[Hilo Oficial] Dissidia 012 Duodecim Final Fantasy

Tranquilo, BSTCloud, que yo, al menos, no tengo nada contra tí^^.

Al fin y al cabo, lo que me interesa del juego es la historia, y por suerte esa parte sí que viene traducida^^. Lo demás, pues me quejo por quejarme, porque el primero llegó completamente en español, y este no xDD.

Eso sí, no me voy a echar a llorar por no traducir los objetos. Odio el tema de los objetos en Dissidia. Siempre he preferido los Versus sin nada equipado, para que no haya muertes por un golpe ¬¬.
Pero vaya mierda... pues nada que se apunten una compra menos. Ya odio bastante cuando la gente se pone a hablar de los ataques y objetos en ingles como para que ahora me los metan asi... vaya tela.
Esperemos que no les de por hacer los juegos asi a partir de ahora, y espero que todo esto no sea por causa de la pirateria.
BSOcloud yo ya sabes k no toy con nadie ni contra nadie,solo dije mi opinion con respecto al tema, k no es justificado para otras personas pues es su opinion y la respeto pero tienen que respetar la de los demas.
Tampoco quiero convertir esto en una guerrilla personal, ni apuntarme al BSTcentrismo, donde todo gira alrededor mía XD Ni mucho menos quiero que supliquéis e imploréis perdón a vuestro dios por descargar el juego, ni que vayáis derechitos a la tienda a comprarlo cual pena dictatorial puesto si no lo hacéis el diablo os comerá el alma...

Por supuesto, mi intención tampoco es que todos opinéis igual que yo, ni que me convenzáis para pensar como vosotros... solo quería evitar que se armase un escándalo por una pamplina como esa y al final con la emoción lo he hecho yo solito. En fin... XD

Ah por cierto, ryan, que se me olvidó contestarte en un post anterior. Ni de COÑA se tarda en traducir un juego las eternidades que tardan los de square. De hecho los nueve meses de espera (que últimamente se han visto reducido a 3-4 por suerte) a los que por desgracia nos tenían acostumbrados me parecían animales. Pero si tengo que elegir entre esperar varios meses o tener el juego traducido con la parte dispensable en inglés... que me lo traigan cuanto antes. De hecho, si por mi fuese elegiría que viniese en menos de un mes y con todo traducido a pesar de que juegue en inglés (birth by sleep y dissidia me los pasé ambos en inglés, este en su spanglish, y el parasite eve lo pensaba pasar en inglés de todas maneras), pero si por algo he defendido a capa y espada mi posición era porque creo firmemente que al fin y al cabo las dos pamplinillas de turno en inglés no son obstáculo para disfrutar la delicia de juego que nos aguarda [toctoc] de hecho ni siquiera la plenitud de un título en idioma inglés lo impide.

Será una putada y todo eso, y está claro que no lo hacen precisamente por nuestro bien para que "disfrutemos el juego lo antes posible". Pero a caballo regalado (o al menos de bajo coste XD)...
Tal como yo lo veo, no es cuestion de traducir el juego al español, sino de localizarlo a europa (royo frances, aleman, italiano y español), en ese sentido estoy convencido (porque además así nos lo están demostrando) de que a la hora de hacer números no compensa la relación coste de traducción-ventas, pa`entendernos, van a vender lo mismo gastandose la pasta en traducir que no gastandosela. Si lo relacionamos con la pirateria ( en plan, como no viene en español me lo bajo) estoy seguro de que tienen perfectemente calculado (se llama marketing, ya sabeis esos tios de chaqueta y maletin que se reunen en una sala de juntas...."estimamos una cuota de mercado .....blablablabla...".) que el aumento en el número de copias descargadas no será mayor por el hecho de no ir totalmente localizado, quiero decir que saben que tendran un numero de descargas ilegales y un numero de ventas, y el localizar un juego solo variará siginificativamente el beneficio (que es lo que importa, por eso hacen juegos ) en el hecho de gastarse la pasta en traducir.
Que si , que ya lo se, que son unas cuantas lineas ( muchas o pocas) , que no les cuesta tanto trabajo, que han traducido la historia, que què les cuesta traducir el resto, ..... lo que querais, el caso es que van a vender x copias si se gastan la pasta en traducir y si no se gastan la pasta en traducir van a vender las mismas x. Contad cuantos sois los que lo ibais a comprar y ahora no, ¿cuantos 1000, 2000? los que ibamos a pillarlo original (esto es eol) porque nos gusta el rollo estanteria con jueguitos, manual de intrucciones, etc, etc, ... ( coño tocar el producto, verlo , disfrutarlo, que estas cosas se las curran ¿verdad?, ... que un cd grabado, y eso lo tenemos todos, es cutre, gratis pero cutre, pero yo tengo un presupuesto limitado y muchas ganas de ver, leer, escuchar, y jugar a muchas cosas,... y la tentación está ahí, y es tan facil, tan facil, ....en fin me callo) pero ahora no, como no viene traducido ahora me lo bajo, ¿cuanto supone eso en pasta, (que es el lenguaje de la vida)? 2000 copias a 40 pavos son 80000 euros ( por ejemplo) (multiplicad por cinco localizaciones), y a partir de aqui multiplicad lo que querais, 3000 copias, 4000, 5000, recordad que hablamos de una multinacional japonesa que se gasta los cuartos en un juego japones para el mercado japones, que obtiene pingües beneficios en el mercado japones y que se gasta un dinerillo en localizarlo al resto del mundo ,y dejo de lado el coste de distribución porque ese coste no es de Square ( y ahi ya es practicamente todo beneficio).
Saben que el primer dissidia tuvo 4000000 de copias descargadas ilegalmente, cuentan con eso y aun así hacen una segunda parte , pues algo sacarian ¿no? ademas me ahorro localizarlo, o lo localizo parcialmente, y eso que me gano.
Por ultimo (que me enrrollo demasiado) una reflexion..., en ingles, o en español, de un modo o de otro, pero todos los que posteamos aqui, o en otros sitios, al final acabaremos sacandole el jugo al duodec¡m ( yo le tengo unas ganas de la hostia , por los nuevos personajes, por la nueva historia, y la posibilidad de hacer la historia del otro dissidia, por el mapamundi ese que me llama que no veas, por los nuevos logros, mas los que ya habia antes, etc, etc, etc, ...) hasta la última gota. con eso cuentan y por eso lo hacen.
Los contras de un lanzamiento a nivel mundial casi simultaneo son estos, pero no nos engañemos, se podría haber trabajado al mismo tiempo con los textos en el resto de idiomas, que a estas alturas ya estarán con el tema distribucion, maquetación, todo ese rollo de presentacion del producto final. El verdadero motivo del idioma amedias es el dinero.
Hala, ahi quedó el mamotreto. Un saludo peña, ¿se nota que no veo el momento de meterle mano verdad?. XD
Creo que nunca entenderé porque se ponen así por algo como que no este traducido, mas acá que la historia si esta traducida.

Bueno supongo que hay gente que le gusta leer Onmilatigo (que nombre mas estupido), Hoz Mortal o Cielo Final. Algunos ataques suenan completamente estupido al traducirlos.
La verdad es que hay algunos que me gustan más en inglés y otros en español.

Prefiero Renzokuken a Samurai, pero me gusta más Guillotina Cósmica que Blasting Zone. xD
Albertoplus escribió:La verdad es que hay algunos que me gustan más en inglés y otros en español.

Prefiero Renzokuken a Samurai, pero me gusta más Guillotina Cósmica que Blasting Zone. xD

Allévoy!

Pues Bravery > AUDACIA, LIMIT BREAK > SUPERACIÓN, Aerial Circle > CÍRCULO LETAL AÉREO... puf... me quedo con el inglés, eh.
A ver, por partes:

Antes que nada, cuando dije TODOS a descargar el juego... por favor, se notaba que era una exageración porque para empezar es imposible que todos lo vayan a hacer cuando yo lo tengo reservado y detrás mía había como 4 comentarios de gente diciendo que se lo va a comprar. Espero que no dijeses eso en serio porque es imposible tomarlo como dato útil para una conversación...


No, por dios, pero te veía muy picado en plan "es que casi todos se lo van a piratear, y que poco contribuyen a comprarlo" xDDDDDDD

Como segunda cosa, si se me ha pasado tu post podrías recordarlo de otras formas que no fuese que lo he "ignorado completamente" como si yo fuese ahora el malo más malote de la película o algo ¬_¬ Pero bueno, ahora que lo leo tu anterior post termina con un "Y no una traducción cutre de españa, porque para eso se importa."
¿Y en qué momento he dicho yo que lo vaya a comprar en españa? ¡Si yo lo tengo reservado en zavvi! ¬_¬


No es que lo dijeras, pero te veía que apoyabas demasiado a algo que ha hecho mal estos de koch media, que si lo reservas allí me parece muy guay, pero hablabamos de que la gente está descontenta con esta traducción, porque está haciendo que la gente se eche para atrás a comprar la edición de aquí, importe, o piratee


DocClaus escribió:pero tampoco vengas de esa manera en plan "estabais desesando pillar una excusa para piratear el juego" porque ya te hemos dado razones suficientes.

El único motivo por el que me he puesto así, es porque no sería tanto ni la primera como la última vez.
Ninguna, repito, NINGUNA razón justifica el que empiece a motivarse mutuamente el "pues a descargar que este no merece la pena comprárselo". De hecho, tampoco existe excusa posible ante la falta de traducción, y más con un juego que se ha vendido bien, pero luego empieza el círculo vicioso de las compañías a soltar la charla de "el pirateo y la falta de ventas, blah blah blah", no se vende y encima ahí están las cifras para respaldarlo. Se gastan menos pasta (aún) en localizar y distribuir los juegos en europa, maximizan las ganancias en el resto de territorios y a nosotros que nos den por saco. Los futuros juegos en inglés se venderán aún menos, lo que evoca la salida de menos juegos. ¿Y que nos queda? A rezar y a importar como locos de USA, que hay que ver que las compañías son malotas porque no nos traen los juegos a europa.


Entonces, tu ves la piratería como si fuera todo malo, y no es así, porque te puedo poner un par aquí ahora mismo, no te conozco, ¿pero sería de la mayoria de animes que no nos llegan?¿Verlos por megavideo es piratear también? xD, o lo propios videojuegos que no salen de Japón porque creen que es su "solución", bueno, un juego puede tener la justificación para ponerle por ejemplo un parche de traducción del cual ayudaría a mucha gente a poder disfrutar tranquilamente en su propio idioma ya que ellos le quitaron ese privilegio, eso es una ventaja grandísima, luego otro los precios desorbitados, si, desorbitados, te pongo un ejemplo claro, aunque no sea del todo real: Tu para comprar aquí una edición especial de un juego de xbox/ps3 te sale sobre 100 o cerca, y miras los precios de muchas tiendas online, y ves que aquí es el unico sitio donde los tiene más caros, luego te encuentras con esto del dissidia, a alguien que le guste tener un buen juego, no se va a gastar un dineral para tener una traducción a medias en plan chapuza, y se lo importa, entonces pasa lo que tu dices, pero eso es por culpa de las políticas de España, los que piratean vienen con esa excusa de que se baje el precio, pero es que es cierto, o dime, tu piensas gastar ese precio tan alto para que cuando llegues a la hora de jugarlo te hayas quedado a dos velas y sientas que has gastado inutilmente el dinero? Se puede esperar, pero hay algunos juegos que tienen un precio que no merecen tener el que tienen. Después, tienes siempre la opción de haberlo probado antes la iso pirata y después comprarlo para así evitarse las cagadas del tipo que acabo de mencionar hace un momento. Y sobre compañías, Sony no se de que demonios estará teniendo queja, sabe incluso que a pesar del pirateo esta vendiendo sus productos en el mercado de los videojuegos unas ventas altas como la espuma, somos de los que le damos bien de comer.



Para una gilipollez que hacen, todos a descargar como locos. Que no es justificable el atentado contra el idioma que han hecho, pero tampoco la descarga.


La descarga es que si se traduce la gente tendrá su acceso a disfrutarlo como dios manda en su idioma, pero bueno, el pirateo para la gente es muy relativo y hay algunos que harán mal o buen uso de ello. Pero que vamos, parece mentira que digas que rechazas la justificación de una traducción de un juego ¿No hay ni un solo juego japonés que hayas querido poder jugar entiéndolo con tu idioma? Porque hay un puñado bueno en el que la gente se jode la piel traduciendolos para que haya gente que tenga esa oportunidad de disfrutarlo, juegos que ni pisan europa o USA, no todos la usán para ganar dinero a costa de los demás.

Además de que, insisto, estáis dramatizando DEMASIADO para el texto tan estúpido que va a venir en inglés. Que si el argumento de "hay un montón de cosas en el 2º que estaban en el primero" vale para que podrían haberlos dejado traducidos, también sirve para que sepáis de sobras que hace cada cosa (invocaciones, ataques, ítems y cosas).


Yo no estoy dramatizando nada, simplemente no estoy de acuerdo en lo que se ha hecho, si se traduce, se hace entero y no se deja como les de la gana, porque así consiguen que ocurran situaciones como tu historia de las compañías y las importaciones, o se piratee. Esas cosas que dices lo tomas como si fuera lo de menos, y que no es para tanto vale ¿Y quién no lo jugara el anterior y le cueste trabajo el inglés que se joda, no?, Venga, tampoco puede ser que hagan eso y encima pretendan encasquetarnoslo a precios altos. Eso si que no. Y si van a hacer una, que la hagan bien también.

Pero, eh, de buen rollo, me esta divirtiendo redebatirte xD
BSTCloud escribió:
Albertoplus escribió:La verdad es que hay algunos que me gustan más en inglés y otros en español.

Prefiero Renzokuken a Samurai, pero me gusta más Guillotina Cósmica que Blasting Zone. xD

Allévoy!

Pues Bravery > AUDACIA, LIMIT BREAK > SUPERACIÓN, Aerial Circle > CÍRCULO LETAL AÉREO... puf... me quedo con el inglés, eh.


No te metas con el Allévoy! que es mitico, si realmente hacen un remake del VII tendrian que dejar esa parte mal traducida a modo de guiño xD
En Vandal han confirmado que tanto las escenas de video como los dialogos del modo historia estaran en castellano.
tengo una pregunta vereis el juego lo e encargado por zavvi que como e leido los juegos son pal-uk mi pregunta es en el caso de que la version pal-uk venga en ingles nada mas pienso pillarme una iso del juego de aqui y mi pregunta es si los codigos de identificacion son los mismos (me refiero a USLUS USLES y esas cosas) en pal uk y pal esp lo digo por que si al pasarme el juego me aburro borro la iso y en un momento dado me da por hechar una partidita cojo el umd y me acepta mi partida como tal.Si es afirmativa me quitais un peso de encima ya que eso de tener que meter la iso por narices para hechar un par de combates teniendo el umd a mano pues mira(que no es lo mismo que darle caña durante horas en ese caso me metere la iso)

Salu2
Estoy viendo al final que lo sacaran enteramente en español, y nosotros aqui, rompiendonos la cabeza en decir que si es una mierda, que si es la ostia, que si no se que, que si no se cual XD
Madre mía, ni pareces la misma persona. En tu anterior post parecía que me ibas a comer, por eso me puse un poco a la defensiva XD Pero bueno, parece que hay buen rollo. A ver, como dijo jack el destripador, por partes:

No, por dios, pero te veía muy picado en plan "es que casi todos se lo van a piratear, y que poco contribuyen a comprarlo" xDDDDDDD

Aquí no hay nada que decir. Te has equivocado y punto. Ñañañaña XD

No es que lo dijeras, pero te veía que apoyabas demasiado a algo que ha hecho mal estos de koch media, que si lo reservas allí me parece muy guay, pero hablabamos de que la gente está descontenta con esta traducción, porque está haciendo que la gente se eche para atrás a comprar la edición de aquí, importe, o piratee

Aquí tampoco se puede puntualizar mucho más porque es una simple aclaración, pero te hago hincapié en que no estoy apoyando ninguna de las dos posturas (ni la de la no-traducción ni la de la descarga).

Entonces, tu ves la piratería como si fuera todo malo, y no es así, porque te puedo poner un par aquí ahora mismo, no te conozco, ¿pero sería de la mayoria de animes que no nos llegan?¿Verlos por megavideo es piratear también? xD, o lo propios videojuegos que no salen de Japón porque creen que es su "solución", bueno, un juego puede tener la justificación para ponerle por ejemplo un parche de traducción del cual ayudaría a mucha gente a poder disfrutar tranquilamente en su propio idioma ya que ellos le quitaron ese privilegio, eso es una ventaja grandísima, luego otro los precios desorbitados, si, desorbitados, te pongo un ejemplo claro, aunque no sea del todo real: Tu para comprar aquí una edición especial de un juego de xbox/ps3 te sale sobre 100 o cerca, y miras los precios de muchas tiendas online, y ves que aquí es el unico sitio donde los tiene más caros, luego te encuentras con esto del dissidia, a alguien que le guste tener un buen juego, no se va a gastar un dineral para tener una traducción a medias en plan chapuza, y se lo importa, entonces pasa lo que tu dices, pero eso es por culpa de las políticas de España, los que piratean vienen con esa excusa de que se baje el precio, pero es que es cierto, o dime, tu piensas gastar ese precio tan alto para que cuando llegues a la hora de jugarlo te hayas quedado a dos velas y sientas que has gastado inutilmente el dinero? Se puede esperar, pero hay algunos juegos que tienen un precio que no merecen tener el que tienen. Después, tienes siempre la opción de haberlo probado antes la iso pirata y después comprarlo para así evitarse las cagadas del tipo que acabo de mencionar hace un momento. Y sobre compañías, Sony no se de que demonios estará teniendo queja, sabe incluso que a pesar del pirateo esta vendiendo sus productos en el mercado de los videojuegos unas ventas altas como la espuma, somos de los que le damos bien de comer.

Pa empezar la piratería no es todo malo, porque he aquí un sujeto que descarga (de hecho TODO el mundo descarga, hasta los que crearán estos mismos juegos. Aquí nadie se libra) cuando no queda más remedio, pero por lo menos no voy diciéndolo a diestro y siniestro ni tampoco me gusta como ha pasado aquí, que se ha casi convertido en el palacio de "pues yo me lo voy a descargar y punto, deal with it", que es lo que me ha dado rabia de este asunto.

Lo de los animes y los juegos only japan no me compares, por favor XD esos no sólo no se han gastado un duro en distribución y localización, sino que no tienen ni planes de que nadie fuera de sus respectivos territorios disfrute del contenido que emiten/distribuyen y les importará tres pimientos que nosotros descarguemos sus animes y no compremos sus juegos.

Luego con lo de los juegos que llegan en inglés eso es un doble rasero que lo flipas, y se puede atacar por muchas formas distintas ese punto, pero me limitaré a decir que yo prefiero comprar en la medida de lo posible. De hecho tengo dos juegos en inglés de PS3 comprados (yakuza 3 y valkyria chronicles por ahora, próximamente 3D dot game heroes), y uno en PSP (breath of fire III), y no más porque por desgracia aún no tengo dinero para comprar más juegos ni en inglés ni en español ni náh. Pero que si realmente quieres un juego, no entiendo qué te impide tenerlo en tu armario con tu cajita y su manual, aunque sea una iso parcheada a tu idioma lo que vayas a jugar luego. De hecho, yo acabaré jugando al dissida desde la MS para ahorrar tiempos de carga, pero eso no impide que me lo haya comprado.

Del precio de juegos en españa mejor ni hablo porque eso es algo que se trata desde tiempos inmemoriales; pero simplemente te recordaré que la situación de este título no es algo que hayan dicho "bah, vamos a joder a esos mamones de españa otra vez XD", sino que ha sido para toda europa, lo cual hace que haya que ver el asunto desde otro punto totalmente distinto al de casos como... que se yo, disgaea 3 que está en nosecuantos idiomas europeos y aquí en inglés totalmente.

La descarga es que si se traduce la gente tendrá su acceso a disfrutarlo como dios manda en su idioma, pero bueno, el pirateo para la gente es muy relativo y hay algunos que harán mal o buen uso de ello. Pero que vamos, parece mentira que digas que rechazas la justificación de una traducción de un juego ¿No hay ni un solo juego japonés que hayas querido poder jugar entiéndolo con tu idioma? Porque hay un puñado bueno en el que la gente se jode la piel traduciendolos para que haya gente que tenga esa oportunidad de disfrutarlo, juegos que ni pisan europa o USA, no todos la usán para ganar dinero a costa de los demás.

Esos juegos que no pisan europa ni usa ni se distribuyen aquí, y como dije antes, a sus desarrolladores se la traerá floja que los compremos o no puesto que no entramos en sus planes XD La distribución en usa y europa cuesta dinero, y qué menos que decirles con unas cuantas ventas por nuestra parte que estamos interesados en el producto que nos distribuyen para que en un posible futuro los saquen con más entusiasmo o incluso traducidos a nuestro idioma. Que de por sí sigue siendo deleznable que no traduzcan TODO lo que pisan nuestras tiendas, pero las ventas son las ventas. Con el tiempo incluso agradeces que los traigan en inglés y todo.
Porque el que el juego esté traducido por fans y se lo bajen cuatro gatos en español no les va a conmover. Que un juego en inglés tenga 500k de ventas sí.

¿Y quién no lo jugara el anterior y le cueste trabajo el inglés que se joda, no?

Por penoso que sea lleva siendo así con millones de juegos desde tiempos inmemoriales. Poco sentido tiene quejarse ahora como si fuese algo nuevo.

Y de buen rollo, eh XD
Comprando la edición especial de Final Fantasy IV Complete Edition regalaran DLC para el Dissidia Duodecim.
(Para los que no os paséis por el Hilo del FFIV)
Ichiroku escribió:Comprando la edición especial de Final Fantasy IV Complete Edition regalaran DLC para el Dissidia Duodecim.
(Para los que no os paséis por el Hilo del FFIV)

anda k sorpresa y no sabras k es exactamente el DLC no?

Por cierto thanx por pasar esta info ^^
Yo lo que quisiera saber, que creo que no se dijo antes....el código de la revista V-Jump para descargar el traje de Squall. No me pareció encontrarlo...
Madre mía, ni pareces la misma persona. En tu anterior post parecía que me ibas a comer, por eso me puse un poco a la defensiva XD Pero bueno, parece que hay buen rollo.


Yo sigo siendo yo, tengo mi respectiva opinión y puedo parecer que te como o no, pero ya dije que aquí de buen rollo, que me divierto xD

Aquí tampoco se puede puntualizar mucho más porque es una simple aclaración, pero te hago hincapié en que no estoy apoyando ninguna de las dos posturas (ni la de la no-traducción ni la de la descarga).


Hombre.... yo que quieres que te diga, no parecías muy neutral, pero es bueno saberlo, no es que venga aquí de extremista de la piratería, pero a veces con cosas como esas parece que se deja como algo muy malo, cuando en verdad es mala por el uso que le dió la persona en ello.


Pa empezar la piratería no es todo malo, porque he aquí un sujeto que descarga (de hecho TODO el mundo descarga, hasta los que crearán estos mismos juegos. Aquí nadie se libra) cuando no queda más remedio, pero por lo menos no voy diciéndolo a diestro y siniestro ni tampoco me gusta como ha pasado aquí, que se ha casi convertido en el palacio de "pues yo me lo voy a descargar y punto, deal with it", que es lo que me ha dado rabia de este asunto.


Ajá, entiendo, no he estado muy pendiente en ese punto ya que me paso cada x días a mirar xD Pero a mi también me ha dado rabía las reacciones ante esto dejando que no hay justificación ninguna.

Lo de los animes y los juegos only japan no me compares, por favor XD esos no sólo no se han gastado un duro en distribución y localización, sino que no tienen ni planes de que nadie fuera de sus respectivos territorios disfrute del contenido que emiten/distribuyen y les importará tres pimientos que nosotros descarguemos sus animes y no compremos sus juegos.


Lo de lo animes hay gente que dice que ver anime por megavideo es piratear (extremistas xD)
Y los juegos Japo te los comparo como cualquier juego, entra perfectamente en la misma categoría y es un buen ejemplo para dejar claro que mi posición en este punto de la piratería si que es algo a tener a favor más que perjudicial y para dejar claro que cosas como esas hacen que también se recurra de ese modo a la importación, aunque ahora, con la 3DS me veo movida gorda por lo de que ya no hay región libre y no podrás jugar a un juego que no sea de tu país, por eso la gente se ve obligada a piratear, porque si no les permite que haya un mercado en el que se supone que debería ser igualitario para todos, y te vengan con este tipo de cosas que a veces son desquiciantes. Les puede importar 3 pimientos a que piensen que veamos sus animes, pero eso es por su culpa, de que los japos sean así de cerrados, porque tener ventas las pueden tener y no lo ven porque no quieren.


Luego con lo de los juegos que llegan en inglés eso es un doble rasero que lo flipas, y se puede atacar por muchas formas distintas ese punto, pero me limitaré a decir que yo prefiero comprar en la medida de lo posible. De hecho tengo dos juegos en inglés de PS3 comprados (yakuza 3 y valkyria chronicles por ahora, próximamente 3D dot game heroes), y uno en PSP (breath of fire III), y no más porque por desgracia aún no tengo dinero para comprar más juegos ni en inglés ni en español ni náh. Pero que si realmente quieres un juego, no entiendo qué te impide tenerlo en tu armario con tu cajita y su manual, aunque sea una iso parcheada a tu idioma lo que vayas a jugar luego. De hecho, yo acabaré jugando al dissida desde la MS para ahorrar tiempos de carga, pero eso no impide que me lo haya comprado.



Si en verdad en este aspecto soy igual, yo mismo jugue a la iso del MGS Peace Walker, pero como fan de la saga, y me gusto lo que probé del juego, y encima tenía una buena traducción, yo fui el primero en tenerlo de salida y ahi está, mi mejor inversión de PSP en la estantaría. Pero es que hay cosas que no voy a aguantar, como por ejemplo que haya un juego que este en inglés en mi país a 70 napos y fuera con el mismo idioma lo veas a 30 euros menos, eso no puede ser, o traducciones a medias, o cutres, o juegos que ni merecen tener el precio que tienen por lo que son en realidad luego.


Del precio de juegos en españa mejor ni hablo porque eso es algo que se trata desde tiempos inmemoriales; pero simplemente te recordaré que la situación de este título no es algo que hayan dicho "bah, vamos a joder a esos mamones de españa otra vez XD", sino que ha sido para toda europa, lo cual hace que haya que ver el asunto desde otro punto totalmente distinto al de casos como... que se yo, disgaea 3 que está en nosecuantos idiomas europeos y aquí en inglés totalmente.


Resumámoslo en un "SE, es idiota"

Esos juegos que no pisan europa ni usa ni se distribuyen aquí, y como dije antes, a sus desarrolladores se la traerá floja que los compremos o no puesto que no entramos en sus planes XD La distribución en usa y europa cuesta dinero, y qué menos que decirles con unas cuantas ventas por nuestra parte que estamos interesados en el producto que nos distribuyen para que en un posible futuro los saquen con más entusiasmo o incluso traducidos a nuestro idioma. Que de por sí sigue siendo deleznable que no traduzcan TODO lo que pisan nuestras tiendas, pero las ventas son las ventas. Con el tiempo incluso agradeces que los traigan en inglés y todo.
Porque el que el juego esté traducido por fans y se lo bajen cuatro gatos en español no les va a conmover. Que un juego en inglés tenga 500k de ventas sí.


Llevamos demasiados años así y pienso que debería ser como ese mercado "igualitario" como lo mencionan, por eso de que esta de moda la globalización, pero siempre podrás contar con que alguien se tome la molestia en traducir esos juegos de los que no has tenido la oportunidad de que pueda llegarte, ejemplo de ello... Moster Hunter, el último de Psp, dime si ese se la traén muy floja, lo que pasa es que no les da la gana y si luego hacen esas cosas llegamos a la conclusión de esos puntos que hemos dicho cada uno.

Por penoso que sea lleva siendo así con millones de juegos desde tiempos inmemoriales. Poco sentido tiene quejarse ahora como si fuese algo nuevo.

Si, tanto tiempo y mira el caso que nos hacen, y así va todo.

Buen rollo~~ Paz y amor BTSCloud~~ (?) [s]y el plús pá el salón[/s]
En resumen: Que el mercado está hecho una mierda. Tiene más agujeros legales y éticos que en un cacho de queso.
Pero eso ya lo sabíamos todos, ¿no? XD

La verdad no se ni pa qué lío todo esto si al final voy a hacer lo que me de la gana igual que todos los aquí presentes xDDD
Bah, al carajo, tengo ganas de jugar. A ver si sale el pokémon ya para pensar en otra cosa que no sea el duodecim XD
Ryan-EX escribió:
Ichiroku escribió:Comprando la edición especial de Final Fantasy IV Complete Edition regalaran DLC para el Dissidia Duodecim.
(Para los que no os paséis por el Hilo del FFIV)

anda k sorpresa y no sabras k es exactamente el DLC no?

Por cierto thanx por pasar esta info ^^


Pues hasta el momento no se sabe nada sobre que sera ese DLC. Ojala sea algún personaje nuevo y no precisamente del IV sino del VI/IX/XIII.
Ichiroku escribió:Pues hasta el momento no se sabe nada sobre que sera ese DLC. Ojala sea algún personaje nuevo y no precisamente del IV sino del VI/IX/XIII.


un Codigo del IV no te va a dar un personaje del VI, IX o XIII, Lo mas seguro que sea 4º traje para el Cecil, Kain o Golbez.
Tendria que ser un obligacion meter al majestuoso Barret en un DLC [360º]
jabie escribió:Tendria que ser un obligacion meter al majestuoso Barret en un DLC [360º]

Por dios javi no empieces xDDDDDDDD
Por dios javi no empieces xDDDDDDDD


Mira, Barret es genial, deverian de hacer un dissidia solo para el, creo que ya lo sabes y estoy seguro que lo meteran, te entera shula
Hibiki-naruto escribió:
Ichiroku escribió:Pues hasta el momento no se sabe nada sobre que sera ese DLC. Ojala sea algún personaje nuevo y no precisamente del IV sino del VI/IX/XIII.


un Codigo del IV no te va a dar un personaje del VI, IX o XIII, Lo mas seguro que sea 4º traje para el Cecil, Kain o Golbez.


Aunque me sigue doliendo que nos dejen sin personajes en esos FFs, razón no te falta. Eso sí ya que es una edición especial espero que sea más de un traje xD
Espero que esos dlc gratuitos se puedan conseguir comprándolos normalmente en la store.
Esta claro que el juego no saldra en medio ingles, es de logica, y tambien es de logica entender los enfados porque se curren un juego a la mitad, si se traduce se traduce bien, las cosas no se dejan a medias, no todo el mundo sabe ingles y no todo el mundo tiene interes en saber ingles, la gente quiere jugar y enterarse al 100% y para eso existen las traducciones, dejarlas a medias es un ñordo y demuestra poca profesionalidad, y dudo que SE haga eso.
Loud escribió:Esta claro que el juego no saldra en medio ingles, es de logica, y tambien es de logica entender los enfados porque se curren un juego a la mitad, si se traduce se traduce bien, las cosas no se dejan a medias, no todo el mundo sabe ingles y no todo el mundo tiene interes en saber ingles, la gente quiere jugar y enterarse al 100% y para eso existen las traducciones, dejarlas a medias es un ñordo y demuestra poca profesionalidad, y dudo que SE haga eso.

Pero si ya nos ha mandado e-mails la distribuidora confirmándolo.
Loud escribió:Esta claro que el juego no saldra en medio ingles, es de logica, y tambien es de logica entender los enfados porque se curren un juego a la mitad, si se traduce se traduce bien, las cosas no se dejan a medias, no todo el mundo sabe ingles y no todo el mundo tiene interes en saber ingles, la gente quiere jugar y enterarse al 100% y para eso existen las traducciones, dejarlas a medias es un ñordo y demuestra poca profesionalidad, y dudo que SE haga eso.


Pero si la gente si se va a enterar, la historia esta en español...

Lo que esta en ingles es el resto.
kofmaster escribió:
Loud escribió:Esta claro que el juego no saldra en medio ingles, es de logica, y tambien es de logica entender los enfados porque se curren un juego a la mitad, si se traduce se traduce bien, las cosas no se dejan a medias, no todo el mundo sabe ingles y no todo el mundo tiene interes en saber ingles, la gente quiere jugar y enterarse al 100% y para eso existen las traducciones, dejarlas a medias es un ñordo y demuestra poca profesionalidad, y dudo que SE haga eso.


Pero si la gente si se va a enterar, la historia esta en español...

Lo que esta en ingles es el resto.


Es que el resto no cuenta? xD

Ponisito escribió:Pero si ya nos ha mandado e-mails la distribuidora confirmándolo.


pffffff xD
Bueno claro, si quieres que en lugar de item diga objeto ya es otra cosa [+risas]
kofmaster escribió:Bueno claro, si quieres que en lugar de item diga objeto ya es otra cosa [+risas]


no me seais anda xD Los menus no son pequeños majo, que hay un cojon y medio de un monton de opciones, solo con las del primer dissidia ya te puedes liar, pero bueno, no sere yo quien pague por esta cutrez xD Luego diran que blabla pirateria, seguro que lo sacan al mismo precio que si estuviera traducido al 100%, venga a ahorrarse dinero en traductores, si para que... si traducir menus y objetos es una semana maximo siendo ultra vago y teniendo un equipo de mierda, es de ser inutiles xD
no pues si que ha habido peleillas por aqui con esto de si la pirateria si no compro el game pq esta en ingles mayormente.. bueno ai ke decir ke aun si son solo los objetos.. ataques ydemas ya se lleva mas % de idioma en ingles que español que solo son videos y modo historia.. XD nadie pensaba que fuera a pasar semejante catastrofe con el idioma XD ya ya no estoy dramatizando al decir catastrofe XD solo que era esperado el juego no se que le habra pasado a square para que ocurriera esto pero muchos saben que lo piratearan y bajaran y parchearan etc.. eso lo sabe asta square quiza asta por eso les dio por no ponerlo en español al 100% habran dicho "que coño que se las apañen ellos pues no piratean? que lo traduzcan XD!" na es broma eso si y esto no es broma..

Square va a notar muchas bajas de ventas por esto..
sinceramente es que para comprar un juego medio en ingles, me lo compro entero importado que me sale mas barato y no me timan xD Que es lo que se tendria que hacer cuando las empresas empiezan a colarnoslas de esta forma, ya bastante hemos sufrido con la llegada de los DLCs como para ahora empezar a recibir juegos medio traducidos al precio de uno entero.

Quien quiera el juego se lo comprara igualmente, lo de la pirateria como siempre es una mala excusa, encima que sirve de publicidad... :/
A mi al contrario, que este en ingles y español de esa forma me impulsa mas a comprarlo, ya que no tengo que leer cosas que lastimen los ojos xD
Si tu te sientes bien que te estafen solo porque el ingles es mas cool..xD
Para mi no es una estafa, yo lo compraría totalmente en ingles si estuviera así, me gusta mas leer cosas como onmislash, renzokuken, Job Mastery, etc.

Es que seamos sinceros muchos nombres de ataques suenan forzados en español xD.
kofmaster escribió:Para mi no es una estafa, yo lo compraría totalmente en ingles si estuviera así, me gusta mas leer cosas como onmislash, renzokuken, Job Mastery, etc.

Es que seamos sinceros muchos nombres de ataques suenan forzados en español xD.


coño nada te impide importarlo xD
Loud escribió:
kofmaster escribió:Para mi no es una estafa, yo lo compraría totalmente en ingles si estuviera así, me gusta mas leer cosas como onmislash, renzokuken, Job Mastery, etc.

Es que seamos sinceros muchos nombres de ataques suenan forzados en español xD.


coño nada te impide importarlo xD


De hecho es así porque en mi pais solo se consiguen juegos de importación.
kofmaster escribió:Para mi no es una estafa, yo lo compraría totalmente en ingles si estuviera así, me gusta mas leer cosas como onmislash, renzokuken, Job Mastery, etc.

Es que seamos sinceros muchos nombres de ataques suenan forzados en español xD.


Sin que parezca un ataque, yo prefiero 100% español y los que lo quieran asi (al igual que el doblaje japo) que customize la ISO y ala...(no alreves) esa es mi humilde y no hostil opinión
Si lo compras no lo puedes customizar.
kofmaster escribió:Si lo compras no lo puedes customizar.


ISO puse, referencia a que te consigas una archivo de dudosa legalidad atraves de internet,(para que pongas Limit Break)
Creo que no me entendiste, me refiero a que si te lo compras y no te lo bajas no podrás editar la ISO a no ser que uses custom firmware.
yo soy fan de la saga de hace muchossss años y en realidad para mi es una decepción por parte de S-E, iva incluso a comprarme una eficion coleccionista( y seguramente lo haga) al igual me acostumbrare a esta chafada de traducción, digo que los que quieran ver cosas en version original como ataques de nombres o voces japos y esten metidos en la scene y demas pos que lo modifiquen, pero para lo que compran juegos originales deberian tenerla decencia de traerlo 100% español, los fans-consumidores nos merecemos esto.
Y que hay de los que no usan la scene pero si lo quieren así?
prefieres tener ataques en ingles que traducidos e item con deficion¿?(paradojico que en vez de poner objeto ponga ¨item¨ xD)
pinguita5 escribió:prefieres tener ataques en ingles que traducidos e item con deficion¿?(paradojico que en vez de poner objeto ponga ¨item¨ xD)


Exacto, es que cada vez que leo onmilatigo me duelen los ojos como si estuviera leyendo a alguien escribiendo en HOYGAN [+risas]
kofmaster escribió:
pinguita5 escribió:prefieres tener ataques en ingles que traducidos e item con deficion¿?(paradojico que en vez de poner objeto ponga ¨item¨ xD)


Exacto, es que cada vez que leo onmilatigo me duelen los ojos como si estuviera leyendo a alguien escribiendo en HOYGAN [+risas]

Y la descripción de omnilátigo? es que era mítica, "corta en rebanadas" creo que ponía xD
º El juego tendra una instalacion opcional que durará entre los 40-100 minutos. (no dice tamaño).

º Los modos de juego son:

- Seccion "historia"
> 12th Battle.
> Report
Son batallas adiccionales del modo historia, mientras avanzamos en el modo historia desbloqueamos mas misiones de Report que nos contaran historias adicionales pero unicamente en forma de texto.
> ???????
Esta opcion bloqueada deberia ser la 13th Battle.

- Seccion "multijugador"
> Online Lobby
Multijugador Adhoc.
> Group Battle
Batalla por equipos de hasta 10 jugadores, las luchas seran de 1vs1 y los demas jugadores que no juegan podran ver la batalla hasta que les toquen su turno.
> Friend Card
> Artifact (???)
> Streetpass Import (???)

- Seccion "Battle Mode"
> Free Battle
> Free Battle (Party)
Batalla por equipos contra la CPU, las luchas seran de 1vs1.
> Arcade Mode
> Labyrinth
Es un nuevo modo de juego que sustituye al Coliseo, en este modo mediante el uso de cartas deberemos de avanzar por un laberinto combatiendo o consiguiendo nuevos objetos.

- Seccion "PP Cataloge"
La tienda PP.

- Seccion "Collection"
> Creation
El modo de creacion de Quest.
> Museum
En el podremos ver las escenas del modo historia, escuchar la musica y ver informacion de los personajes.

- Seccion "Player Customize"
El Equipo/Estado del personaje.

- Seccion "Options".
kofmaster escribió:Para mi no es una estafa, yo lo compraría totalmente en ingles si estuviera así, me gusta mas leer cosas como onmislash, renzokuken, Job Mastery, etc.

Es que seamos sinceros muchos nombres de ataques suenan forzados en español xD.


Totalmente de acuerdo contigo.
6450 respuestas