El doblaje por IA aún está muy verde, pero seguramente en un futuro será el sustituto al doblaje tradicional usando las voces originales a otros idiomas.
He visto algún vídeo de Flight simulator, solo uno, no he encontrado más, y la verdad es triste que alguien haya dado el visto bueno, porque se supone que tiene que haber alguien supervisando a la IA, lo que viene a ser un control de calidad.
La culpa no es de la IA, es del equipo que se dedica a supervisar la calidad del producto, recordemos que Cyberpunk utiliza sincronización labial a varios idiomas bajo el control de un equipo profesional que ha creado un software basado en IA dedicado a ello y ha tenido un resultado excelente, así que el problema no es la IA, es el humano y su mal hacer, dejemos de demonizar y de culpar a la IA por favor, que no tiene conciencia.
De hecho hablando de FS2024 el port en general fue un fiasco.
Por otra parte el clonado de voz es muy efectivo en videojuegos ya que en un juego puedes seguir creando contenido sin depender de la presencia de los dobladores originales, pongamos que NPCs secundarios, que no es solo uno, son muchos, por lo que te permite expandir el juego mucho más o sacar actualizaciones que expandan la narrativa de una forma mucho más profesional, por ejemplo, puedes prescindir de las cajas de texto y convertir todo a audio en un RPG narrativo.
Pongamos que es un mundo abierto online como Red Dead Online y quieres convertirlo en una especie de aventura gráfica donde encuentras objetos y esas cosas, tienes que hablar con NPCs, pues con el clonado de voz puedes introducir nuevas misiones solo usando al equipo de desarrolladores y sin necesidad de pasar por el estudio de grabación, donde no sabes si el doblador de x npc secundario puede ir cada x tiempo a grabar, le pagas unos royalties por su voz y ya, o simplemente usas una mezcla de voces que generen una voz custom y ya.