

Saludos

P.D.: Lo que no veo es el uso de spaniard como definición de lenguaje, pero bueno...
tristanc escribió:Algun forero que me ponga la direccion de microsoft iberica que son los unicos a los que me falta meterles caña, se que se posteo pero no la encuentro, este hilo cada vez es mas grande :-)

Un saludo


Bueno pues aquí lo tienes:
usuarios@microsoft.com

Y no pareis de quejaros que si no en dos dias no se acuerdan de nosotros ratataaaa .
elmimmo escribió:http://dictionary.reference.com/search?q=spaniard

Spaniard n. A native or inhabitant of Spain.
Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary, © 1996, 1998 MICRA, Inc.


Sauron-Jin también tiene parte de razón en lo que dice, elmimmo, en un diccionario por supuesto te saldrá la definición formal y correcta, pero las palabras son las personas quien las usa y les da significado (a veces incorrecto).

2. Spaniard
Cruel backward people who throw donkeys from high buildings and torture farm animals to death for entertainment.

See: Spanish Spain

Q: How do you tell if a Spaniard's been in your house?

A: The dustbin's empty and the dog's legs are broken.

3. Spaniard
A noun, meaning "one who is a spaniard".
Commonly used as a mild insult.

Users of the word may ponder for several millenia over the fact that the word's meaning contains the actual word.
Baffling.

"Suck my spleen, you Spaniard!"


Es como el término gallego que es gentilicio y la mayor parte de latinoamérica lo usa en tono peyorativo hacia los españoles.

Salu2
Muchas gracias MorfeoNR, ya esta mandado el email de protesta.

Un saludo
DNKROZ escribió:Bueno señores... yo ya he firmado la petición, posteado en el foro de bungie, mandado correos a TODO cristo (revistas M$ y demás), y extendido la voz de la petición por correo electrónico y messenger...


DNKROZ, ¿y qué revistas o medios de información te han hecho caso de momento? Lo digo porque yo mandé la noticia a El Mundo y a El País y han pasado ampliamente del tema, un cero para ellos. Pero es que lo más triste es que ahora mismo la noticia en portada en El Mundo es "Las calles de Barcelona, escenario para un 'come-cocos' de carne y hueso", noticia de gran interés, sin duda.

Y para colmo comentan las grandes ventas de Halo 2 a continuación y no dicen nada del timo con el doblaje en España

Prensa vendida, ¡qué asco!
Ramsus escribió:Sauron-Jin también tiene parte de razón en lo que dice, elmimmo
Ramsus, gracias por el apunte. Aun asi, me sorprenden muchísimo esas acepciones. ¿Puedes decirme por favor de donde las has sacado, para conocer el contexto?

Yo no busqué Spaniard en el webster y luego la añadí a la Petición. Al contrario, porque la palabra la conozco desde años y siempre que la he visto utilizada por terceros en lugar de Spanish tenía el único significado de Español como gentilicio cuando se quería explicitar la diferencia con latinoamerica. Por otro lado, la Petición fue corregida por una persona angloparlante para limar, al menos, los errores más obvios, y no dijo nada al respecto.

Aunque pueda estar equivocado, no lo considero de la más mínima importancia.
elmimmo no hay ningún problema con la palabra Spaniard , todo lo contrario, es la propia de nuestro gentilicio anglosajón. Lo que pasa es que la "gente" le da ese significado peyorativo a la palabra; verdad que no hay nada malo en la palabra Gallego?.

La fuente es http://www.urbandictionary.com/ , donde se recogen definiciones que los propios usuarios aportan de palabras de la "calle".

Sólo era una curiosidad de la palabra, el texto está perfecto fiera :).

Salu2
Ya está el análisis de Halo 2 en Vandal, le cascan un 9.6, pero ojo, al apartado de sonido le dan un 8.5 (supongo que por el doblaje) y desde luego se moja bastante más que Meristation, que encima les daba la razón a Microsoft y todo. :-(

Aquí está lo que comentan del doblaje en la review de Vandal:

Toda cuestión sobre el sonido de Halo 2 se ha reducido en las últimas semanas al doblaje. Desde que se filtró un vídeo de la versión final del juego, donde se desvelaba que el doblaje no sería en castellano, sino en español de México, ha sido mucha la controversia y numerosísimas las quejas de los usuarios de Xbox, que esperaban poder disfrutar del Jefe Maestro como están acostumbrados a escuchar a sus héroes. Porque ese es básicamente el problema, y es que el usuario español está acostumbrado a un doblaje en castellano neutro en todos sus productos audiovisuales, aunque algunos de nuestros lectores (y redactores) disfrutaron en su tierna infancia de series como Transformers dobladas en español de América.

Dejando a un lado los absurdos prejuicios que pueda haber sobre el español del otro lado del charco (pues las lenguas son de donde se hablan, no de donde nacen), la única pega achacable al hecho de que hayan decidido doblarlo en un español diferente al de la Península, es que la falta de costumbre hace que suene muy raro a los oídos. No hay en el mundo hispano una “unión audiovisual” como ocurre en el mundo anglosajón, donde los ingleses y los australianos (por poner los dos ejemplos de mayor envergadura) ven las películas americanas sin doblar a sus respectivos acentos; están acostumbrados, y además las diferencias (por una cuestión de la edad del Imperio Inglés y la del Español) son mayores en el caso de nuestra lengua. Aún así, la medida tampoco sería justamente criticable (pues el doblaje lo han hecho de cara a un lanzamiento global, no solo en España sino también en Hispanoamérica) si no fuese por dos razones: que en el anuncio de televisión del juego el Jefe Maestro hable como si fuese de Valladolid, lo cual es un engaño al usuario, y que el doblaje en español de México, no por el acento o el léxico sino según los estándares de la actuación, es francamente malo.

Aparte de que la actuación es mala, la pronunciación de las palabras inglesas es en inglés, dando un toque spanglish bastante desconcertante. Como decíamos antes, el usuario español está acostumbrado a que las palabras inglesas se “medio pronuncien”, pero siempre con la fonética española. Acostumbrados a oír janter o marine, suena un poco raro escuchar “hantah” o “merin” (no vamos a poner símbolos fonéticos) en inglés de Miami introducidos en una frase en español. De todas formas, sería tan hipócrita decir que el acento, el léxico y la pronunciación echan a perder toda la parte del doblaje como lo sería decir que no se nota en absoluto; y a fin de cuentas no influye en la jugabilidad, que es el punto fuerte de Halo 2.


Lo veo objetivo (dice lo del anuncio engañoso) pero se ve que no han querido meter demasiada cizaña. Aún así, mucho mejor que el de meri para mi gusto.
Han criticado lo justo,desde mi punto de vista,para ser una revista ya lo han hecho bien,supongo que en los foros de vandal ya trataran el tema del doblaje igual que aqui.

Enga un saludo.
Pues me parece FATAL, que ninguna revista se moje y trasmita el malestar y la gran decepción que tenemos (los que la tengamos), y si igualmente en las revistas bajan puntos a los juegos de PS2 que no incorporan menu de seleccion de modo de video (PAL 50 o NTSC/PAL60) se bajaran puntos por doblajes chapuceros...

Sinceramente, puntuar en glabal con un 9.6 a algo con semejante "pegote" de chapucería no me parece nada lógico, y lo que es más, gracias a eso muchos nos lo estamos jugando en versión original. ASI QUE MENOS PUNTOS SEÑORES!, si ni nosotros ni nuestra prensa defiende nuestros propios intereses, nos vamos a tener que comprar un camión cisterna de vaselina cada uno pal futuro!. [buuuaaaa]

Saludos!

PD: Sobre lo de "Spaniard"; vale, vale, os creo, se os ve empiaos en inglés a los de la petición ;)
uRaCiLo escribió:Ya está el análisis de Halo 2 en Vandal, le cascan un 9.6, pero ojo, al apartado de sonido le dan un 8.5 (supongo que por el doblaje) y desde luego se moja bastante más que Meristation, que encima les daba la razón a Microsoft y todo. :-(
Lo veo objetivo (dice lo del anuncio engañoso) pero se ve que no han querido meter demasiada cizaña. Aún así, mucho mejor que el de meri para mi gusto.


Opino igual, de momento creo que a sido la única publicación [ok] , tanto on-line como en papel, con la suficiente "valentia" para decir las cosas claras, claritas... sin esconder nada. Aunque no hallan machacado a ratataaaa microchoft lo veo muy bueno el análisis.

Saludos.
Sauron-Jin escribió:Pues me parece FATAL, que ninguna revista se moje y trasmita el malestar y la gran decepción que tenemos (los que la tengamos), y si igualmente en las revistas bajan puntos a los juegos de PS2 que no incorporan menu de seleccion de modo de video (PAL 50 o NTSC/PAL60) se bajaran puntos por doblajes chapuceros...

Sinceramente, puntuar en glabal con un 9.6 a algo con semejante "pegote" de chapucería no me parece nada lógico, y lo que es más, gracias a eso muchos nos lo estamos jugando en versión original. ASI QUE MENOS PUNTOS SEÑORES!, si ni nosotros ni nuestra prensa defiende nuestros propios intereses, nos vamos a tener que comprar un camión cisterna de vaselina cada uno pal futuro!. [buuuaaaa]

Saludos!

PD: Sobre lo de "Spaniard"; vale, vale, os creo, se os ve empiaos en inglés a los de la petición ;)


Hombre, yo entiendo tu postura y razonamiento desde el cabreo más monumental que tienes por ser quizás tu juego más esperado (yo estoy igual de cabreado que tú y esperando mi copia de Play.com que debería llegar mañana) pero es una revista y han de ser "políticamente correctos". Yo por supuesto que si me encargan el análisis no hubiera dejado títere con cabeza cawento ... pero sería un análisis de un usuario MUY CABREADO Y PUTEADO, no el de una revista que se supone ha de ser más imparcial y equilibrada. :-p

Aún así, creo que Vandal no ha defraudado y han dicho las cosas como son (de forma moderada, vuelvo a insistir... pero lo han dicho). Porque el de Meristation diciendo cosas como:

Los más puristas y enemigos acérrimos de las telenovelas seguro que no compartirán esta visión del doblaje, pero los que nos consideramos enamorados de la cinta de Paul Verhoven Starship Troopers y de su estética caspo-telenovélica, el que los alienígenas hablen como si de latin lovers se tratara no deja de tener su gracia.

Para algunos el doblaje latinoamericano de Halo 2 puede leerse como un paso atrás con respecto a la primera entrega, incluso como una falta de confianza de Microsoft en el mercado hispano hablante. Nosotros, sin embargo, creemos que es precisamente lo contrario. Lo fáci hubiera sido mantener las voces en inglés en todo el planeta
[buaaj] [buaaj] [buaaj]

¿Cuánto les habrá pagado Microsoft a éstos?... ¿le pondrían también el culito en pompa? [666]
no hombre, si yo no digo que se tienen que comer a Microchoff por esto, siempre ha habido juegos "malillos" y nunca se han enzarzado con la compañía.

Solo digo que estas cosas deberian influir a la hora de puntuar el juego, ya que de esta manera estas puntuando con un 9.6 al total del juego (juego casi perfecto) a una cosa que a mi entender no tiene nada de perfecto, yo le daría a la version Inglesa un 9.6 como una casa, pero a la version de España no la pasaba del 8.5 ni de coña.

En fin, que para mi opinion, este desastre de doblaje influye en el global del producto, es más, de hecho no me deja ni jugarlo, asi que tengo mi original español para multiplayer y demás, y al modo historia juego en la edición princo inglesa. (que no creo tenga nada de ilegal, puesto que tengo el original español con la esperanza de que esto se solucione [tomaaa], y si no se soluciona... para eBay chile que va cuando valga una pasta gansa...)

Un Saludo!
dejaros de tonterias,, http://www.play.com y ya esta.

El doblaje es simplemente,, sudamericano, al que le guste bien, al que no,, pues ajo y agua, o lo juega asi o nada.

A mi personalmente, me destornilla el doblaje,, pq no vale 2 duros,, y no es racismo,, es que es CUTRE.

En fin,, + barato y en nada, pilladlo en http://www.play.com, eso si,, INGLES.

salu2 [flipa]
Scatsy escribió:
Yo también he firmado, por cierti Frnaloper, se te echó de menos en el simo, con lo que hicimos, pero... ya veras las fotos (bueno ya las vereis todos ^^)


eso eso queremos fotos jejeje, joder esas cosas se avisan yo me habia apuntado
rocketboy escribió:eso eso queremos fotos jejeje, joder esas cosas se avisan yo me habia apuntado

Si si claro, seguro que habias visto el hilo de la quedada hace un mes y te dio miedo dejarte ver. [poraki]
pues parecera de coña pero no lo he visto en el genral de xbox ni en juegos, pero vamos la cosa era por lo de la traduccion y nadie habia dicho nada o yo no he leeido

saludos
Bueno voy a poner un pequeño avanace (la única foto que tengo de momento cuando me pasen el resto las pondré)

Aqui es cuando estabamos Tronchi y yo en un pasillo escondido del SIMO en la parte de arriba mientras esperabamos a que se secase y vigilábamos que no viniese nadie

Imagen
Joder, que ilusión!!

-¡¡ME MUERO POR VER EL RESTO DE LAS FOTOS!!
Ponedlas pronto o no podré ni dormir :) .
Y es que yo soy de Cadiz, que si llego a estar un pelín más cerca no hay quién me dejase sin verlo con mis propios hojos [666] .
Jajajajajaja, la caña de tios, tuvo alguna repercusion el tema por alli?
jajajajajajaja [jaja] [jaja] [jaja]

en la escuela no les enseñan nisiquiera como se dice español en ingles ??? jjajajajaja [jaja] [jaja]

SPANIARD jajajajajaja

POR ESO LOS TRATAN COMO LOS TRATA MICRO$OFT PORQUE NISIQUIERA SABEN DECIR ESPAÑOL EN INGLES ;-)


cero para su "teacher" de ingles jajajaja
mushashi escribió:jajajajajajaja [jaja] [jaja] [jaja]

en la escuela no les enseñan nisiquiera como se dice español en ingles ??? jjajajajaja [jaja] [jaja]

SPANIARD jajajajajaja

POR ESO LOS TRATAN COMO LOS TRATA MICRO$OFT PORQUE NISIQUIERA SABEN DECIR ESPAÑOL EN INGLES ;-)


cero para su "teacher" de ingles jajajaja


Ya hay que tener valor para decir esto sin haberte molestado en mirar en un diccionario "respetable" de inglés o tan siquiera haber leido esta rama hace dos páginas...

Chinga a tu madre, chavo! [sati]

PD: Por cierto, tienes razón en señalar que lo que M$ nos ha hecho esta mal, hay que tener valor o ser muy ignorante para hacerlo con lo ridículo y estúpido que resulta ese "idioma" (que será el tuyo) para un Español de verdad. y ya esta bien de estupideces que no está el horno para bollos.
Scatsy escribió:Bueno voy a poner un pequeño avanace (la única foto que tengo de momento cuando me pasen el resto las pondré)

Aqui es cuando estabamos Tronchi y yo en un pasillo escondido del SIMO en la parte de arriba mientras esperabamos a que se secase y vigilábamos que no viniese nadie


Queremos el resto de fotos Scatsy X-D !!! Por cierto, todos los que fuisteis, erais de Madrid y alrededores, o hubo gente de más lejos?? Yo es que para ir desde Bcn, me pillaba un "poco" lejillos [+risas] .

Saludos.

PD: Ya comentareis los detalles de la mini-manifestación anti-chavo2 [360º]
mushashi escribió:jajajajajajaja [jaja] [jaja] [jaja]

en la escuela no les enseñan nisiquiera como se dice español en ingles ??? jjajajajaja [jaja] [jaja]

SPANIARD jajajajajaja

POR ESO LOS TRATAN COMO LOS TRATA MICRO$OFT PORQUE NISIQUIERA SABEN DECIR ESPAÑOL EN INGLES ;-)


cero para su "teacher" de ingles jajajaja


¿Y este de qué circo se ha escapao? [carcajad] [carcajad] [carcajad]
Mira que sabia que lo ibais a hacer pero es que por mas que os imagino mas me rio. [qmparto][qmparto][qmparto][qmparto][qmparto]
Respecto a lo de las notas en las revistas, estoy de acuerdo. 9,6 en la versión original, pero en la española un 8,5 y gracias. ¿Qué no influye en la jugabilidad....? ¿Y si una peli hablada la vemos en un idioma distinto al nuestro? ¿Nos va a gustar igual? Creo que no....
mushashi escribió:SPANIARD jajajajajaja

POR ESO LOS TRATAN COMO LOS TRATA MICRO$OFT PORQUE NISIQUIERA SABEN DECIR ESPAÑOL EN INGLES ;-)
Perdona Musashi, ya he contestado a otros mensajes pidiéndote cordialmente que nos expliques en qué momento la petición online contrapone los intereses de los jugadores latinoamericanos, aunque empiezo a sospechar por tus mails que tus aportaciones no tienen una intención particularmente dialogante.

En cualquier caso, no acabo de encontrar en la petición en qué momento me he referido a la lengua que hablamos en España como Spaniard…
Ramsus escribió:Sólo era una curiosidad de la palabra, el texto está perfecto fiera
El castellano es prácticamente 100% de Jackazz, así que yo me quito el sombrero ante él…
Bueno he conseguido la foto por fin, no habia Stand de Xbox a si que nos tuvimos que conformar con el stand de MS (donde no sabian lo del HALO 2), auqneu seamos pocos los que sostenemos la pancarta os puedo asegurar que detras de la foto habia un corro de gente enorme y gente animando ^^

Imagen
Scatsy escribió:Bueno he conseguido la foto por fin, no habia Stand de Xbox a si que nos tuvimos que conformar con el stand de MS (donde no sabian lo del HALO 2), auqneu seamos pocos los que sostenemos la pancarta os puedo asegurar que detras de la foto habia un corro de gente enorme y gente animando ^^


Joder... ¡si señor!, ahí, ¡con dos cojones, neutros, pero ESPAÑOLES! jajajaa

Que lástima que este año no haya podido ir al Simo, que si no, hago corro.

Muy buena, si señor. [oki]

Salu2.
Scatsy cojonuda la foto, a ver si por lo menos se dan cuenta de la gran magnitud del error cometido.

Un saludo.
Muy buena Scatsy, felicita de mi parte a tus compañeros "de pancarta" y a ti tambien.

Lástima que no se haga en españa un evento similar al E3 americano... [decaio] .... la que se podía liar.

Saludos.

PD: hay más fotos?
Que coraje no poder estar con vosotros sujetando la pancarta.
¡Con lo que eso me hubiera subido la moral [mamaaaaa] !
Menos mal que por lo menos fuisteis, que si no esos de Macrochoff si que pensarian que somos "NEUTROS en TODO" ;-) , ahí con dos [chiu] ...
Scatsy:

Muy bien si señor! Lo que hubiera dado por poder asistir este año. Manda narices, 5 años seguidos visitando el SIMO por temas de trabajo y este voy y me lo tengo que perder :(

Felicidades, un trabajo cojonudo. Habéis movido el culo y eso es mucho más de lo que se os puede pedir. Bravo ;)
Muy buena la foto!!!
Gracias a los de la pancarta!!!
Ojalá se pudiera organizar una protesta "oficial" entre nosotros con mayor presencia y repercusión...

Pero bueno, me siento representado por vosotros... asi que 1000 VECES GRACIAS!!!!!!! [oki]
Scatsy escribió:Bueno he conseguido la foto por fin, no habia Stand de Xbox a si que nos tuvimos que conformar con el stand de MS (donde no sabian lo del HALO 2), auqneu seamos pocos los que sostenemos la pancarta os puedo asegurar que detras de la foto habia un corro de gente enorme y gente animando ^^

Imagen


Mi enhorabuena,. Por cuestiones geograficas me queda algo lejos, pero mi espirirtu estaba apoyando esa pancarta(estoy justo a la izquierda [sati] [sati] [sati] )
chinle escribió:
Mi enhorabuena,. Por cuestiones geograficas me queda algo lejos, pero mi espirirtu estaba apoyando esa pancarta(estoy justo a la izquierda [sati] [sati] [sati] )


Yo me fui un poco decepcionado, no vino seguridad a echarnos, con lo que me hubiera gustado (y a ti también Scatsy) defender la pancarta...

Gracias a todos los que nos apollais moralmente y ya sentimos que no hayais podido hacer algo junto con nosotros al respecto, pero se nos ocurrió la idea un par de dias antes hablando por el msn y ya no habia casi tiempo para organizarlo en condiciones.

PD: La pancarta firmada por todos los asistentes junto con el Spray con el que la pintamos saldrá a subasta si sale Halo 2 en castellano XD XD XD XD
Lo primero enhorabuena y dar todo mi apoyo a los que estuvieron presentes con la pancarta y segundo que he visto un medio de comunicación que se ha echo eco de las protestas es la pagina de Teletexto en TVE en la sección de las nuevas tecnologías, no podemos parar ahora hay que seguir insistiendo quien sabe a lo mejor logramos algo... [oki]
Saludos.
¿Qué tal un bombardeo de mails al CiberPais? ¿Alguien sabe la dirección? Si todos los que hemos mandado mails a M$, los mandamos tb al CiberPais, ¿quien sabe? Tal vez conseguiremos que publiquen algo. Todos sabemos lo que les gusta a los periódicos poner titulares en plan "El juego más esperado de Xbox se mofa del castellano", o similares.
correo enviado a m$:


¿Para que discuto yo con mis conocidos de que dejen de piratear juegos?,
¿para que les comí el tarro de que ya que ivan a disfrutar mucho con Halo 2
se lo compraran original?,
pues esta bién claro, para escuchar telenovelas mientras pegamos tiros en un
videojuego.


respuesta:

Gracias por contactar con nosotros. En relación a su consulta le confirmamos que Microsoft Halo 2 será lanzado al mercado en lo que se denomina "español neutro", es decir, el doblaje ha sido realizado en Latinoamerica para todos los usuarios del juego en castellano. Por el momento no hay previsión de que vaya a realizarse una versión exclusiva para usuarios españoles.
En cualquier caso recogemos y valoramos su opinión que nos permitirá mejorar nuestros servicios y como consecuencia la atención a nuestros clientes y la trasladamos al Departamento correspondiente para su estudio


Le recordamos que estamos a su entera disposición, para informarle de nuestros productos en nuestro Centro de Atención al Cliente Tel. 902 197 198.

Reciba un cordial saludo.

Dpto. Atención al Cliente.
Microsoft Ibérica S.R.L.



Ahora ya estoy mucho mas tranquilo, "será lanzado al mercado en lo que se denomina "español neutro"", asi que va a ser lanzado, entonces yo he comprado una copia pirata antes de que salga, se habran quedao tan anchos los manitos, lo de neutro debe ser que el jefe maestro es asexuado, porque no tiene tetas ni pijo a la vista.
colecconsolas está baneado por "troll"
Y.... si se pone de moda el Español Neutro?.... me parece que microsoft va a realizar mas de estas... espero que COnquer y otros juegos que tienen que salir no nos lo pongan en puto sudaka...

k asco da el doblaje... parece que hay cubanos, y meJicanos, pero ni españoles ni argentinos ni ostias.... diox que rabia me da...
colecconsolas escribió:Y.... si se pone de moda el Español Neutro?.... me parece que microsoft va a realizar mas de estas... espero que COnquer y otros juegos que tienen que salir no nos lo pongan en puto sudaka...

k asco da el doblaje... parece que hay cubanos, y meJicanos, pero ni españoles ni argentinos ni ostias.... diox que rabia me da...


Si eso llegara a ocurrir, yo tendría muy claro lo que haria... }:/

Espero que penseis igual que yo, no se nos puede estar tomando el pelo de esta manera, sobre todo lo digo por el tema del anuncio en TV que me quemó muchísimo, porque quiere decir que Microsoft sabe de sobra lo que pensamos los españoles. [mamaaaaa]

See ya!!! [bye]
Juas que fuerte estaba ayer jugando y me las tenia abase de bien con unos elites, y de repente me sale un "marin" que tenia cerca y se pone a cantarme, si si cantando


"NO PIERDAAAASSSS EL TINOOOOO QUE PIERDESSS EL CULITOOOOOOO"


¬_¬ ¬_¬ X-D X-D X-D X-D X-D X-D ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen
Ashtyr escribió:Juas que fuerte estaba ayer jugando y me las tenia abase de bien con unos elites, y de repente me sale un "marin" que tenia cerca y se pone a cantarme, si si cantando


"NO PIERDAAAASSSS EL TINOOOOO QUE PIERDESSS EL CULITOOOOOOO"


¬_¬ ¬_¬ X-D X-D X-D X-D X-D X-D [qmparto] [qmparto] [qmparto] ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen


Pero qué dices, no me lo puedo creer ImagenImagenImagenImagenImagenImagen

que cachondo el smiley
1142 respuestas