Senyai escribió:Dissidia 012 partiellement traduit
A travers le nouveau site officiel européen lancé hier, Square Enix nous apprend que Dissidia 012 -Final Fantasy- comportera une traduction française partielle. En effet, si les sous-titres des cinématiques doublées et les dialogues textuels uniquement seront bel et bien traduits dans notre langue, les menus du jeu resteront en anglais. Une logique un peu curieuse qui, si elle demeure préférable à une absence totale de traduction, donne l'impression d'une localisation bâclée. Et ce n'est pas une belle édition spéciale qui aidera Square Enix à se faire pardonner. Ou alors, juste un peu.
es del sitio... ffworld
Traduccion by google:
A través del nuevo sitio oficial Europea puso en marcha ayer, Square Enix revela que Dissidia Final Fantasy-012-contiene una traducción al francés en parte. En efecto, si los subtítulos llamado escenas y diálogos de los registros sólo en realidad traducida a nuestro idioma, los menús del juego siguen siendo en Inglés. Un poco curioso que, si sigue siendo preferible a ninguna traducción, dando la impresión de una ubicación lógica fallida. Y no es una edición especial agradable que ayudará a Square Enix para ser perdonados. O tal vez sólo un poco.
-----
Una cosa, los objetos, los ataques y estas cosas tmb vienen en ingles?
Tendre que verlo, si solo son los menus y el resto, como los objetos o los ataques vienen en castellano no esta tan mal, pero si es q la historia viene en ingles es una putada, aunque lo q dije antes el sistema de misiones puede ser un buen sustituto o sino como en el Tactis de PSP tmb se hizo una traduccion