› Foros › Off-Topic › Manganime y comics
Nuku nuku escribió:Me acabo de pillar la novela de Genshiken (a ver que tal esta, y a ver que tal voy por que manga en ingles vale, novelas.... puf puf puf), el 3º de Gurren Laggan y el 1º de Sundome, a ver si me llegan antes de irme a la playa el dia 1.
Portadas, contraportadas y laterales
Traducción
En las traducciones mantienen los sufijos, dejan las onomatopeyas en japonés, con la transcripción en romanji y la traducción del significado del sonido. Es un manga que no contiene grandes contenidos culturales, por lo que al final solo tiene una página con las explicaciones correspondientes a ciertos significados que se pueden desconocer. Cuando aparece algun texto en japonés al pie de la viñeta ponen la traducción.
El inglés es bastante asequible, por lo que es agradable y sencilla de leer.
Papel y tapas
El papel tiene el color grisáceo que podemos ver en tantos mangas importados. El gramaje es algo menor que otros, pero el tacto es menos áspero. En cualquier caso no transparenta, por lo que aunque el gramaje sea menor no hay ningun inconveniente. En cuanto al tamaño
Páginas interiores
Conclusiones
Este manga tiene un dibujo sencillo pero con personalidad. Es una historia sin grandes pretensiones pero divertida y con momentos algo más tristes. Creo que es una buena opción para cuando no sabes qué leer. Las situaciones aunque poco probables son posibles, por lo que la serir vendría a ser un slice of life donde un hombre que siempre ha sido un desastre ha de aprender a criar a una pequeña muy lista.
De momento en inglés solo ha salido un tomo y hay 2 más com fecha, con salida cada 6 meses. El manga en Japón lleva 5 tomos y la serie sigue abierta.
jolu escribió:Así vale, no hace falta más
la añado al hilo con las demás, grasias...
No sé vosotros pero a mí lo que se hace en inglés con las onomatopeyas me gusta bastante, aquí en España o se dejan en japonés o se romanizan, en USA se dejan en japo y debajo se les pone una aproximación a lo que sería el sonido.
También me he malacostumbrado a los -san, -kun, sempai y demás sufijos, como iréis comprobando es algo totalmente habitual (incluso en las ediciones de anime, en negima por ejemplo a negi lo llaman negi sensei tanto en el doblaje como en el texto, en lugar de Mr. Negi como sería lo habitual en inglés)
Por cierto... me llegó un correo electrónico avisando de que la segunda novela de spice & wolf ya está en processing y que esperara un despacho inminente
P.D ¿Lo que lleva shigurui es una funda? lo digo porque no es la misma portada que hay por las webs
Portadas, contraportadas y laterales
Traducción
Mantiene los sufijos de cortesía intactos, al principio de los tomos se incluye una hoja explicativa.
Papel y tapas
Estamos ante una edición de hace bastante tiempo y el papel es incluso inferior a lo que estamos acostumbrados en ediciones modernas, las tapas son algo distintas, de cartón mate áspero al tacto, no incluye páginas a color.
Es una serie corta de ocho tomos medianos.
Conclusión
A.I Ga Tomaranai! es la primera serie de Ken Akamatsu, autor conocido por Love Hina y Negima, se nota bastante que es la obra de un novato (en el dibujo y en la historia, muy influenciada por video girl) no obstante me parece una vergüenza que no tengamos esta obra publicada en España siendo del autor que es y sabiendo que se ha publicado en todas partes: además de la versión inglesa existe la francesa de Pika editions con el título de A.I non stop!, una alemana por parte de la editorial Egmont e incluso me consta que existe una versión en español publicada en méxico por vid.
Presentación del producto
La edición en dos volúmenes individuales viene presentada en dos cajas translúcidas, cada disco contiene 6 episodios.
Las portadas son reversibles e incluyen una bonita decoración en el reverso.
Menús
Sencillos pero funcionales, con alguna animación bastante discreta.
El primer volumen no incluye ningún extra, en el segundo hay un par de cosas pero de escaso interésAudio: japonés, inglés
Subtítulos: inglés
Capturas del DVD
~desu
~desu
Conclusión
Al ser solo dos volúmenes no muy caros no vale la pena esperar a una reedición en pack, la serie está bastante bien a pesar de las diferencias con el manga que existen, desgraciadamente es muy difícil que a estas alturas veamos este anime editado en España y más teniendo en cuenta lo mal que vendió el manga.
joseluko escribió:A seguir con la serie
No he pillado el 3 porque los mamonacus lo han subido de precio (todos los tomos), a ver si vuelve a bajar y lo engancho. Como lo miro todos los días no creo que se me pase.
Otra cosa es que no vuelva a bajar
darzia escribió:joseluko escribió:A seguir con la serie
No he pillado el 3 porque los mamonacus lo han subido de precio (todos los tomos), a ver si vuelve a bajar y lo engancho. Como lo miro todos los días no creo que se me pase.
Otra cosa es que no vuelva a bajar
El otro día me leí el primer tomo y me gustó bastante. Un poco bizarro lo de los parásitos pero pinta bien.
Cuenta cuando avances que tal sigue porque espero que no se limite a la lucha entre parásitos todo el rato.
joseluko escribió:Pues me queda el último capítulo para terminar el primer tomo. Cuando me llegue el segundo le doy caña también porque me está gustando
Yo pienso que no se va a limitar sólo a peleas de esas que cada vez que te veo...zasca! xD
Ya te diré
jolu escribió:esta semana va a haber movimiento
FuNkAdR0 escribió:jolu escribió:esta semana va a haber movimiento
A mi tambien me tienen que llegar un par de cosillas de bookdepository, aunque ya se han comentado aqui antes Sunshine Sketch y Higurashi When They Cry , espero que llegen el miercoles mas o menos.
Parasyte pinta super bien, parece ser de la clase de manga bizarro que te hace perlar por la calle, yo despues de leerlo fijo que iria mirando las manos de todo el mundo
Nuku nuku escribió:Como podeis disfrutar de una serie asi ¿que tiene de divertido ver como se come la cabeza de su mujer de un bocado? estais enfermos....
Hablando en serio, las 2 o 3 paginas que he visto de este manga me han sido suficientes para saber que no quiero tenerlo cerca, la escena esa de la "cabeza flor" y la mujer decapitada ya me ha dejado las tripas ranuras... no estoy hecho para ese tipo de series.
joseluko escribió:Con el diseño de los personajes también me pasó algo parecido, aunque no lo veo tan malo.
También hay que tener en cuenta que es un manga de 1990.
PD: he visto algo del tomo 2 por scans... y si que hay cosas bonitas
Portadas, contraportadas y laterales
Bajo la cubierta no hay nada de interés, simplemente una reproducción en blanco y negro de la portada exterior.
Traducción
En francés ocurre lo mismo que en español, los sufijos de cortesía y otras palabras japonesas son suprimidas y sustituidas por adaptaciones, además las onomatopeyas han sido romanizadas.
Papel y tapas
La calidad de las tapas y cubiertas es superior, no transmiten ese aire de "pobreza" que desprenden las tapas de muchas ediciones económicas españolas como reborn.
sobre el papel solo puedo decir que no es gran cosa, recuerda al americano en tonalidades y tacto, es de gramaje alto (sin llegar a ser tan exagerado como los mastodónticos tomos en inglés) pero en general la impresión que desprenden los volúmenes es de calidad y robustez, no incluyen páginas a color y son del mismo tamaño que los shonen de glénat o ivrea.
Conclusión
De momento solo se publica en francés y alemán (tokyopop Alemania), no obstante es una muy buena edición de esas que solo los franceses saben hacer, por lo que aunque saliera en inglés o español no me la volvería a comprar por lo satisfecho que estoy con ella.
El manga no tiene mucho que ver con el anime (en papel todo es más bestia, tanto el humor como el echi) tonkam está publicando la versión sin censurar.
BeaKManiak escribió:Ya sabía que el papel no era tan bueno como el de aquí, pero no he podido evitar que me bajase un poco la moral al ver el papel de Lucky Star un poco amarillo
“In the UK, retailers have been very introverted. That’s what we’re trying to change by working with international customers,” says Kieron Smith, managing director of BookDepository.co.uk, an online bookseller best known for its free shipping to more than 90 countries around the world. “More than half of our customers are overseas and it’s fascinating to watch the live Google maps feed on our web site that show where customers are located and what they’re buying. ” He adds, “Our sales follow the path of the sun.”
Launched four years ago, the company just hit $100 million in book sales for the financial year that ended in June. The majority of customers still come from English-speaking countries such as Australia and Canada, with the fastest growth coming from Singapore, Hong Kong and China. Outside the UK, the US is the strongest market and, only yesterday, the company launched a dedicated US web site — BookDepository.com.
“The US Site will enable us to offer more titles from US publishers to worldwide customers,” said Smith, who emphasized that with the addition, the company can now offer a total of 2.4 million titles, sourced from distributors and booksellers across the globe.
Sales for both Book Depository’s UK and US sites go through the company’s distribution center in Gloucester, England. While that seems costly, Smith asserts that since his company ships between 120,000 and 150,000 packages per week, it has enabled them to negotiate cost effective rates with their primary shipper, Royal Mail. He adds that the shipping, though free to the customer, is still fairly fast: Shipping to Australia takes between 8-10 days and times to the US, where the Royal Mail has multiple distribution points, is even quicker.
As far as competing with Amazon.com — by far the dominant force in online US retailing — Smith says that not only will his company’s prices be lower, but his site should be able stay in closer touch with its customers and react more rapidly to their demands. “Amazon is now a very big site that cannot change very quickly,” he said. “Look at it, the site’s design hasn’t been updated much in five years.”
As the Book Depository continues to grow and add suppliers, Smith says it is likely to expand its selection of books in languages other than English, which now already includes a small number of books in French, German and Spanish. “We’re actually running out of English language titles to sell,” said Smith. “It all depends on distributors,” said Smith. “For example, we’d like to offer more in French, but in France there are only a limited number of distributors willing to work with us.” Not everyone, it seems, wants the competition. (vente a España que vas a flipar con el percal...)
Though he didn’t express a desire to sell e-books, Smith says he’s been ruminating on what the advent of the ebook means for booksellers. It’s a topic he’ll address when he speaks at the forthcoming Tools of Change conference at this year’s Frankfurt Book Fair.
“We’ve held on to slightly romantic notions of bookselling for a long time,” says Smith. “As the divisions between the author and the reader become closer, the question is how the bookseller plays a role in that without being a hindrance. I think maybe it’s about making those relationships happen, and doing that which we did on the shop floor — enabling conversation. If you have a million customers, as we do, then that’s a million conversations. A million conversations sounds like a grand notion, but you also have to manage it so it doesn’t merely become noise. I suppose the thing is to keep experimenting. Some things you’ll get right, some wrong. But the one thing you have to do is try.”
jolu escribió:me acabo de encontrar otra página inglesa que también manda gratix
http://aphrohead.com/
sigo sospechando que lo de la página americana es como zavvi y todo sale del mismo almacén
mirad lo que pone en la info de la .com
Our books are despatched by Royal Mail and they suggest that the following timelines are an appropriate guide to how long you should expect for your books to reach you:
Standard Delivery US & Canada 7-10 Working Days
Standard Delivery United Kingdom 2-3 Working Days
Standard Delivery Western Europe 3-7 Working Days
Standard Delivery Other 7-14 Working Days
¿no deberían mandar por United States Postal service en la USA?
lo que si que han cambiado es las direcciones de contacto, pero el resto sigue todo igual
Carmelero ¿recibiste el pedido de la americana?
joseluko escribió:Me cago en la leche merche!
Parasyte 3
Aphrohead £ 7.33
Bookdepository £8.93
Qué grande eres jolu !!!
La interfaz de Aphrohead me mola más
jordi46 escribió:joseluko escribió:Me cago en la leche merche!
Parasyte 3
Aphrohead £ 7.33
Bookdepository £8.93
Qué grande eres jolu !!!
La interfaz de Aphrohead me mola más
Tio has ido a encontrar el unico manga que está mas barato que en bookdepo xD, en bookdepo usa está mas barato que en el uk.
Gracias por la web jolu, buena aportacion.
jolu escribió:...Carmelero ¿recibiste el pedido de la americana?